1 00:00:07,549 --> 00:00:10,299 Yerden içkiyi yala yavşak! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,255 -Hadisene göt herif! -Hayır! 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,755 -Öldüreceğim seni! -Moncho! 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,154 Onu öldürdün. 5 00:00:45,336 --> 00:00:47,256 Siktir! Yavaş sürsene! 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 Ne yapacağımı söyleme. 7 00:00:50,383 --> 00:00:55,063 Aşırı hız yüzünden durdurup bagajdaki cesedi sorarlarsa boku yeriz. 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,968 Kes sesini! Sus! 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 -Ciddi misin? -Kes sesini! 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,854 Ne yapacağımı biliyorum. 11 00:01:01,352 --> 00:01:03,482 Yaklaş. Álex şurada. Şurada duruyor. 12 00:01:34,344 --> 00:01:35,184 Álex. 13 00:01:37,097 --> 00:01:38,347 Geldiğin için sağ ol. 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,284 Sakin olun. 15 00:01:51,486 --> 00:01:52,896 Yardım ederim. Planım hazır. 16 00:01:54,197 --> 00:01:55,067 Gidelim. 17 00:01:58,576 --> 00:01:59,536 Beni takip edin. 18 00:02:06,042 --> 00:02:07,132 Mezarı kapayın. 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,220 Onu nehre veya göle atmak daha iyi olmaz mı? 20 00:02:24,102 --> 00:02:26,152 Su cesetleri hep geri getirir. 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,060 Toprak öyle değil. 22 00:02:32,944 --> 00:02:33,904 Sağ ol Álex. 23 00:02:34,779 --> 00:02:36,569 Sen olmasan biterdik. 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,699 Benden istediğini dile. Yemin ederim… 25 00:02:40,785 --> 00:02:44,535 Bunu bir daha konuşmak istemiyorum. Sen de konuşma. 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,793 Niye öldürdüğümüzü bilmek istemiyor musun? 27 00:02:48,877 --> 00:02:50,997 Bunu bir daha söyleme. 28 00:02:51,588 --> 00:02:52,508 Devam et. 29 00:03:03,141 --> 00:03:05,231 Bagajı çamaşır suyuyla temizle. 30 00:03:07,770 --> 00:03:11,360 Kocan avukat. Kalan kanıtların icabına bakar. 31 00:03:12,525 --> 00:03:16,105 Bu olaydan hiç bahsetme. Hiç olmamış gibi davran. 32 00:03:21,701 --> 00:03:22,661 Teşekkür ederim. 33 00:03:25,705 --> 00:03:28,955 Kendi adıma, kızımın geleceği adına teşekkür ederim. 34 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 Seni hep sevdim. 35 00:03:46,559 --> 00:03:47,389 Hep. 36 00:03:50,313 --> 00:03:51,733 Seni unutmadım Álex. 37 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Hapiste ziyaretine geldim. 38 00:03:56,945 --> 00:04:00,155 Benimle görüşmedin. Böyle yapmanı istemedim. 39 00:04:01,783 --> 00:04:03,743 Orada neler yaşadığını biliyorum. 40 00:04:06,746 --> 00:04:07,576 Gerçekten. 41 00:04:15,880 --> 00:04:18,050 Yardım edeceğim tek Lazcano sensin. 42 00:04:22,428 --> 00:04:24,678 Ama bu iyiliğin bir bedeli olacak. 43 00:04:27,558 --> 00:04:29,688 Bakalım o bedeli ödeyebilecek misin? 44 00:04:33,815 --> 00:04:36,605 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 45 00:05:04,679 --> 00:05:05,509 Al. 46 00:05:06,347 --> 00:05:09,387 Bol şeker ve alkollü sert kahve. 47 00:05:10,226 --> 00:05:13,146 Cesar Lazcano'nun intiharının şokundan sonra 48 00:05:13,229 --> 00:05:15,019 vücudunun buna ihtiyacı var. 49 00:05:17,358 --> 00:05:19,238 O itin öldüğüne inanamıyorum. 50 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 Ne mutluyum anlatamam. 51 00:05:23,031 --> 00:05:24,161 Ne oldu? 52 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Ne demek istiyorsun? 53 00:05:27,744 --> 00:05:30,124 Cesar Lazcano ne zamandan beri düşmanın? 54 00:05:30,747 --> 00:05:33,077 Şaka mı bu? En beteri o adam. 55 00:05:33,166 --> 00:05:36,126 O kumarhanedeki kadınlara ne yaptığını biliyorum. 56 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 İtin tekiydi ve nalları dikti. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,360 Anlamıyorum. 58 00:05:59,984 --> 00:06:02,074 Polis beni sorgulamadı. 59 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 Güzel işte. Ne bekliyordun? 60 00:06:06,157 --> 00:06:09,117 Şüpheli olarak karakola götürülmeyi mi? 61 00:06:10,078 --> 00:06:10,998 Evet. 62 00:06:12,330 --> 00:06:13,710 Ben sabıkalıyım. 63 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 Bahçeme gömülü ceset yüzünden soruşturma geçiriyorum. 64 00:06:17,919 --> 00:06:23,009 Bir kanun kaçağı altı ay kaçtıktan sonra intihar etti. 65 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 Polis beni sorgulamadı bile. 66 00:06:25,134 --> 00:06:27,554 Hiçbir şey demeden cesedi götürdüler. 67 00:06:31,057 --> 00:06:31,967 Olamaz. 68 00:06:35,228 --> 00:06:37,938 Ne oldu? Beğenmedin mi? 69 00:06:39,941 --> 00:06:41,401 Düşünmen yeter. 70 00:06:42,026 --> 00:06:45,656 -İstersen yenisini yapayım. İster misin? -Hayır, sağ ol. 71 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 -Ne halt ediyorsun? -Olamaz! Bu da ne? 72 00:07:17,895 --> 00:07:21,475 -Eşyalarımı karıştırma iznini kim verdi? -O Elisa Lazcano muydu? 73 00:07:21,566 --> 00:07:22,816 -Öldü mü? -Hayır. 74 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 -Ona ne yapıyorlardı öyle? -Elisa ölmedi. 75 00:07:25,653 --> 00:07:28,873 -Álex. -Çık evimden. Çık dedim! 76 00:07:28,948 --> 00:07:30,698 -Lütfen. -Git buradan. 77 00:07:30,783 --> 00:07:32,873 Ne diye eşyalarımı karıştırıyorsun? 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,171 Yatmadın mı? 79 00:07:44,213 --> 00:07:46,343 Anlatacaklarım feleğini şaşırtacak. 80 00:07:48,342 --> 00:07:49,932 -Evet. -Marifer. 81 00:07:53,139 --> 00:07:55,729 Evde görüşürüz Clara. Kapamam lazım. 82 00:07:57,101 --> 00:07:59,561 -Ödümü kopardın Nicandro. -Gidelim. 83 00:08:16,954 --> 00:08:19,504 Bu yaptığımızı Álex'e haber vermeliydik. 84 00:08:21,125 --> 00:08:23,585 Álex mi? Ne demek Álex? Kafayı mı yedin? 85 00:08:23,669 --> 00:08:26,169 Kimi çağıracağız, Rodolfo'yu mu? 86 00:08:26,756 --> 00:08:28,796 Rodolfo ne yapılacağını bilmez. 87 00:08:28,883 --> 00:08:31,183 O ailen, kardeşin. Onu çağırmalısın. 88 00:08:31,260 --> 00:08:34,010 Álex aileden sayılır. Benim için önemli biri. 89 00:08:34,096 --> 00:08:36,306 Rodolfo bu işin altından kalkamaz. 90 00:08:36,390 --> 00:08:37,350 Anlamıyor musun? 91 00:08:38,684 --> 00:08:40,484 -Polisi arayalım. -Olmaz. 92 00:08:43,773 --> 00:08:44,693 Ne? 93 00:08:45,691 --> 00:08:48,321 Dinle. Sen bir avukatsın. 94 00:08:48,402 --> 00:08:50,742 Yasaları iyi biliyorsun. 95 00:08:50,821 --> 00:08:53,161 Yabancının teki eve girip saldırdığında 96 00:08:53,241 --> 00:08:57,201 ve nefsi müdafaayla adam öldürdüğümüzde polisi aramamız gerekmez mi? 97 00:08:57,286 --> 00:08:59,406 Evi inceledim. 98 00:08:59,914 --> 00:09:03,384 Zorla girildiğine dair kanıt yok. Kapılar zorlanmamış. 99 00:09:03,459 --> 00:09:05,919 Camlar kırılmamış. İkiye karşı birdik. 100 00:09:06,003 --> 00:09:11,093 Evimize ait bir bıçak o şerefsizde ölümcül bir yara açtı! 101 00:09:16,556 --> 00:09:18,886 Yasalar bu konuda ne der biliyor musun? 102 00:09:20,393 --> 00:09:22,403 Üçümüzün hapsi boylayacağını. 103 00:09:23,604 --> 00:09:25,154 Üçümüz mü? 104 00:09:25,815 --> 00:09:28,565 Cesedi saklarsak hapse gireriz. 105 00:09:29,151 --> 00:09:30,321 Hapse giremem. 106 00:09:31,362 --> 00:09:34,412 Ben de. Çocuğumu alırlar. 107 00:09:34,490 --> 00:09:36,830 -O çocuk senin değil yahu! -Öyle mi? 108 00:09:36,909 --> 00:09:38,909 Ne yapacaksın peki? 109 00:09:40,079 --> 00:09:41,999 -Cesedi mi yakacaksın? -Ne? 110 00:09:44,000 --> 00:09:44,960 Sen ciddi misin? 111 00:09:49,839 --> 00:09:50,879 Bu ülke… 112 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 …mezarlarla dolu. 113 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 Her gün çukurlar cesetlerle doluyor. 114 00:10:02,143 --> 00:10:03,563 Biz de öyle yapacağız. 115 00:10:05,187 --> 00:10:06,687 Cesedi gömeceğiz. 116 00:10:11,944 --> 00:10:13,534 Bura olduğuna emin misin? 117 00:10:16,824 --> 00:10:19,414 Burası her gece rüyalarıma giriyor. 118 00:10:22,121 --> 00:10:23,831 Lorenzo, altı ay oldu. 119 00:10:27,501 --> 00:10:28,631 Küreği eline al. 120 00:10:31,047 --> 00:10:32,917 Onu arabayla mı götüreceğiz? 121 00:10:33,007 --> 00:10:35,337 Bilmiyorum yahu. 122 00:10:37,511 --> 00:10:40,471 Onu şimdi çıkarmazsak yarın bulurlar. 123 00:10:41,265 --> 00:10:44,095 -Kaz! -Kazıyorum! 124 00:10:44,185 --> 00:10:45,185 -Kaz! -Kazıyorum! 125 00:10:55,780 --> 00:10:58,870 -Mariana. -Bak, bebek için ne aldım. 126 00:10:59,408 --> 00:11:02,198 -Telefonun çalıyor. Al. -Bu saatte mi? 127 00:11:04,705 --> 00:11:05,745 Alo? 128 00:11:07,625 --> 00:11:08,535 Benim. 129 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Teşekkürler. 130 00:11:32,525 --> 00:11:33,855 Cesar ölmüş. 131 00:11:36,862 --> 00:11:38,742 O çocuğun artık babası yok. 132 00:11:40,741 --> 00:11:41,831 Sadece annesi var. 133 00:12:12,356 --> 00:12:13,226 Olmaz. 134 00:12:13,733 --> 00:12:15,743 Hayır. Açma. 135 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 Hayır. Hadi. 136 00:12:19,321 --> 00:12:20,321 Alo? 137 00:12:30,916 --> 00:12:32,246 -Ne olmuş? -Ne… 138 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 Babama ne oldu dedin? 139 00:12:43,304 --> 00:12:46,644 -Nereye gidiyorsun? -Ailemin yanında olmalıyım. 140 00:12:46,724 --> 00:12:48,814 Beni bu işte yalnız bırakma lütfen. 141 00:12:48,893 --> 00:12:52,983 Bana ve kendine yardımın dokunsun! Dinlesene yahu! 142 00:13:32,394 --> 00:13:33,944 Geri gelmeyecek. 143 00:13:36,357 --> 00:13:37,267 Biliyorum. 144 00:13:39,276 --> 00:13:40,356 Ne oldu? 145 00:13:42,988 --> 00:13:45,318 Teknede 146 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 bir kaza oldu. 147 00:13:52,039 --> 00:13:52,869 Gel hadi. 148 00:13:56,919 --> 00:13:57,749 Hayır. 149 00:13:59,922 --> 00:14:00,762 Gidelim. 150 00:14:02,216 --> 00:14:04,256 -Nereye? -Sözünü tutmaya gidiyoruz. 151 00:14:11,976 --> 00:14:13,306 Niye bu kadar sürdü? 152 00:14:16,313 --> 00:14:17,313 Ayrılın! 153 00:14:25,531 --> 00:14:28,331 Bugün ziyaret günüyse annesi niye gelmedi? 154 00:14:28,409 --> 00:14:30,539 Annesi hastanede yatıyor. Çok hasta. 155 00:14:31,036 --> 00:14:33,536 Acıyı kaldıramadı. Böbreği yine iflas etti. 156 00:14:35,291 --> 00:14:38,211 Organ nakli parasını baban verecekmiş. 157 00:14:38,294 --> 00:14:39,304 Bu doğru mu? 158 00:14:52,850 --> 00:14:55,390 -Nereye? -Onu böyle görmek istemiyorum. 159 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Ne bekliyordun? Burası hapis. 160 00:15:12,328 --> 00:15:15,248 Álex'i hemen hapisten çıkarmanı istiyorum. 161 00:15:16,540 --> 00:15:19,750 -Aynı söz verdiğin gibi. -Öğle yemeğinden sonra yapsam? 162 00:15:20,336 --> 00:15:21,836 Hâlini bilmiyorsun. 163 00:15:22,463 --> 00:15:23,553 Umurunda değil. 164 00:15:25,549 --> 00:15:26,929 Ya annesi? 165 00:15:27,509 --> 00:15:31,139 -Onu ziyaret ettin mi? -Sosyal hizmet görevlisi değilim. 166 00:15:31,221 --> 00:15:32,891 Düzelir. 167 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 -Tanrı iyileşmesine yardım eder. -Durumu kötü. 168 00:15:37,353 --> 00:15:38,693 Álex'e yardım edin. 169 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 Bu lanet aile yüzünden sürünüyor. 170 00:15:44,193 --> 00:15:46,703 Elindeki tek şey bu lanet aile. 171 00:15:46,779 --> 00:15:48,409 Dediğimi yapacaksın. 172 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 Yoksa o suçluyla beraber hapse girebilirsin. 173 00:15:56,872 --> 00:15:58,872 Yaptığını asla affetmeyeceğim. 174 00:16:00,751 --> 00:16:04,881 -Hayatımızı mahvettin. -Abarttın artık. Kız gibi konuşuyorsun. 175 00:16:12,346 --> 00:16:14,006 Álex'e âşığım. 176 00:16:22,856 --> 00:16:23,816 Ne dedi? 177 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 Dedim ki 178 00:16:28,904 --> 00:16:30,614 "Álex'i seviyorum." 179 00:16:32,866 --> 00:16:34,026 Oğlum ibne olamaz! 180 00:16:34,743 --> 00:16:36,253 Erkeklerden hoşlanıyorum. 181 00:16:36,328 --> 00:16:40,458 Sakın bir daha ibne olduğunu söyleme! 182 00:16:43,002 --> 00:16:44,292 Bir daha asla! 183 00:16:44,378 --> 00:16:46,258 Baba! 184 00:17:11,071 --> 00:17:11,951 Duydun mu? 185 00:17:49,443 --> 00:17:50,283 Gel. 186 00:17:55,365 --> 00:17:57,235 Burası artık senin ofisin. 187 00:17:57,326 --> 00:18:01,036 Acının üstesinden gelmenin en iyi yolu işe odaklanıp düşünmemektir. 188 00:18:01,622 --> 00:18:05,792 Sergio programını ve gerekirse hayatını idare etmek için bir sekreter verecek. 189 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 İdareye ihtiyacım yok. 190 00:18:07,419 --> 00:18:08,669 Seni kollamasaydım 191 00:18:08,754 --> 00:18:11,474 şu an suçluların arasında hapse düşmüş olurdun. 192 00:18:12,591 --> 00:18:14,721 İşe karışmamamı mı isterdin? 193 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 Cevap ver! 194 00:18:19,139 --> 00:18:20,059 Sustun. 195 00:18:20,891 --> 00:18:23,731 Senin gibi veletler ne diyeceğini bilemediğinde 196 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 taşaklı gerçek erkekler kararı verir! 197 00:18:28,232 --> 00:18:31,322 Burada benimle çalışmaya karar verdin, değil mi? 198 00:18:32,778 --> 00:18:34,028 Dedin ki Álex… 199 00:18:34,113 --> 00:18:38,123 Álex'i, orospu kardeşini ve karnındaki bebeği unut. 200 00:18:39,910 --> 00:18:42,870 Baba olmak, aileye karışmak senin hamurunda yok. 201 00:18:43,872 --> 00:18:45,212 Kötü örnek olurdun. 202 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 Keşke Álex oğlum olsaydı. 203 00:18:55,926 --> 00:18:57,426 Bunların hiçbiri olmazdı. 204 00:19:13,694 --> 00:19:16,864 O pislik öldüğüne göre şimdi ne yapacağız? 205 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Mariana hâlâ hayatta. Ondan bilgi alabiliriz. 206 00:19:20,200 --> 00:19:25,410 İmkânı yok! O herifin kumarhanede genelevi varken kadının ruhu duymadı. 207 00:19:25,497 --> 00:19:27,287 Orasını bilemeyiz. 208 00:19:27,875 --> 00:19:32,415 -Öyle canavarlar yalnız hareket etmez. -Annemizi temelli kaybettik Marifer. 209 00:19:33,005 --> 00:19:35,715 Cesar Lazcano öldüğünden adalet yerini bulamayacak. 210 00:19:35,799 --> 00:19:38,969 Annemizi bir daha göremememizin sebebi o piç kurusu! 211 00:19:39,636 --> 00:19:42,596 Ölüler yaşayanlardan daha çok konuşur 212 00:19:43,807 --> 00:19:45,557 çünkü kaybedecek şeyleri yoktur. 213 00:19:48,687 --> 00:19:49,517 Nicandro? 214 00:19:52,441 --> 00:19:54,481 Sara'nın benden aldığını almaya geldim. 215 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Ne oldu? 216 00:20:23,805 --> 00:20:28,305 Çok sızlanıyordun, bir anda sesin kesildi. 217 00:20:32,606 --> 00:20:34,686 Operayı beğenmedin sandım. 218 00:20:35,817 --> 00:20:36,737 Wagner çalıyor. 219 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 Adolf Hitler'in en sevdiği besteci. 220 00:20:40,906 --> 00:20:46,116 Artık belli grupları rencide etmemek için onu yasaklamalılar, değil mi? 221 00:20:47,579 --> 00:20:51,459 Çünkü çok hassas olduğunuz için siz gençleri üzebilir. 222 00:21:00,884 --> 00:21:02,304 Çok kabasın Elisa! 223 00:21:03,428 --> 00:21:08,558 Annen ya da baban seni böyle yetiştirmemiştir. 224 00:21:09,810 --> 00:21:12,400 Belli ki konuşmak istemiyorsun. 225 00:21:13,188 --> 00:21:16,528 Çok yazık zira sesini beğeniyorum. 226 00:21:16,608 --> 00:21:18,148 Ezelden beri. 227 00:21:30,289 --> 00:21:31,539 İzle. 228 00:21:34,584 --> 00:21:36,004 Korktun mu? 229 00:22:42,819 --> 00:22:46,029 Çektiğim videonun babanda olduğunu söylemiş miydim? 230 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 İğrençsin. 231 00:22:50,285 --> 00:22:52,035 Yine yanılıyorsun. 232 00:22:52,996 --> 00:22:56,116 Dünyevi zevkler hoşuma gidiyor olabilir 233 00:22:56,208 --> 00:22:57,788 ama iğrenç değilim. 234 00:22:59,544 --> 00:23:01,424 Asıl iğrenç olan 235 00:23:01,505 --> 00:23:04,085 benim sırtımdan zengin olan ailen. 236 00:23:04,841 --> 00:23:05,881 Kendin bile 237 00:23:06,468 --> 00:23:09,178 o servetten istifade ettin. 238 00:23:09,262 --> 00:23:12,062 Sayemde küçük prenses oldun. 239 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 Tüm o malikâneler. 240 00:23:17,187 --> 00:23:18,767 Kumarhane. 241 00:23:18,855 --> 00:23:20,855 Doğrusunu istersen 242 00:23:21,942 --> 00:23:24,282 hepsi benim olmalı. 243 00:23:25,654 --> 00:23:26,704 Evet, hepsi. 244 00:23:27,239 --> 00:23:30,619 Çünkü defalarca babanın hayatını kurtardım. 245 00:23:31,910 --> 00:23:32,990 Tamam. 246 00:23:34,871 --> 00:23:35,711 Tamam. 247 00:23:36,706 --> 00:23:42,836 O küçük zırdeli Sara bu dünyaya hayatımızı mahvetmek için gelmişti 248 00:23:43,880 --> 00:23:45,670 ama hak ettiği gibi öldü. 249 00:23:46,508 --> 00:23:47,428 İstediği gibi. 250 00:23:48,635 --> 00:23:49,965 Onu sen öldürdün! 251 00:23:51,388 --> 00:23:53,178 Dinlemediğini biliyordum. 252 00:23:54,266 --> 00:23:57,346 Sabahtan beri sana 253 00:23:57,436 --> 00:24:01,976 ömrümü babanın hayatını kurtarmakla geçirdiğimi anlatıyorum. 254 00:24:02,065 --> 00:24:02,935 Şimdi 255 00:24:03,775 --> 00:24:04,935 tazminat olarak 256 00:24:05,819 --> 00:24:09,409 Cesar'ın en sevdiği varlığını alacağım. 257 00:24:13,952 --> 00:24:16,872 Bir video daha çekmenin vakti geldi. 258 00:24:16,955 --> 00:24:19,075 Hayır! 259 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Hayır! 260 00:24:30,927 --> 00:24:33,257 Bu biraz daha sert 261 00:24:33,847 --> 00:24:35,767 geçecek. 262 00:24:35,849 --> 00:24:36,929 Anladın mı? 263 00:24:54,493 --> 00:24:56,913 ÁLEX AZ ÖNCE 264 00:25:00,207 --> 00:25:01,957 AVCI DİANA BİR VİDEO YOLLADI 265 00:25:11,259 --> 00:25:12,259 BU NE? 266 00:25:28,693 --> 00:25:31,033 Ev burası. İşte, ağaçların arkasında. 267 00:25:43,917 --> 00:25:44,997 Bırak beni! 268 00:25:45,085 --> 00:25:47,705 Bırak! 269 00:25:47,796 --> 00:25:49,206 İmdat! 270 00:25:49,297 --> 00:25:51,757 İmdat! 271 00:25:53,093 --> 00:25:55,223 Hayır! 272 00:25:55,303 --> 00:25:56,603 Yardım edin! 273 00:25:56,680 --> 00:25:57,930 Yardım edin! 274 00:25:58,014 --> 00:26:00,144 Bırak beni! 275 00:26:02,102 --> 00:26:03,272 Neden oradaydın? 276 00:26:05,855 --> 00:26:07,855 Engel olmak için bir şey yapmadın. 277 00:26:12,112 --> 00:26:13,032 Cevap versene! 278 00:26:21,621 --> 00:26:22,461 Uyandırdım mı? 279 00:26:23,248 --> 00:26:25,288 -Kesin çok gürültü yaptım. -Hayır. 280 00:26:26,334 --> 00:26:27,714 İyi uyuyamadım. 281 00:26:28,753 --> 00:26:30,673 Meksika'ya dönmek tuhaf. 282 00:26:32,048 --> 00:26:34,968 Boş mideyle kafa çalışmaz. 283 00:26:35,051 --> 00:26:37,601 Ne pişirebilirim bakayım. 284 00:26:38,388 --> 00:26:40,388 Bana kapını açtığın için sağ ol. 285 00:26:41,016 --> 00:26:42,926 Otelden kalmaktan daha iyi. 286 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 Arkadaşlar bunun içindir. 287 00:26:46,062 --> 00:26:47,942 Aramız sıkı fıkı değildi. 288 00:26:51,151 --> 00:26:52,441 Annene ne oldu? 289 00:26:53,862 --> 00:26:56,622 -Lazcano'lar ne yaptı? -Lazcano'lar. 290 00:26:57,699 --> 00:26:58,619 Ve Sara. 291 00:27:10,086 --> 00:27:11,836 Bırak beni! 292 00:27:11,921 --> 00:27:12,761 İmdat! 293 00:27:18,303 --> 00:27:21,183 BU DA NE? NEDEN ORADAYDIN? NEDEN ENGEL OLMADIN? 294 00:27:21,765 --> 00:27:22,805 Siktir! 295 00:27:56,091 --> 00:27:58,341 PLAKA BİLGİLERİ MEKSİKA 296 00:28:00,512 --> 00:28:02,762 PLAKA ARAMASI VE ARAÇ BİLGİSİ 297 00:28:04,808 --> 00:28:08,728 TRAFİK VE ULAŞTIRMA BAKANLIĞI ARAÇ GEÇİŞ KARTI 298 00:28:12,524 --> 00:28:16,364 TACUBAYA ARAÇ KİRALAMA 299 00:28:26,579 --> 00:28:30,579 ARACIN BULUNDUĞU YER 24. OTOPARK 300 00:28:49,644 --> 00:28:52,024 Merak etme. Eski sevgilin burada değil. 301 00:28:53,064 --> 00:28:54,574 Bu ortalığın hâli ne? 302 00:28:56,943 --> 00:28:58,903 Bilmem. Temizlikçi işi bıraktı. 303 00:29:01,239 --> 00:29:03,069 Ne zamandır böyle konuşuyorsun? 304 00:29:05,034 --> 00:29:06,294 Dinle Bruno. 305 00:29:07,120 --> 00:29:08,910 Baban Meksika'da 306 00:29:08,997 --> 00:29:12,287 ve onunla ABD'de yaşamana karar verdik. 307 00:29:18,298 --> 00:29:19,128 Hayır. 308 00:29:19,799 --> 00:29:21,259 Sana sormuyorum. 309 00:29:21,968 --> 00:29:25,808 Odana gidip eşyalarını toplamanı istiyorum. 310 00:29:25,889 --> 00:29:27,639 Cesar'ın ölümü seni sarsmış. 311 00:29:29,809 --> 00:29:31,389 Artık dulsun. 312 00:29:32,437 --> 00:29:33,267 Ciddi misin? 313 00:29:34,063 --> 00:29:36,273 Dedenin ölümüyle dalga mı geçiyorsun? 314 00:29:36,858 --> 00:29:37,858 Dedem değildi. 315 00:29:37,942 --> 00:29:39,192 Yeter. 316 00:29:41,446 --> 00:29:46,076 Son kez diyorum. Odana git ve eşyalarını topla. 317 00:29:46,159 --> 00:29:48,409 -Dur. -Ciddiyim. Bir daha demeyeceğim. 318 00:29:48,912 --> 00:29:50,792 Sakin ol. Tamam. 319 00:29:50,872 --> 00:29:53,082 Bana su getir. 320 00:30:04,511 --> 00:30:06,971 -Merhaba. -Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? 321 00:30:07,055 --> 00:30:08,965 Biri arabama çarptı. 322 00:30:09,057 --> 00:30:10,637 Aracı buraya getirmişler. 323 00:30:11,476 --> 00:30:13,896 -Evraklar yanınızda mı? -Evet. 324 00:30:13,978 --> 00:30:14,898 Buyurun. 325 00:30:22,570 --> 00:30:24,490 Bu değil delikanlı. 326 00:30:24,572 --> 00:30:26,452 Ödeme makbuzu lazım. 327 00:30:27,116 --> 00:30:28,826 Orta yolu bulamaz mıyız? 328 00:30:29,369 --> 00:30:31,369 Sen beni gör, ben de seni göreyim. 329 00:30:31,454 --> 00:30:33,584 Evraklar lazım. 330 00:30:33,665 --> 00:30:36,375 En azından araba burada mı diye bakayım. 331 00:30:36,459 --> 00:30:39,999 -Sonra gider öderim. -Makbuz olmadan olmaz. 332 00:30:41,464 --> 00:30:42,724 Peki, öyle olsun. 333 00:30:58,189 --> 00:30:59,569 Yemek hazır Sara. 334 00:31:06,948 --> 00:31:07,778 Acıkmadın mı? 335 00:31:08,449 --> 00:31:09,329 Ben çıkıyorum. 336 00:31:09,951 --> 00:31:12,581 Chiles en nogada yaptım. 337 00:31:14,539 --> 00:31:16,079 Marifer'e söz verdim anne. 338 00:31:16,583 --> 00:31:17,673 Marifer mi? 339 00:31:18,293 --> 00:31:19,673 Evet, niye ki? Ne oldu? 340 00:31:20,753 --> 00:31:23,263 Bir gün annenle yemek yemeyi özleyeceksin. 341 00:31:23,756 --> 00:31:25,926 Hep birlikte yiyoruz anne. 342 00:31:26,009 --> 00:31:26,889 Peki. 343 00:31:28,595 --> 00:31:30,465 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 344 00:31:31,306 --> 00:31:32,886 Benden selam söyle. 345 00:31:35,685 --> 00:31:37,845 Lütfen çok geç kalma canım. 346 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Neredesin lanet şey? 347 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 ALB-001. 348 00:32:24,317 --> 00:32:25,487 İşte buradasın. 349 00:32:35,411 --> 00:32:36,661 İşte buldum seni göt. 350 00:32:36,746 --> 00:32:38,746 Torpido gözünde pasaport var. 351 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 Sen ona çalışıyorsun. 352 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Arabadan kurtulurken 353 00:32:45,171 --> 00:32:46,921 o belgeleri de yakın. 354 00:32:48,257 --> 00:32:49,627 Sonra ortadan kaybolun. 355 00:32:49,717 --> 00:32:50,547 Hayır! 356 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 Hayır! 357 00:32:56,099 --> 00:32:57,979 Yeni evine hoş geldin. 358 00:33:00,478 --> 00:33:01,558 Pekâlâ. 359 00:33:02,313 --> 00:33:03,313 Yarın ararım. 360 00:33:05,274 --> 00:33:08,994 -Avukat bey, bir kadın sizi bekliyor. -Lorenzo Rossi mi? 361 00:33:09,696 --> 00:33:11,566 Seni sonra ararım. 362 00:33:12,907 --> 00:33:14,907 -Evet. -Komiser Morales. 363 00:33:16,285 --> 00:33:20,415 Sizinle Moncho olarak da bilinen Ramon Castro'nun ölümünü konuşacaktım. 364 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 Vaktiniz var mı? 365 00:33:23,084 --> 00:33:25,634 Evet, tabii. Oturun lütfen. 366 00:33:26,295 --> 00:33:27,795 Komisere içecek getir. 367 00:33:28,297 --> 00:33:30,627 -Su, kahve? -Su. 368 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 Müsaadenizle. 369 00:33:48,234 --> 00:33:49,694 OTO TAMİR 370 00:33:52,613 --> 00:33:55,993 BİRİNİ ARIYORUM 371 00:34:09,630 --> 00:34:13,680 Ziyaretçisi gelince ne kadar seviniyor bilemezsiniz. 372 00:34:13,760 --> 00:34:16,680 Hiç hatırlanmadan çok zaman geçirdi. 373 00:34:17,388 --> 00:34:19,268 Bugün biraz üzgündü. 374 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 Uslu dur Abel. 375 00:34:21,684 --> 00:34:23,734 Belki bu hanım seni sakinleştirir. 376 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 O benim kızım. 377 00:34:26,647 --> 00:34:27,727 Kızım. 378 00:34:29,233 --> 00:34:32,073 Bu doğru olsaydı üçüncü kızı olurdun. 379 00:34:33,112 --> 00:34:35,992 Hayal görüyor! Kızıymış! 380 00:34:57,178 --> 00:34:58,718 Döneceğime söz vermiştim. 381 00:35:15,947 --> 00:35:17,567 Güzel şeyler beni bekliyor. 382 00:35:34,298 --> 00:35:36,298 Babam niye buradaydı? 383 00:35:38,594 --> 00:35:40,354 Ne dedi? 384 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 Ne istedi? Neden buradaydı yahu? 385 00:35:43,683 --> 00:35:46,313 Rodolfo, özür dilerim. Hâlâ olayın etkisinde. 386 00:35:46,394 --> 00:35:48,064 Cevap istiyorum. 387 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Ben de. 388 00:35:57,405 --> 00:35:58,275 Bu ne? 389 00:35:59,031 --> 00:35:59,871 Kaset mi? 390 00:36:00,867 --> 00:36:02,077 Artık kullanılmıyor. 391 00:36:02,160 --> 00:36:04,790 Sergio hapisten kaçıp Elisa'yı kaçırmış. 392 00:36:05,580 --> 00:36:06,410 Ne? 393 00:36:08,457 --> 00:36:10,247 Babanız bunu söylemeye geldi. 394 00:36:11,460 --> 00:36:14,260 Onu ihbar ettiği için intikam alıyormuş. 395 00:36:14,755 --> 00:36:16,415 Yardıma ihtiyacım var. 396 00:36:17,091 --> 00:36:21,471 -Elisa'nın telefonunu bulmayı denedim. -Bunu Sergio mu yolladı? İzledin mi? 397 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 Álex. 398 00:36:28,978 --> 00:36:31,978 -Elisa Meksika'ya ne zaman geldi? -Dün. 399 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 Bebeğimin doğumunda yanımda olmak istedi. 400 00:36:34,817 --> 00:36:37,697 Cevap ver. O pislik, Elisa'ya bir şey mi yaptı? 401 00:36:37,778 --> 00:36:39,198 Kasette bu mu var? 402 00:36:39,280 --> 00:36:42,370 -Diğerleri gibi ona da mı işkence ediyor? -Cevap ver! 403 00:36:43,326 --> 00:36:46,286 Tüm bunlar senin suçun. Arı kovanına çomak soktun. 404 00:36:50,541 --> 00:36:52,541 Otur oturduğun yerde göt herif! 405 00:36:53,836 --> 00:36:54,666 Yeter Rodolfo. 406 00:36:57,089 --> 00:37:00,549 Tüm bunlar onun planının bir parçası. Anlamıyor musun? 407 00:37:01,636 --> 00:37:02,846 Her şeyi o planladı. 408 00:37:04,430 --> 00:37:06,890 Babamın ölümü ve şimdi de Elisa mı? 409 00:37:08,017 --> 00:37:10,187 Sakin olmamı mı istiyorsun? Hayır! 410 00:37:11,646 --> 00:37:14,726 Polisi arayıp bu göt herifi tutuklatacağım! 411 00:37:15,524 --> 00:37:19,614 Rodolfo! Birbirinizle didişmenin faydası yok. 412 00:37:26,994 --> 00:37:28,124 Ne yapacağız? 413 00:37:29,580 --> 00:37:31,250 Elisa'yı geri getireceğim. 414 00:37:32,917 --> 00:37:34,247 Onu geri getireceğim. 415 00:37:45,513 --> 00:37:47,473 -İçeride! -Kızımı bul. 416 00:37:48,057 --> 00:37:49,477 Hayır! 417 00:37:49,558 --> 00:37:50,518 Cesar! 418 00:40:54,160 --> 00:40:59,710 Alt yazı çevirmeni: Engin Yeşilbayrak