1 00:00:07,549 --> 00:00:10,299 Lambe a bebida do chão, cabrão! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,255 - Vá lá, cabrão! - Não! 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,755 - Vou matar-te. - Moncho! 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,154 Mataste-o. 5 00:00:45,253 --> 00:00:47,343 Foda-se, não podes ir mais devagar? 6 00:00:48,798 --> 00:00:50,298 Não me digas o que fazer. 7 00:00:50,383 --> 00:00:55,313 Vão parar-nos por excesso de velocidade, verão o cadáver na mala e estamos lixados. 8 00:00:55,388 --> 00:00:56,968 Cala a boca. Cala-te! 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 - A sério? - Cala a boca. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,564 Eu sei o que fazer. 11 00:01:01,352 --> 00:01:03,352 Aproxima-te. Ali está o Álex. Ali. 12 00:01:34,344 --> 00:01:35,184 Álex. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,175 Obrigado por vires. 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,284 Calma. 15 00:01:51,486 --> 00:01:52,896 Eu ajudo-te. Tenho um plano. 16 00:01:54,197 --> 00:01:55,067 Vamos. 17 00:01:58,576 --> 00:01:59,406 Sigam-me. 18 00:02:06,042 --> 00:02:07,132 Enterrem-no. 19 00:02:18,638 --> 00:02:21,348 Não era melhor atirá-lo para um rio ou um lago? 20 00:02:24,060 --> 00:02:26,150 A água devolve sempre os cadáveres. 21 00:02:26,980 --> 00:02:27,940 A terra, não. 22 00:02:32,944 --> 00:02:33,904 Obrigado, Álex. 23 00:02:34,779 --> 00:02:36,569 Estaríamos perdidos sem ti. 24 00:02:38,199 --> 00:02:40,699 Pede-me o que precisares ou necessitares. 25 00:02:40,785 --> 00:02:44,535 Não quero voltar a falar disto e vocês também não deviam. 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,753 Não queres saber porque tive de o matar? 27 00:02:48,877 --> 00:02:50,997 Nunca mais voltes a dizer isso. 28 00:02:51,588 --> 00:02:52,508 Vá lá. 29 00:03:03,141 --> 00:03:05,231 Lavem a mala do carro com lixívia. 30 00:03:07,687 --> 00:03:11,357 O teu marido é advogado. Saberá livrar-se das restantes provas. 31 00:03:12,525 --> 00:03:16,105 E não falem disto. Finjam que isto nunca aconteceu. 32 00:03:21,701 --> 00:03:22,541 Obrigado. 33 00:03:25,705 --> 00:03:28,955 Por mim e pelo futuro da minha filha. 34 00:03:44,057 --> 00:03:45,517 Nunca deixei de te amar. 35 00:03:46,559 --> 00:03:47,389 Nunca. 36 00:03:50,313 --> 00:03:51,813 E não te abandonei, Álex. 37 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Fui ver-te na prisão. 38 00:03:56,945 --> 00:04:00,155 Não me viste. Eu não queria que visses. 39 00:04:01,783 --> 00:04:03,703 Sei o que passaste lá dentro. 40 00:04:06,746 --> 00:04:07,576 Eu sei. 41 00:04:15,880 --> 00:04:18,050 És o único Lazcano que eu ajudo. 42 00:04:22,428 --> 00:04:24,678 Mas vou cobrar este favor. 43 00:04:27,558 --> 00:04:29,688 Veremos se estás disposto a pagá-lo. 44 00:04:33,815 --> 00:04:36,605 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 45 00:05:04,679 --> 00:05:05,509 Toma. 46 00:05:06,347 --> 00:05:09,387 Café forte com muito açúcar e álcool. 47 00:05:10,226 --> 00:05:13,146 É o que o corpo precisa depois de um choque como 48 00:05:13,229 --> 00:05:15,019 o suicídio do César Lazcano. 49 00:05:17,358 --> 00:05:19,238 Nem acredito que esse porco está morto. 50 00:05:19,986 --> 00:05:21,606 Não sabes como estou feliz. 51 00:05:23,031 --> 00:05:24,161 O que foi? 52 00:05:25,116 --> 00:05:26,116 Como assim? 53 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 Desde quando odeias o César Lazcano? 54 00:05:30,747 --> 00:05:33,077 A sério? Aquele homem era do pior. 55 00:05:33,166 --> 00:05:36,246 Sei o que ele fez às mulheres naquele maldito casino. 56 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 Ele era um porco e agora está morto. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,360 Não percebo. 58 00:05:59,984 --> 00:06:02,074 A polícia não me interrogou. 59 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 Ótimo. O que querias? 60 00:06:06,157 --> 00:06:09,117 Ser levado para a esquadra como suspeito? 61 00:06:10,078 --> 00:06:10,998 Sim. 62 00:06:12,330 --> 00:06:13,710 Sou um ex-presidiário. 63 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 Estou sob investigação por um cadáver enterrado no meu quintal. 64 00:06:17,919 --> 00:06:23,009 Um fugitivo da lei suicidou-se após ser perseguido durante seis meses. 65 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 E a polícia não me questionou. 66 00:06:25,134 --> 00:06:27,554 Levaram o corpo e não disseram nada. 67 00:06:31,057 --> 00:06:31,967 Aqui há gato! 68 00:06:35,228 --> 00:06:37,938 O quê? Não está bom? 69 00:06:39,899 --> 00:06:41,399 O que conta é a intenção. 70 00:06:42,026 --> 00:06:44,146 Eu faço outro, se quiseres. Queres? 71 00:06:44,654 --> 00:06:45,664 Não, obrigada. 72 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 - O que estás a fazer? - Não! O que é? 73 00:07:17,895 --> 00:07:19,935 Quem te autorizou? 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,482 Era a Elisa Lazcano? 75 00:07:21,566 --> 00:07:22,816 - Está morta? - Não. 76 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 - O que lhe faziam? - Ela não está morta. 77 00:07:25,653 --> 00:07:28,873 - Álex! - Sai da minha casa. Fora! 78 00:07:28,948 --> 00:07:30,698 - Por favor. - Sai daqui. 79 00:07:30,783 --> 00:07:33,543 Porque mexeste nas minhas coisas? 80 00:07:42,211 --> 00:07:43,171 Estás sentada? 81 00:07:44,130 --> 00:07:46,340 Vais passar-te quando te contar isto. 82 00:07:49,427 --> 00:07:50,337 Marifer! 83 00:07:53,139 --> 00:07:55,729 Vemo-nos em casa, Clara. Tenho de ir. 84 00:07:57,101 --> 00:07:59,731 - Nicandro, ainda me matas de susto. - Vamos. 85 00:08:16,829 --> 00:08:19,619 Devíamos ter dito ao Álex o que estamos a fazer. 86 00:08:21,125 --> 00:08:23,585 Álex? Como assim, o Álex? Estás louco? 87 00:08:23,669 --> 00:08:26,169 A quem ligo? Ao Rodolfo? 88 00:08:26,756 --> 00:08:28,796 O Rodolfo não saberia o que fazer. 89 00:08:28,883 --> 00:08:31,183 Ele é família, teu irmão. Devias ligar-lhe. 90 00:08:31,260 --> 00:08:34,010 O Álex é como família. Ele é importante para mim. 91 00:08:34,096 --> 00:08:36,306 O Rodolfo é incapaz. 92 00:08:36,390 --> 00:08:37,310 Não percebes? 93 00:08:38,643 --> 00:08:40,483 - Vamos chamar a polícia. - Não. 94 00:08:43,773 --> 00:08:44,693 O quê? 95 00:08:45,691 --> 00:08:48,321 Olha, tu és advogado. 96 00:08:48,402 --> 00:08:50,742 Conheces a lei de trás para a frente. 97 00:08:50,821 --> 00:08:55,081 Não devíamos chamar a polícia  se um estranho invadir a tua casa, 98 00:08:55,159 --> 00:08:57,199 atacar-te e o matas em legítima defesa? 99 00:08:57,286 --> 00:08:59,406 Revistei a casa toda. 100 00:08:59,914 --> 00:09:03,384 Não há nada. Não há portas forçadas. 101 00:09:03,459 --> 00:09:05,919 Nada de janelas forçadas. Éramos dois contra um. 102 00:09:06,003 --> 00:09:11,093 Aquele desgraçado tem uma ferida mortal causada por uma faca da nossa casa! 103 00:09:16,556 --> 00:09:18,556 Sabes o que diz a lei sobre isso? 104 00:09:20,268 --> 00:09:22,398 Que nós os três vamos para a prisão. 105 00:09:23,604 --> 00:09:25,154 Nós os três? 106 00:09:25,815 --> 00:09:28,565 Vamos para a prisão se escondermos o corpo. 107 00:09:29,151 --> 00:09:30,321 Não posso ir preso. 108 00:09:31,362 --> 00:09:34,412 Eu também não. Vão tirar-me o meu bebé. 109 00:09:34,490 --> 00:09:36,830 - Esse bebé não é teu, caralho! - Não? 110 00:09:36,909 --> 00:09:38,909 Então, o que vais fazer? 111 00:09:40,079 --> 00:09:41,999 - Queimar o corpo? - O quê? 112 00:09:44,000 --> 00:09:44,960 A sério? 113 00:09:49,839 --> 00:09:50,879 Este país… 114 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 … é um túmulo. 115 00:09:56,012 --> 00:09:58,512 Aparecem corpos em valas todos os dias. 116 00:10:02,143 --> 00:10:03,563 É o que faremos. 117 00:10:05,187 --> 00:10:06,687 Vamos enterrá-lo. 118 00:10:11,986 --> 00:10:13,396 De certeza que era aqui? 119 00:10:16,824 --> 00:10:19,414 Sonho com este sítio todas as noites. 120 00:10:22,121 --> 00:10:24,041 Lorenzo, já passaram seis meses. 121 00:10:27,501 --> 00:10:28,631 Usa a pá. 122 00:10:31,047 --> 00:10:32,917 E vamos levá-lo para o carro? 123 00:10:33,007 --> 00:10:35,337 Não sei, caralho! 124 00:10:37,511 --> 00:10:40,471 Se não o tirarmos agora, vão encontrá-lo amanhã. 125 00:10:41,265 --> 00:10:44,095 - Fá-lo! - Sim. 126 00:10:44,185 --> 00:10:45,185 - Fá-lo! - Sim. 127 00:10:55,780 --> 00:10:58,870 - Mariana. - Olha o que comprei para o bebé. 128 00:10:59,408 --> 00:11:02,368 - O teu telefone está a tocar. Aqui. - A esta hora? 129 00:11:04,705 --> 00:11:05,745 Estou? 130 00:11:07,625 --> 00:11:08,535 É a própria. 131 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Obrigada. 132 00:11:32,525 --> 00:11:33,855 O César está morto. 133 00:11:36,862 --> 00:11:38,742 Esse bebé já não tem pai. 134 00:11:40,741 --> 00:11:41,831 Só uma mãe. 135 00:12:12,356 --> 00:12:13,226 Não. 136 00:12:13,733 --> 00:12:15,743 Não. Não atendas. 137 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 Não. Vá lá. 138 00:12:19,321 --> 00:12:20,321 Estou? 139 00:12:30,916 --> 00:12:32,246 - O que se passa? - O quê? 140 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 O que aconteceu ao pai? 141 00:12:43,304 --> 00:12:46,644 - Aonde vais? Jose María? - Tenho de estar com a minha família. 142 00:12:46,724 --> 00:12:48,774 Não me deixes sozinho aqui, por favor. 143 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 Ajuda-me! E ajuda-te! Ouve, caralho! 144 00:13:32,394 --> 00:13:33,944 Ela não voltará. 145 00:13:36,357 --> 00:13:37,267 Eu sei. 146 00:13:39,276 --> 00:13:40,356 O que aconteceu? 147 00:13:42,988 --> 00:13:45,318 Um acidente. 148 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 No barco. 149 00:13:52,039 --> 00:13:52,869 Vem. 150 00:13:56,919 --> 00:13:57,749 Não. 151 00:13:59,922 --> 00:14:00,762 Vamos. 152 00:14:02,216 --> 00:14:04,256 - Aonde? - Cumprir a tua promessa. 153 00:14:11,851 --> 00:14:13,521 Porque está a demorar tanto? 154 00:14:16,313 --> 00:14:17,313 Separem-se! 155 00:14:25,406 --> 00:14:28,326 Se hoje é dia de visitas, porque não está aqui a mãe dele? 156 00:14:28,409 --> 00:14:30,539 A mãe dele está no hospital, muito doente. 157 00:14:31,036 --> 00:14:33,866 Não aguentou o luto. O rim dela falhou outra vez. 158 00:14:35,291 --> 00:14:38,211 Ouvi dizer que o teu pai vai pagar o transplante. 159 00:14:38,294 --> 00:14:39,304 Vai mesmo? 160 00:14:52,850 --> 00:14:55,390 - Aonde vais? - Não o quero ver assim. 161 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 O que esperavas? Está na cadeia. 162 00:15:12,328 --> 00:15:15,248 Quero que tires o Álex da prisão. Agora mesmo! 163 00:15:16,457 --> 00:15:19,747 - Como lhe prometeste. - Pode esperar até depois do almoço? 164 00:15:20,336 --> 00:15:21,836 Não sabes como ele está. 165 00:15:22,421 --> 00:15:23,551 Tu não te importas. 166 00:15:25,549 --> 00:15:26,929 E a mãe dele? 167 00:15:27,509 --> 00:15:31,139 - Foram visitá-la? - Não sou assistente social. 168 00:15:31,221 --> 00:15:32,891 A mulher vai ficar bem. 169 00:15:32,973 --> 00:15:35,813 - Deus a ajudará a recuperar. - Ela não está bem. 170 00:15:37,353 --> 00:15:38,693 Ajuda o Álex. 171 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 Ele está a passar por um inferno por causa desta família. 172 00:15:44,193 --> 00:15:46,703 Esta maldita família é tudo o que tens. 173 00:15:46,779 --> 00:15:48,409 E farás o que eu disser. 174 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 Senão, podes ir para a cadeia com aquele criminoso. 175 00:15:56,872 --> 00:15:58,872 Nunca perdoarei o que fizeste. 176 00:16:00,668 --> 00:16:04,878 - Estragaste as nossas vidas. - Aqui está o drama. Pareces uma rapariga. 177 00:16:12,346 --> 00:16:14,006 Estou apaixonado pelo Álex. 178 00:16:22,856 --> 00:16:23,816 O que disse ele? 179 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 Eu disse… 180 00:16:28,904 --> 00:16:30,614 … que amo o Álex. 181 00:16:32,366 --> 00:16:34,026 Não tenho um filho maricas! 182 00:16:34,827 --> 00:16:36,247 Gosto de homens. 183 00:16:36,328 --> 00:16:40,458 Não voltes a dizer que és maricas. 184 00:16:43,002 --> 00:16:44,292 Nunca mais! 185 00:16:44,378 --> 00:16:46,258 Pai! 186 00:17:11,071 --> 00:17:11,951 Já sabes? 187 00:17:49,443 --> 00:17:50,283 Vá lá. 188 00:17:55,365 --> 00:17:57,235 Este será o teu escritório. 189 00:17:57,326 --> 00:18:01,036 O melhor para esquecer a tragédia é concentrar no trabalho e não pensar muito. 190 00:18:01,622 --> 00:18:04,332 O Sergio vai nomear uma secretária para gerir o teu horário 191 00:18:04,416 --> 00:18:05,786 e a tua vida, se necessário. 192 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 Não preciso de ser gerido. 193 00:18:07,419 --> 00:18:11,469 Se não tivesse cuidado de ti, estarias na prisão, rodeado de criminosos. 194 00:18:12,591 --> 00:18:14,721 Terias preferido o contrário? 195 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 Responde! 196 00:18:19,098 --> 00:18:20,178 Ficas em silêncio. 197 00:18:20,891 --> 00:18:23,731 Quando os fedelhos como tu não sabem o que dizer, 198 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 homens com tomates é que tomam as decisões. 199 00:18:28,232 --> 00:18:31,322 E decidi que trabalharias aqui comigo, percebido? 200 00:18:32,736 --> 00:18:35,406 - Disseste que o Álex ia… - Esquece o Álex, 201 00:18:35,489 --> 00:18:38,159 a puta da irmã dele e o bebé que ela esperava. 202 00:18:39,910 --> 00:18:42,870 Não nasceste para ser pai ou ter família. 203 00:18:43,747 --> 00:18:45,207 Serias um péssimo exemplo. 204 00:18:52,256 --> 00:18:54,166 Quem me dera que o Álex fosse meu filho. 205 00:18:55,843 --> 00:18:57,513 Nada disto teria acontecido. 206 00:19:13,694 --> 00:19:16,864 O que vamos fazer agora que o cabrão está morto? 207 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 A Mariana está viva. Podemos obter informações dela. 208 00:19:20,993 --> 00:19:21,993 Não gozes! 209 00:19:22,077 --> 00:19:25,497 Aquele tipo tinha um bordel no casino e ela nunca reparou. 210 00:19:25,581 --> 00:19:27,291 Isso não sabemos. 211 00:19:27,875 --> 00:19:32,415 - Monstros assim não agem sozinhos. - Marifer, perdemos a mãe para sempre. 212 00:19:33,005 --> 00:19:35,715 E com o César Lazcano morto, não haverá justiça. 213 00:19:35,799 --> 00:19:38,969 Esse sacana é a razão pela qual nunca mais a veremos. 214 00:19:39,636 --> 00:19:42,596 Os mortos falam mais do que os vivos. 215 00:19:43,807 --> 00:19:45,557 Porque não têm nada a perder. 216 00:19:48,687 --> 00:19:49,517 Nicandro? 217 00:19:52,357 --> 00:19:54,477 Vim recuperar o que a Sara me tirou. 218 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 O que aconteceu? 219 00:20:23,805 --> 00:20:28,305 Estavas a queixar-te tanto e, de repente, estás calada. 220 00:20:32,606 --> 00:20:34,686 Pensei que não gostaste da ópera. 221 00:20:35,817 --> 00:20:36,647 Wagner. 222 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 O preferido do Adolf Hitler. 223 00:20:40,906 --> 00:20:44,366 Agora que está tudo tão politicamente correto, 224 00:20:44,451 --> 00:20:46,121 deviam bani-lo, não achas? 225 00:20:47,579 --> 00:20:51,459 Porque pode incomodar os jovens, que são muito sensíveis. 226 00:21:00,884 --> 00:21:02,304 És tão vulgar, Elisa! 227 00:21:03,428 --> 00:21:06,268 Acho que o teu pai ou a tua mãe 228 00:21:06,348 --> 00:21:08,558 não te educaram assim. 229 00:21:09,810 --> 00:21:12,400 Vejo que não planeias falar. 230 00:21:13,188 --> 00:21:16,528 É uma pena, porque gosto da tua voz. 231 00:21:16,608 --> 00:21:18,148 Desde sempre. 232 00:21:30,289 --> 00:21:31,539 Olha. 233 00:21:34,584 --> 00:21:36,004 Estás com medo? 234 00:22:42,819 --> 00:22:46,029 Disse-te que o teu pai tem o vídeo que filmei? 235 00:22:47,824 --> 00:22:49,284 És nojento! 236 00:22:50,285 --> 00:22:52,035 Errada mais uma vez. 237 00:22:52,996 --> 00:22:56,116 Posso gostar do profano, 238 00:22:56,208 --> 00:22:57,788 mas não sou nojento. 239 00:22:59,544 --> 00:23:01,424 A tua família é que é nojenta, 240 00:23:01,505 --> 00:23:04,085 que enriqueceu às minhas custas. 241 00:23:04,841 --> 00:23:05,881 Tu mesma 242 00:23:06,468 --> 00:23:09,178 aproveitaste essa riqueza. 243 00:23:09,262 --> 00:23:12,062 És uma princesinha graças a mim. 244 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 Todas aquelas mansões. 245 00:23:17,187 --> 00:23:18,767 Todo o casino. 246 00:23:18,855 --> 00:23:20,855 Tudo, em rigor, 247 00:23:21,942 --> 00:23:24,282 deveria ser meu. 248 00:23:25,654 --> 00:23:26,704 Sim, tudo. 249 00:23:27,239 --> 00:23:30,619 Porque salvei a vida do teu pai muitas vezes. 250 00:23:31,910 --> 00:23:32,990 Está feito. 251 00:23:34,871 --> 00:23:35,711 Está feito. 252 00:23:36,706 --> 00:23:40,246 A maluca da Sara veio a este mundo 253 00:23:40,335 --> 00:23:42,835 para lixar as nossas vidas, 254 00:23:43,880 --> 00:23:45,670 mas teve a morte certa. 255 00:23:46,508 --> 00:23:47,428 À sua maneira. 256 00:23:48,635 --> 00:23:49,965 Mataste-a! 257 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 Vês como não estavas a ouvir. 258 00:23:54,266 --> 00:23:57,346 Passei este tempo todo a dizer-te 259 00:23:57,436 --> 00:24:01,976 que passei a vida toda a salvar a vida do teu pai. 260 00:24:02,065 --> 00:24:02,935 E agora, 261 00:24:03,775 --> 00:24:04,935 como compensação, 262 00:24:05,819 --> 00:24:07,319 vou tirar do César 263 00:24:07,404 --> 00:24:09,414 aquilo que ele mais ama. 264 00:24:13,952 --> 00:24:16,872 Acho que é altura de gravar outro vídeo. 265 00:24:16,955 --> 00:24:19,075 Não! 266 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Não! 267 00:24:30,927 --> 00:24:33,257 Este vídeo vai ser 268 00:24:33,847 --> 00:24:35,767 um pouco mais intenso. 269 00:24:35,849 --> 00:24:36,929 Percebeste? 270 00:24:54,493 --> 00:24:56,913 ÁLEX AGORA MESMO 271 00:25:00,207 --> 00:25:01,957 DIANA, A CAÇADORA, ENVIOU UM VÍDEO 272 00:25:11,259 --> 00:25:12,259 O QUE É ISTO? 273 00:25:28,693 --> 00:25:31,033 Esta é a casa. Aqui, atrás das árvores. 274 00:25:43,917 --> 00:25:44,997 Larga-me! 275 00:25:45,085 --> 00:25:47,705 Larga! 276 00:25:47,796 --> 00:25:49,206 Socorro! 277 00:25:49,297 --> 00:25:51,757 Ajudem-me! 278 00:25:53,093 --> 00:25:55,223 Não! 279 00:25:55,303 --> 00:25:56,603 Socorro! 280 00:25:56,680 --> 00:25:57,930 Alguém me ajude! 281 00:25:58,014 --> 00:26:00,144 Larguem-me! 282 00:26:02,102 --> 00:26:03,272 Porque estavas lá? 283 00:26:05,855 --> 00:26:07,855 E não fizeste nada para o impedir. 284 00:26:12,112 --> 00:26:13,032 Responde-me! 285 00:26:21,621 --> 00:26:22,461 Acordei-te? 286 00:26:23,248 --> 00:26:25,288 - Fiz muito barulho? - Não. 287 00:26:26,334 --> 00:26:27,714 Não dormi bem. 288 00:26:28,670 --> 00:26:30,670 É estranho estar no México outra vez. 289 00:26:32,048 --> 00:26:34,968 Ninguém pensa bem de estômago vazio. 290 00:26:35,051 --> 00:26:37,601 Deixa-me ver o que posso fazer. 291 00:26:38,305 --> 00:26:40,385 Obrigado por me deixares passar a noite. 292 00:26:41,016 --> 00:26:42,926 É melhor do que ficar num hotel. 293 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 É para isso que servem os amigos. 294 00:26:46,062 --> 00:26:47,942 Mas nunca fomos chegados. 295 00:26:51,151 --> 00:26:52,441 E a tua mãe? 296 00:26:53,862 --> 00:26:56,622 - O que fizeram os Lazcanos? - Os Lazcanos. 297 00:26:57,699 --> 00:26:58,619 E a Sara. 298 00:27:10,086 --> 00:27:11,836 Larga-me. 299 00:27:11,921 --> 00:27:12,761 Ajudem-me! 300 00:27:18,303 --> 00:27:21,183 O QUE É ISTO? PORQUE ESTAVAS LÁ? PORQUE NÃO O IMPEDISTE? 301 00:27:21,765 --> 00:27:22,805 Foda-se! 302 00:27:56,091 --> 00:27:58,341 INFORMAÇÃO DE MATRÍCULAS MÉXICO 303 00:28:00,512 --> 00:28:02,762 PESQUISA SOBRE MATRÍCULA E INFORMAÇÃO DO VEÍCULO 304 00:28:04,808 --> 00:28:08,728 MINISTÉRIO DO TRANSPORTE REGISTO DO VEÍCULO 305 00:28:12,524 --> 00:28:16,364 TACUBAYA - ALUGUER DE CARROS 306 00:28:26,579 --> 00:28:30,579 LOCALIZAÇÃO DO CARRO LOTE 24 307 00:28:49,644 --> 00:28:52,024 Não te preocupes, o teu ex-namorado não está cá. 308 00:28:53,064 --> 00:28:54,574 Que confusão é esta? 309 00:28:56,943 --> 00:28:58,903 Não sei. A empregada demitiu-se. 310 00:29:01,156 --> 00:29:03,066 Desde quando falas assim, Bruno? 311 00:29:05,034 --> 00:29:06,294 Olha, Bruno. 312 00:29:07,120 --> 00:29:08,910 O teu pai está aqui no México 313 00:29:08,997 --> 00:29:12,287 e decidimos que vais viver com ele nos Estados Unidos. 314 00:29:18,298 --> 00:29:19,128 Não. 315 00:29:19,799 --> 00:29:21,259 Não estou a pedir. 316 00:29:21,968 --> 00:29:24,298 Quero que vás ao teu quarto, por favor, 317 00:29:24,387 --> 00:29:25,807 e faças as malas. 318 00:29:25,889 --> 00:29:27,639 A morte do César abalou-te, não foi? 319 00:29:29,809 --> 00:29:31,389 Agora, és viúva. 320 00:29:32,437 --> 00:29:33,267 A sério? 321 00:29:34,063 --> 00:29:36,073 Estás a gozar com a morte do teu avô? 322 00:29:36,858 --> 00:29:39,188 - Ele não era meu avô. - Basta! 323 00:29:41,446 --> 00:29:43,486 Estou a pedir-te pela última vez 324 00:29:43,573 --> 00:29:46,083 para ires ao teu quarto fazer as malas. 325 00:29:46,159 --> 00:29:48,329 - Para. - A sério. Não volto a pedir. 326 00:29:48,912 --> 00:29:50,792 Acalma-te. Está bem. 327 00:29:50,872 --> 00:29:53,082 Traz-me água. Água! 328 00:30:04,511 --> 00:30:06,971 - Olá. - Olá, como posso ajudar? 329 00:30:07,055 --> 00:30:10,675 Alguém bateu no meu carro  e parece que o trouxeram para aqui. 330 00:30:11,476 --> 00:30:13,896 - Tem os papéis do veículo? - Sim. 331 00:30:13,978 --> 00:30:14,898 Aqui tem. 332 00:30:22,570 --> 00:30:24,490 Não é isto, jovem. 333 00:30:24,572 --> 00:30:26,452 Preciso do recibo do pagamento. 334 00:30:27,033 --> 00:30:28,833 Podemos tratar de outra forma? 335 00:30:29,369 --> 00:30:31,369 Uma mão lava a outra. 336 00:30:31,454 --> 00:30:33,584 Preciso dos papéis do veículo. 337 00:30:33,665 --> 00:30:36,375 Pelo menos, deixe-me ver se o carro está aí. 338 00:30:36,459 --> 00:30:39,999 - Assim vou pagar tudo direito. - Não posso sem o recibo. 339 00:30:41,464 --> 00:30:42,724 Muito bem. 340 00:30:58,189 --> 00:30:59,569 Sara, almoço. 341 00:31:06,906 --> 00:31:07,776 Não vais comer? 342 00:31:08,449 --> 00:31:09,329 Tenho de sair. 343 00:31:09,951 --> 00:31:12,581 Fiz chiles en nogada. 344 00:31:14,539 --> 00:31:15,919 Mãe, prometi à Marifer. 345 00:31:16,583 --> 00:31:17,673 Marifer? 346 00:31:18,293 --> 00:31:19,673 Sim, porquê? O que foi? 347 00:31:20,670 --> 00:31:23,130 Um dia, terás saudades de comer com a tua mãe. 348 00:31:23,631 --> 00:31:25,931 Mãe, comemos sempre juntas. 349 00:31:26,009 --> 00:31:26,889 Está bem. 350 00:31:28,595 --> 00:31:29,885 - Amo-te. - Eu também. 351 00:31:31,306 --> 00:31:32,886 Dá-lhe cumprimentos meus. 352 00:31:35,602 --> 00:31:37,852 Não chegues tarde, querida, por favor. 353 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Onde estás, cabrão? 354 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 ALB-001. 355 00:32:24,317 --> 00:32:25,487 Aqui estás tu. 356 00:32:35,411 --> 00:32:36,661 Encontrei-te, idiota. 357 00:32:36,746 --> 00:32:38,746 Há um passaporte dentro do porta-luvas. 358 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 Trabalham para essa pessoa. 359 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 Quando se livrarem do carro, 360 00:32:45,171 --> 00:32:46,921 queimem os documentos. 361 00:32:48,257 --> 00:32:49,627 Desapareçam. 362 00:32:49,717 --> 00:32:50,547 Não! 363 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 Não! 364 00:32:56,099 --> 00:32:57,979 Bem-vinda à tua nova casa. 365 00:33:00,478 --> 00:33:01,558 Está bem, então, 366 00:33:02,313 --> 00:33:03,313 eu ligo amanhã. 367 00:33:05,274 --> 00:33:08,994 - Advogado, há uma mulher à sua espera. - Lorenzo Rossi? 368 00:33:09,696 --> 00:33:11,566 Eu já te ligo. 369 00:33:12,907 --> 00:33:14,907 - Sim? - Agente Morales. 370 00:33:16,285 --> 00:33:20,365 Gostaria de falar consigo sobre a morte de Ramón Castro, conhecido como Moncho. 371 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 Tem um minuto? 372 00:33:23,084 --> 00:33:25,634 Claro. Por favor, sente-se. 373 00:33:26,212 --> 00:33:27,802 Arranja uma bebida à agente. 374 00:33:28,297 --> 00:33:30,627 - Água, café? - Água. 375 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 Com licença. 376 00:33:48,234 --> 00:33:49,694 REPARAÇÕES DE CARROS 377 00:33:52,613 --> 00:33:55,993 PROCURO ALGUÉM 378 00:34:09,630 --> 00:34:13,680 Não sabes como ele fica feliz por receber visitas. 379 00:34:13,760 --> 00:34:16,680 Passou tanto tempo sem ninguém se lembrar dele. 380 00:34:17,388 --> 00:34:19,268 Acordou um pouco agitado hoje. 381 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 Comporta-te, Abel. 382 00:34:21,684 --> 00:34:23,734 Talvez ela te acalme. 383 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 É a minha filha. 384 00:34:26,647 --> 00:34:27,727 A minha filha. 385 00:34:29,150 --> 00:34:32,150 Se isso fosse verdade, serias a terceira filha dele. 386 00:34:33,112 --> 00:34:35,992 Que tolo! A filha dele! 387 00:34:57,178 --> 00:34:58,638 Prometi-te que voltaria. 388 00:35:15,947 --> 00:35:17,567 Esperam-me coisas boas! 389 00:35:34,298 --> 00:35:36,298 Porque veio aqui o meu pai? 390 00:35:38,594 --> 00:35:40,354 O que disse ele? 391 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 O que queria? O que caralho fazia aqui? 392 00:35:43,683 --> 00:35:46,313 Rodolfo! Desculpa, ainda está abalado com o que aconteceu. 393 00:35:46,394 --> 00:35:48,194 Preciso de respostas, caralho. 394 00:35:48,729 --> 00:35:49,859 Eu também. 395 00:35:57,405 --> 00:35:58,275 O que é isto? 396 00:35:59,031 --> 00:35:59,871 VHS? 397 00:36:00,867 --> 00:36:02,077 Já ninguém usa isto. 398 00:36:02,160 --> 00:36:04,790 O Sergio fugiu da prisão e raptou a Elisa. 399 00:36:05,580 --> 00:36:06,410 O quê? 400 00:36:08,457 --> 00:36:10,247 O teu pai veio dizer-me isso. 401 00:36:11,460 --> 00:36:14,260 Fê-lo como vingança por o denunciar. 402 00:36:14,755 --> 00:36:16,415 Preciso de ajuda. 403 00:36:17,091 --> 00:36:21,471 - Tentei localizar o telemóvel da Elisa. - O Sergio enviou isto? Viste-o? 404 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 Álex. 405 00:36:28,978 --> 00:36:31,978 - Quando é que a Elisa chegou ao México? - Ontem. 406 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 Ela queria estar aqui para o nascimento do meu bebé. 407 00:36:34,817 --> 00:36:37,697 Responde, Álex. Esse cabrão fez alguma coisa à Elisa? 408 00:36:38,279 --> 00:36:41,069 Por isso enviou o vídeo? Está a torturá-la como as outras? 409 00:36:41,157 --> 00:36:42,237 Responde, caralho! 410 00:36:43,326 --> 00:36:46,196 A culpa é toda tua. Mexeste no ninho das vespas. 411 00:36:50,541 --> 00:36:52,541 Senta-te, idiota! 412 00:36:53,753 --> 00:36:54,673 Chega, Rodolfo. 413 00:36:57,089 --> 00:37:00,549 Não percebes que isto faz parte do plano dele? 414 00:37:01,636 --> 00:37:02,846 O Álex planeou tudo. 415 00:37:04,430 --> 00:37:06,890 A morte do meu pai e agora a Elisa? 416 00:37:08,017 --> 00:37:10,187 E queres que eu relaxe? Não! 417 00:37:11,646 --> 00:37:14,726 Vou chamar a polícia e mandar prender este idiota. 418 00:37:15,524 --> 00:37:19,614 Rodolfo! Não vale a pena lutar uns contra os outros. 419 00:37:26,869 --> 00:37:28,119 O que vamos fazer, Álex? 420 00:37:29,580 --> 00:37:31,250 Eu trago a Elisa de volta. 421 00:37:32,792 --> 00:37:34,292 Eu vou trazê-la de volta. 422 00:37:45,471 --> 00:37:47,471 - Dentro! - Encontra a minha filha. 423 00:37:48,057 --> 00:37:49,477 Não! 424 00:37:49,558 --> 00:37:50,518 De volta a casa. 425 00:40:54,160 --> 00:40:59,710 Legendas: Patrícia Abreu