1 00:00:07,674 --> 00:00:09,764 Lèche par terre, connard ! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,255 - Allez, connard ! - Non ! 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,755 - Je vais te tuer. - Moncho ! 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,154 Tu l'as tué. 5 00:00:45,336 --> 00:00:47,256 Merde, tu ne peux pas ralentir ? 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,340 Ne me dis pas quoi faire. 7 00:00:50,425 --> 00:00:52,295 Si on nous arrête pour excès de vitesse, 8 00:00:52,385 --> 00:00:55,215 on devra expliquer pourquoi on a un cadavre… 9 00:00:55,305 --> 00:00:56,965 Tais-toi. Ferme-la ! 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,847 - Tu es sérieux ? - La ferme ! 11 00:00:59,476 --> 00:01:00,596 Je sais quoi faire. 12 00:01:01,352 --> 00:01:03,352 Approche-toi. Là, voilà Alex. 13 00:01:34,344 --> 00:01:35,184 Alex. 14 00:01:37,180 --> 00:01:38,260 Merci d'être venu. 15 00:01:49,234 --> 00:01:52,904 Détendez-vous. Je vais vous aider. J'ai un plan. 16 00:01:54,322 --> 00:01:55,162 Allez. 17 00:01:58,576 --> 00:01:59,406 Suivez-moi. 18 00:02:06,042 --> 00:02:07,132 Recouvrez-le. 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,640 Il ne serait pas mieux dans une rivière ou un lac ? 20 00:02:24,185 --> 00:02:26,145 L'eau rend toujours les corps. 21 00:02:27,021 --> 00:02:27,861 Pas la terre. 22 00:02:33,027 --> 00:02:33,897 Merci, Alex. 23 00:02:34,863 --> 00:02:36,413 On serait perdus sans toi. 24 00:02:38,324 --> 00:02:40,704 Demande-moi n'importe quoi. Je te jure… 25 00:02:40,785 --> 00:02:44,535 Je ne veux plus jamais qu'on en parle. Pareil entre vous. 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,923 Tu ne veux pas savoir pourquoi j'ai dû le tuer ? 27 00:02:48,877 --> 00:02:50,997 Ne répète jamais ça. 28 00:02:51,588 --> 00:02:52,418 Allez. 29 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Lavez le coffre à l'eau de Javel. 30 00:03:07,854 --> 00:03:11,364 Ton mari est avocat. Il saura comment effacer les preuves. 31 00:03:12,525 --> 00:03:15,895 Et n'en parlez pas. Faites comme si rien ne s'était passé. 32 00:03:21,701 --> 00:03:22,541 Merci. 33 00:03:25,705 --> 00:03:29,165 Pour moi et pour l'avenir de ma fille. 34 00:03:44,224 --> 00:03:47,104 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. Jamais. 35 00:03:50,271 --> 00:03:52,191 Je ne t'ai jamais laissé tomber. 36 00:03:54,067 --> 00:03:55,897 Je suis venu te voir en prison. 37 00:03:56,945 --> 00:04:00,155 Tu ne me voyais pas. Je restais caché. 38 00:04:01,741 --> 00:04:03,871 Je sais ce que tu as enduré là-bas. 39 00:04:06,788 --> 00:04:07,908 Je suis au courant. 40 00:04:15,880 --> 00:04:18,420 Tu es le seul Lazcano que j'accepte d'aider. 41 00:04:22,553 --> 00:04:24,683 Mais cette faveur va te coûter cher. 42 00:04:27,642 --> 00:04:29,692 Voyons si tu es prêt à payer. 43 00:04:34,399 --> 00:04:36,609 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 44 00:05:04,721 --> 00:05:05,561 Tiens. 45 00:05:06,389 --> 00:05:09,479 Un café corsé avec une tonne de sucre et d'alcool. 46 00:05:10,226 --> 00:05:15,016 Ce dont le corps a besoin après un choc comme le suicide de César Lazcano. 47 00:05:17,442 --> 00:05:19,822 J'en reviens pas. Ce porc est mort. 48 00:05:19,902 --> 00:05:21,612 Ça me fait tellement plaisir. 49 00:05:23,031 --> 00:05:24,161 Quoi ? 50 00:05:25,199 --> 00:05:26,159 Comment ça ? 51 00:05:27,827 --> 00:05:30,197 Depuis quand détestes-tu César Lazcano ? 52 00:05:30,830 --> 00:05:33,080 Tu plaisantes ? C'était un monstre. 53 00:05:33,166 --> 00:05:36,496 Je sais ce qu'il infligeait à ces femmes dans son casino de merde. 54 00:05:37,003 --> 00:05:39,383 C'était un porc et il est mort. 55 00:05:57,482 --> 00:05:58,692 Je ne comprends pas. 56 00:05:59,984 --> 00:06:02,074 La police ne m'a pas interrogé. 57 00:06:03,321 --> 00:06:05,571 C'est bien. Qu'est-ce que tu voulais ? 58 00:06:06,240 --> 00:06:09,120 Être emmené au poste en tant que suspect ? 59 00:06:10,161 --> 00:06:11,001 Oui. 60 00:06:12,372 --> 00:06:13,712 Je suis un ex-taulard. 61 00:06:14,374 --> 00:06:17,844 Une enquête a été ouverte à cause d'un corps enterré ici. 62 00:06:17,919 --> 00:06:20,879 Un homme en fuite vient de se suicider 63 00:06:20,963 --> 00:06:23,053 après six mois de cavale. 64 00:06:23,132 --> 00:06:25,052 Et la police ne m'interroge pas. 65 00:06:25,635 --> 00:06:28,005 Ils ont emporté le corps sans rien dire. 66 00:06:31,057 --> 00:06:31,967 C'est pas vrai. 67 00:06:35,269 --> 00:06:37,939 Quoi ? C'est pas bon ? 68 00:06:39,899 --> 00:06:41,609 C'est l'intention qui compte. 69 00:06:42,110 --> 00:06:44,200 Je vais en refaire. Tu en veux un ? 70 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 Non, merci. 71 00:07:14,851 --> 00:07:17,811 - Qu'est-ce que tu fous ? - Non ! C'est quoi, ça ? 72 00:07:17,895 --> 00:07:19,935 Tu fouilles dans mes affaires ? 73 00:07:20,022 --> 00:07:22,822 - C'est Elisa Lazcano ? Elle est morte ? - Non. 74 00:07:22,900 --> 00:07:25,740 - Que lui faisaient-ils ? - Elle est vivante. 75 00:07:25,820 --> 00:07:28,410 - Alex. - Sors de chez moi. Allez ! 76 00:07:29,031 --> 00:07:30,701 - Je t'en prie. - Dehors. 77 00:07:30,783 --> 00:07:33,623 Merde, pourquoi tu as fouillé dans mes affaires ? 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,341 Tu es bien assise ? 79 00:07:44,213 --> 00:07:45,973 Écoute ça. Tu vas halluciner. 80 00:07:48,468 --> 00:07:49,928 - Ouais. - Marifer. 81 00:07:53,139 --> 00:07:56,059 On se voit à la maison, Clara. Je dois te laisser. 82 00:07:57,226 --> 00:07:59,476 - Nicandro, tu m'as fait peur. - Viens. 83 00:08:17,038 --> 00:08:19,498 On aurait dû prévenir Alex. 84 00:08:21,083 --> 00:08:23,593 Alex ? Pourquoi Alex ? Tu es fou ? 85 00:08:23,669 --> 00:08:26,169 Alors, on appelle qui ? Rodolfo ? 86 00:08:26,797 --> 00:08:28,797 Rodolfo ne saurait pas quoi faire. 87 00:08:28,883 --> 00:08:31,183 Mais c'est ton frère. Ta famille. 88 00:08:31,260 --> 00:08:34,010 - Tu devrais l'appeler. - Alex est comme un frère pour moi. 89 00:08:34,096 --> 00:08:36,306 Rodolfo est incapable de gérer ça, 90 00:08:36,390 --> 00:08:37,480 tu comprends ? 91 00:08:38,768 --> 00:08:41,058 - Appelons la police, alors. - Non. 92 00:08:43,773 --> 00:08:44,613 Quoi ? 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,985 Mais enfin ! Tu es avocat. 94 00:08:48,486 --> 00:08:50,736 La loi n'a pas de secret pour toi. 95 00:08:50,821 --> 00:08:52,991 Tu n'es pas censé appeler la police 96 00:08:53,074 --> 00:08:57,204 si quelqu'un vient t'attaquer chez toi et que tu le tues en te défendant ? 97 00:08:57,286 --> 00:08:59,406 J'ai fait le tour de la maison. 98 00:09:00,039 --> 00:09:04,419 Il n'y a rien. Aucune porte forcée, aucune vitre brisée. 99 00:09:04,502 --> 00:09:05,922 On était deux contre un. 100 00:09:06,003 --> 00:09:11,093 Ce salaud a été blessé mortellement avec un couteau qui vient de chez nous ! 101 00:09:16,597 --> 00:09:18,557 Tu sais ce que dit la loi ? 102 00:09:20,393 --> 00:09:22,983 Nous allons tous les trois en prison. 103 00:09:23,604 --> 00:09:24,694 Tous les trois ? 104 00:09:25,815 --> 00:09:28,605 On n'ira pas en prison si on cache le corps. 105 00:09:29,151 --> 00:09:30,741 Je ne veux pas la prison. 106 00:09:31,404 --> 00:09:34,414 Moi non plus. On me prendra mon enfant. 107 00:09:34,490 --> 00:09:36,830 - Ce n'est pas ton enfant ! - Ah oui ? 108 00:09:36,909 --> 00:09:38,579 Qu'est-ce que tu vas faire ? 109 00:09:40,121 --> 00:09:42,001 - Brûler le corps ? - Quoi ? 110 00:09:44,125 --> 00:09:45,075 Tu es sérieuse ? 111 00:09:49,964 --> 00:09:50,884 Ce pays… 112 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 c'est un vrai cimetière. 113 00:09:56,012 --> 00:09:58,472 On découvre des corps tous les jours. 114 00:10:02,143 --> 00:10:03,563 Alors, voilà. 115 00:10:05,187 --> 00:10:06,267 On va l'enterrer. 116 00:10:12,028 --> 00:10:13,448 Tu es sûr que c'est là ? 117 00:10:16,824 --> 00:10:19,794 Je rêve de cet endroit toutes les nuits. 118 00:10:22,121 --> 00:10:23,831 Lorenzo, ça fait six mois. 119 00:10:27,501 --> 00:10:28,461 Prends la pelle. 120 00:10:31,047 --> 00:10:35,337 - On va le mettre dans la voiture ? - J'en sais rien, putain. 121 00:10:37,637 --> 00:10:41,057 Si on ne le déplace pas, ils tomberont dessus demain. 122 00:10:41,390 --> 00:10:45,190 - Vas-y, creuse. - Je ne fais que ça ! 123 00:10:55,905 --> 00:10:58,865 - Mariana. - Regarde ce que j'ai pris pour le bébé. 124 00:10:59,408 --> 00:11:02,538 - Ton téléphone n'arrête pas de sonner. - À cette heure-ci ? 125 00:11:04,705 --> 00:11:05,535 Allô ? 126 00:11:07,667 --> 00:11:08,497 C'est moi. 127 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Merci. 128 00:11:32,525 --> 00:11:33,435 César est mort. 129 00:11:36,946 --> 00:11:38,736 Cet enfant n'a plus de père. 130 00:11:40,783 --> 00:11:41,913 Seulement une mère. 131 00:12:12,356 --> 00:12:13,186 Non. 132 00:12:13,816 --> 00:12:15,736 Non. Ne décroche pas. 133 00:12:16,652 --> 00:12:18,242 Non. Allez. 134 00:12:19,321 --> 00:12:20,321 Allô ? 135 00:12:30,875 --> 00:12:33,785 - Qu'y a-t-il ? - Quoi ? Qu'est-il arrivé à papa ? 136 00:12:43,304 --> 00:12:46,644 - Où vas-tu ? - J'ai besoin d'être auprès de ma famille. 137 00:12:46,724 --> 00:12:51,194 Ne me laisse pas faire ça tout seul. Aide-moi ! Fais-le pour toi aussi ! 138 00:12:51,270 --> 00:12:52,980 Écoute-moi, merde ! 139 00:13:32,394 --> 00:13:33,944 Elle ne reviendra pas. 140 00:13:36,357 --> 00:13:37,187 Je sais. 141 00:13:39,318 --> 00:13:40,778 Que s'est-il passé ? 142 00:13:43,489 --> 00:13:45,319 Il y a eu un accident. 143 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 Sur le bateau. 144 00:13:52,039 --> 00:13:52,869 Viens. 145 00:13:56,919 --> 00:13:57,749 Non. 146 00:13:59,421 --> 00:14:00,421 On y va. 147 00:14:02,216 --> 00:14:04,256 - Où ça ? - Tenir ta promesse. 148 00:14:11,976 --> 00:14:13,386 Pourquoi c'est si long ? 149 00:14:16,313 --> 00:14:17,313 Séparez-vous ! 150 00:14:25,531 --> 00:14:28,281 Si c'est le jour des visites, où est sa mère ? 151 00:14:28,367 --> 00:14:30,367 À l'hôpital. Elle est très malade. 152 00:14:31,120 --> 00:14:34,000 Le chagrin l'a dévastée. Son rein n'a pas tenu. 153 00:14:35,249 --> 00:14:37,789 Il paraît que ton père paiera sa greffe. 154 00:14:38,294 --> 00:14:39,384 Va-t-il le faire ? 155 00:14:52,766 --> 00:14:55,386 - Où vas-tu ? - Je veux pas le voir comme ça. 156 00:14:55,477 --> 00:14:57,767 Tu croyais quoi ? Il est en prison. 157 00:15:12,328 --> 00:15:15,828 Fais sortir Alex de prison. Maintenant ! 158 00:15:16,582 --> 00:15:19,752 - Tu le lui avais promis. - On peut manger d'abord ? 159 00:15:20,336 --> 00:15:22,046 Tu ne sais pas comment il va. 160 00:15:22,546 --> 00:15:23,546 Tu t'en fous. 161 00:15:25,549 --> 00:15:26,379 Et sa mère ? 162 00:15:27,509 --> 00:15:30,969 - Tu es allé la voir ? - Je ne suis pas assistante sociale. 163 00:15:31,305 --> 00:15:32,885 Tout ira bien pour elle. 164 00:15:32,973 --> 00:15:35,773 - Dieu l'aidera à guérir. - Elle ne va pas bien. 165 00:15:37,353 --> 00:15:38,693 Aidez Alex. 166 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 Il vit un enfer à cause de cette famille de merde. 167 00:15:44,193 --> 00:15:46,403 Cette famille de merde, c'est tout ce que tu as. 168 00:15:46,904 --> 00:15:48,414 Et tu vas m'obéir. 169 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 Sinon, tu peux rejoindre ce criminel en prison. 170 00:15:56,997 --> 00:15:58,827 Je ne te le pardonnerai jamais. 171 00:16:00,751 --> 00:16:04,881 - Tu as foutu nos vies en l'air. - Il fait une scène. Une vraie fille. 172 00:16:12,346 --> 00:16:14,006 Je suis amoureux d'Alex. 173 00:16:22,690 --> 00:16:23,820 Il a dit quoi, là ? 174 00:16:26,735 --> 00:16:27,565 J'ai dit 175 00:16:28,904 --> 00:16:30,614 que j'aimais Alex. 176 00:16:32,866 --> 00:16:36,246 - Mon fils n'est pas une pédale ! - J'aime les hommes. 177 00:16:36,328 --> 00:16:40,458 Ne t'avise plus de dire que tu es une pédale, putain ! 178 00:16:43,002 --> 00:16:44,292 Plus jamais ! 179 00:16:45,170 --> 00:16:46,010 Papa ! 180 00:17:10,988 --> 00:17:11,948 Ils t'ont dit ? 181 00:17:50,194 --> 00:17:51,034 Viens. 182 00:17:55,449 --> 00:17:57,239 Ce sera ton bureau, à présent. 183 00:17:57,326 --> 00:18:00,946 Pour surmonter un drame, il faut se concentrer sur le travail. 184 00:18:01,622 --> 00:18:04,422 Sergio nommera une secrétaire pour gérer ton emploi du temps 185 00:18:04,500 --> 00:18:05,790 et ta vie, si besoin. 186 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 Je n'en ai pas besoin. 187 00:18:07,419 --> 00:18:11,469 Si je n'avais rien fait, tu serais en prison, entouré de criminels. 188 00:18:12,508 --> 00:18:14,298 Je n'aurais rien dû faire ? 189 00:18:14,802 --> 00:18:15,642 Réponds ! 190 00:18:19,223 --> 00:18:20,143 Tu ne dis rien. 191 00:18:20,891 --> 00:18:23,811 Quand les cons comme toi ne savent pas quoi dire, 192 00:18:23,894 --> 00:18:27,524 ce sont les hommes qui ont des couilles qui décident. 193 00:18:28,232 --> 00:18:31,322 Et j'ai décidé que tu bosserais avec moi. Compris ? 194 00:18:32,778 --> 00:18:35,158 - Tu disais qu'Alex… - Oublie Alex. 195 00:18:35,656 --> 00:18:37,866 Oublie sa salope de sœur et son bébé. 196 00:18:39,827 --> 00:18:43,207 Tu n'es pas fait pour être père ni pour avoir une famille. 197 00:18:43,789 --> 00:18:45,209 Quel exemple médiocre ! 198 00:18:52,339 --> 00:18:54,299 Si seulement Alex était mon fils… 199 00:18:55,926 --> 00:18:57,586 Tout ça ne serait jamais arrivé. 200 00:19:13,610 --> 00:19:16,860 On fait quoi maintenant que ce connard est mort ? 201 00:19:16,947 --> 00:19:20,697 Mariana vit toujours. Elle a sûrement des infos. 202 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 Tu déconnes ? 203 00:19:22,077 --> 00:19:25,497 Ce type tenait un bordel dans son casino et elle n'a rien remarqué. 204 00:19:25,581 --> 00:19:27,751 Ça, on n'en sait rien. 205 00:19:27,833 --> 00:19:29,713 Ces monstres n'agissent jamais seuls. 206 00:19:29,793 --> 00:19:33,013 Marifer, on a perdu maman pour toujours. 207 00:19:33,088 --> 00:19:35,798 César Lazcano mort, il n'y aura pas de justice. 208 00:19:35,883 --> 00:19:38,973 C'est à cause de ce salaud qu'on ne l'a jamais revue. 209 00:19:39,720 --> 00:19:41,100 Les morts parlent. 210 00:19:41,930 --> 00:19:43,180 plus que les vivants. 211 00:19:43,891 --> 00:19:45,561 Ils n'ont rien à perdre. 212 00:19:48,812 --> 00:19:49,652 Nicandro ? 213 00:19:52,482 --> 00:19:54,532 Je viens récupérer ce que Sara m'a pris. 214 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 Que s'est-il passé ? 215 00:20:23,805 --> 00:20:28,305 Tu te plaignais tellement et tout à coup, on ne t'entend plus. 216 00:20:32,564 --> 00:20:34,694 Je croyais que tu n'aimais pas l'opéra. 217 00:20:35,817 --> 00:20:36,647 Wagner. 218 00:20:38,278 --> 00:20:40,358 Le musicien préféré d'Adolf Hitler. 219 00:20:40,906 --> 00:20:44,326 Maintenant que tout est si politiquement correct, 220 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 on devrait l'interdire, non ? 221 00:20:47,496 --> 00:20:51,456 Ça pourrait vous déranger, vous les jeunes qui êtes si sensibles. 222 00:21:01,051 --> 00:21:02,891 Tu es d'un vulgaire, Elisa. 223 00:21:03,387 --> 00:21:08,597 Je ne pense pas que tes parents t'aient élevée comme ça. 224 00:21:09,810 --> 00:21:12,400 Tu n'as pas l'intention de parler, je vois. 225 00:21:13,188 --> 00:21:16,528 C'est dommage. J'aime ta voix. 226 00:21:16,608 --> 00:21:18,148 Je l'ai toujours aimée. 227 00:21:30,289 --> 00:21:31,539 Qui voilà ? 228 00:21:34,584 --> 00:21:36,004 Tu as peur ? 229 00:22:42,819 --> 00:22:45,949 Je t'ai dit que j'ai envoyé la vidéo à ton père ? 230 00:22:47,991 --> 00:22:49,281 Vous me dégoûtez. 231 00:22:50,285 --> 00:22:52,035 Là encore, tu te trompes. 232 00:22:52,996 --> 00:22:56,116 J'ai un certain goût pour l'obscène, 233 00:22:56,208 --> 00:22:57,998 mais je ne suis pas dégoûtant. 234 00:22:59,461 --> 00:23:01,421 C'est ta famille qui l'est. 235 00:23:01,505 --> 00:23:04,085 Elle s'enrichit à mes dépens. 236 00:23:04,925 --> 00:23:05,875 Toi aussi, 237 00:23:06,468 --> 00:23:09,178 tu as profité de cette richesse. 238 00:23:09,262 --> 00:23:12,062 Tu es une petite princesse grâce à moi. 239 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 Toutes ces demeures. 240 00:23:17,270 --> 00:23:18,900 Le casino. 241 00:23:18,980 --> 00:23:24,280 Tout, absolument tout, devrait m'appartenir. 242 00:23:25,654 --> 00:23:26,614 Oui, tout. 243 00:23:27,239 --> 00:23:30,529 Parce que j'ai souvent sauvé la vie de ton père. 244 00:23:31,910 --> 00:23:32,790 C'est bon. 245 00:23:34,871 --> 00:23:35,711 C'est fait. 246 00:23:36,790 --> 00:23:40,750 Cette petite détraquée de Sara est venue au monde 247 00:23:40,836 --> 00:23:42,836 pour foutre nos vies en l'air. 248 00:23:43,922 --> 00:23:48,012 Mais elle est morte comme elle le devait. À sa façon. 249 00:23:48,635 --> 00:23:50,255 C'est vous qui l'avez tuée. 250 00:23:51,430 --> 00:23:53,640 Je savais bien que tu n'écoutais pas. 251 00:23:54,307 --> 00:23:57,347 Je te dis depuis tout à l'heure 252 00:23:57,436 --> 00:24:01,976 que j'ai passé ma vie à sauver la peau de ton père. 253 00:24:02,065 --> 00:24:02,895 Et maintenant, 254 00:24:03,775 --> 00:24:04,935 en compensation, 255 00:24:05,819 --> 00:24:07,319 je prends à César 256 00:24:07,404 --> 00:24:09,414 ce qu'il a de plus cher au monde. 257 00:24:14,077 --> 00:24:15,907 Je crois qu'il est temps 258 00:24:15,996 --> 00:24:18,456 - d'enregistrer une autre vidéo. - Non. 259 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Non ! 260 00:24:31,011 --> 00:24:33,261 Cette fois-ci, 261 00:24:33,847 --> 00:24:35,767 ce sera un peu plus intense. 262 00:24:35,849 --> 00:24:36,929 Compris ? 263 00:24:54,493 --> 00:24:56,913 ALEX À L'INSTANT 264 00:25:00,207 --> 00:25:01,957 DIANE LA CHASSERESSE NOUVEAU MESSAGE 265 00:25:11,259 --> 00:25:12,259 C'EST QUOI, ÇA ? 266 00:25:28,693 --> 00:25:31,073 C'est cette maison, derrière les arbres. 267 00:25:44,417 --> 00:25:47,707 Lâchez-moi ! Laissez-moi partir ! 268 00:25:48,296 --> 00:25:49,206 À l'aide ! 269 00:25:49,297 --> 00:25:51,757 Au secours ! 270 00:25:53,093 --> 00:25:55,223 Non ! 271 00:25:55,303 --> 00:25:56,603 Aidez-moi ! 272 00:25:56,680 --> 00:25:57,930 Au secours ! 273 00:25:58,014 --> 00:26:00,144 Lâchez-moi ! 274 00:26:02,102 --> 00:26:03,482 Que faisais-tu là-bas ? 275 00:26:05,855 --> 00:26:07,855 Tu n'as rien fait pour les arrêter. 276 00:26:12,112 --> 00:26:12,952 Réponds ! 277 00:26:21,663 --> 00:26:22,753 Je t'ai réveillé ? 278 00:26:23,248 --> 00:26:25,288 - J'ai fait trop de bruit. - Non. 279 00:26:26,459 --> 00:26:27,839 Je n'ai pas bien dormi. 280 00:26:28,753 --> 00:26:30,673 C'est bizarre d'être à Mexico. 281 00:26:32,132 --> 00:26:34,972 On ne peut pas réfléchir l'estomac vide. 282 00:26:35,051 --> 00:26:37,601 Voyons ce que je peux préparer. 283 00:26:38,305 --> 00:26:40,385 Merci de m'avoir laissé dormir ici. 284 00:26:41,057 --> 00:26:42,927 C'est mieux qu'à l'hôtel. 285 00:26:43,727 --> 00:26:45,267 Les amis sont là pour ça. 286 00:26:46,062 --> 00:26:47,942 On n'a jamais été très proches. 287 00:26:51,192 --> 00:26:52,112 Et ta mère ? 288 00:26:53,820 --> 00:26:55,200 Que lui ont fait les Lazcano ? 289 00:26:55,697 --> 00:26:56,527 Les Lazcano 290 00:26:57,782 --> 00:26:58,622 et Sara. 291 00:27:10,086 --> 00:27:11,376 Lâchez-moi ! 292 00:27:11,921 --> 00:27:12,761 Au secours ! 293 00:27:18,303 --> 00:27:21,183 C'EST QUOI, ÇA ? QUE FAISAIS-TU LÀ-BAS ? RÉPONDS ! 294 00:27:21,765 --> 00:27:22,805 Merde. 295 00:27:56,091 --> 00:27:58,341 PLAQUES D'IMMATRICULATION À MEXICO 296 00:28:00,512 --> 00:28:02,762 INFORMATIONS SUR LES VÉHICULES 297 00:28:04,808 --> 00:28:08,728 MINISTÈRE DES TRANSPORTS CERTIFICAT D'IMMATRICULATION 298 00:28:12,524 --> 00:28:16,364 LOCATION DE VOITURE À TACUBAYA 299 00:28:26,579 --> 00:28:30,579 RÉSULTAT DE LA LOCALISATION EMPLACEMENT 24 300 00:28:49,769 --> 00:28:52,019 T'inquiète, ton ex n'est pas là. 301 00:28:53,148 --> 00:28:54,478 C'est quoi, ce bazar ? 302 00:28:56,901 --> 00:28:58,901 Je sais pas. La femme de ménage s'est barrée. 303 00:29:01,322 --> 00:29:03,282 Depuis quand parles-tu comme ça ? 304 00:29:05,160 --> 00:29:06,290 Écoute, Bruno. 305 00:29:07,203 --> 00:29:08,543 Ton père est à Mexico. 306 00:29:09,080 --> 00:29:12,880 On a décidé que tu irais vivre avec lui aux États-Unis. 307 00:29:18,298 --> 00:29:20,838 - Non. - Je ne te demande pas ton avis. 308 00:29:22,051 --> 00:29:24,301 Maintenant, va dans ta chambre 309 00:29:24,387 --> 00:29:25,677 et fais tes valises. 310 00:29:25,764 --> 00:29:27,644 La mort de César t'a bouleversée ? 311 00:29:29,893 --> 00:29:31,393 Tu es veuve, maintenant. 312 00:29:32,520 --> 00:29:33,440 Tu es sérieux ? 313 00:29:34,063 --> 00:29:36,363 Tu te moques de la mort de ton grand-père ? 314 00:29:36,858 --> 00:29:39,278 - C'était pas mon grand-père. - Ça suffit. 315 00:29:41,404 --> 00:29:43,494 Je te le demande une dernière fois. 316 00:29:43,573 --> 00:29:46,083 Va dans ta chambre faire tes valises. 317 00:29:46,159 --> 00:29:48,449 - Arrête. - Vas-y. Je ne répéterai pas. 318 00:29:48,953 --> 00:29:50,793 Calme-toi. Voilà. 319 00:29:50,872 --> 00:29:53,082 Apporte-moi de l'eau. De l'eau. 320 00:30:04,511 --> 00:30:07,141 - Bonjour. - Bonjour, que puis-je pour vous ? 321 00:30:07,222 --> 00:30:11,062 Quelqu'un a embouti ma voiture et je crois qu'on l'a apportée ici. 322 00:30:11,518 --> 00:30:13,898 - Vous avez les papiers ? - Oui. 323 00:30:13,978 --> 00:30:14,808 Voilà. 324 00:30:22,570 --> 00:30:26,450 Non, pas ceux-là. Il me faut le justificatif de paiement. 325 00:30:27,200 --> 00:30:28,830 On ne peut pas s'arranger ? 326 00:30:29,369 --> 00:30:31,369 Vous m'aidez et je vous en dois une. 327 00:30:31,454 --> 00:30:33,584 J'ai besoin des papiers du véhicule. 328 00:30:33,665 --> 00:30:36,375 Laissez-moi au moins voir si la voiture est là. 329 00:30:36,459 --> 00:30:39,999 - J'irai payer. - C'est impossible sans le justificatif. 330 00:30:41,631 --> 00:30:42,721 Bon, d'accord. 331 00:30:58,189 --> 00:30:59,439 Sara, à table. 332 00:31:07,156 --> 00:31:09,196 - Tu n'as pas faim ? - Je sors. 333 00:31:10,034 --> 00:31:12,584 Bon. J'avais fait des chiles en nogada. 334 00:31:14,497 --> 00:31:16,207 Maman, j'ai promis à Marifer. 335 00:31:16,708 --> 00:31:17,668 À Marifer ? 336 00:31:18,376 --> 00:31:19,666 Oui, pourquoi ? 337 00:31:20,670 --> 00:31:23,210 Un jour, ça te manquera de manger avec ta mère. 338 00:31:23,715 --> 00:31:25,925 Maman, on mange toujours ensemble. 339 00:31:26,009 --> 00:31:26,839 C'est bon. 340 00:31:28,511 --> 00:31:29,891 - Je t’aime. - Moi aussi. 341 00:31:31,389 --> 00:31:32,889 Passe-lui le bonjour. 342 00:31:35,768 --> 00:31:37,848 Ne rentre pas trop tard, ma chérie. 343 00:32:13,723 --> 00:32:15,603 Où es-tu, putain ? 344 00:32:19,854 --> 00:32:21,314 ALB-001. 345 00:32:24,317 --> 00:32:25,437 Te voilà. 346 00:32:34,911 --> 00:32:36,661 Je t'ai trouvé, connard. 347 00:32:36,746 --> 00:32:39,246 Il y a un passeport dans la boîte à gants. 348 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 Vous bossez pour cette personne. 349 00:32:41,876 --> 00:32:44,126 Quand vous vous débarrasserez de la voiture, 350 00:32:45,171 --> 00:32:46,921 brûlez ces documents. 351 00:32:48,257 --> 00:32:49,377 Disparaissez. 352 00:32:49,884 --> 00:32:50,724 Non ! 353 00:32:51,970 --> 00:32:52,850 Non ! 354 00:32:56,140 --> 00:32:57,520 Bienvenue chez toi. 355 00:33:00,436 --> 00:33:01,806 Très bien, dans ce cas, 356 00:33:02,313 --> 00:33:03,693 je vous appelle demain. 357 00:33:05,358 --> 00:33:09,148 - Maître, cette dame vous attend. - Lorenzo Rossi ? 358 00:33:09,779 --> 00:33:11,909 Je vous rappelle. 359 00:33:12,991 --> 00:33:14,871 - Oui ? - Agent Morales. 360 00:33:16,369 --> 00:33:20,159 J'aimerais vous parler de la mort de Ramon Castro, dit Moncho. 361 00:33:20,999 --> 00:33:22,329 Vous avez une minute ? 362 00:33:23,084 --> 00:33:25,634 Bien sûr. Je vous en prie, asseyez-vous. 363 00:33:26,337 --> 00:33:27,837 Apportez-lui une boisson. 364 00:33:28,339 --> 00:33:30,429 - De l'eau, un café ? - De l'eau. 365 00:33:32,093 --> 00:33:33,053 Excusez-moi. 366 00:33:48,234 --> 00:33:49,694 RÉPARATION AUTOMOBILE 367 00:33:52,613 --> 00:33:55,993 RECHERCHE DE NOM 368 00:34:09,714 --> 00:34:13,264 Vous n'imaginez pas comme il est ravi d'avoir de la visite. 369 00:34:13,760 --> 00:34:16,510 Il a été oublié de tous pendant si longtemps. 370 00:34:17,430 --> 00:34:19,430 Il a été un peu agité aujourd'hui. 371 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 Sois sage, Abel. 372 00:34:21,684 --> 00:34:23,734 Peut-être qu'elle te calmera. 373 00:34:24,312 --> 00:34:25,232 C'est ma fille. 374 00:34:26,647 --> 00:34:27,727 Ma fille. 375 00:34:29,275 --> 00:34:32,065 Si c'était vrai, vous seriez sa troisième fille. 376 00:34:33,112 --> 00:34:35,992 Il aimerait bien. Sa fille ! 377 00:34:57,178 --> 00:34:58,718 J'avais promis de revenir. 378 00:35:15,947 --> 00:35:17,567 De grandes choses m'attendent. 379 00:35:34,298 --> 00:35:36,428 Qu'est-ce que mon père foutait ici ? 380 00:35:38,594 --> 00:35:40,224 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 381 00:35:41,097 --> 00:35:41,967 Que voulait-il ? 382 00:35:42,056 --> 00:35:44,176 - Que foutait-il ici ? - Rodolfo. 383 00:35:44,684 --> 00:35:46,484 Désolé, il est encore secoué. 384 00:35:46,561 --> 00:35:48,061 J'ai besoin de réponses. 385 00:35:48,563 --> 00:35:49,613 Moi aussi, mec. 386 00:35:57,321 --> 00:35:58,281 C'est quoi, ça ? 387 00:35:59,073 --> 00:36:00,203 Une cassette VHS ? 388 00:36:00,825 --> 00:36:02,075 Personne n'en a plus. 389 00:36:02,160 --> 00:36:04,370 Sergio s'est évadé et a enlevé Elisa. 390 00:36:05,580 --> 00:36:06,410 Quoi ? 391 00:36:08,416 --> 00:36:10,536 Votre père est venu pour me le dire. 392 00:36:11,544 --> 00:36:14,264 Il l'a dénoncé, alors Sergio a voulu se venger. 393 00:36:15,256 --> 00:36:16,416 J'ai besoin d'aide. 394 00:36:17,091 --> 00:36:19,301 J'ai essayé de localiser le portable d'Elisa… 395 00:36:19,385 --> 00:36:21,465 Sergio l'a envoyée ? Tu l'as regardée ? 396 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 Alex. 397 00:36:28,978 --> 00:36:31,478 - Quand est-elle rentrée à Mexico ? - Hier. 398 00:36:32,064 --> 00:36:34,484 Elle voulait être là pour la naissance de mon bébé. 399 00:36:34,984 --> 00:36:38,284 Réponds-moi, Alex. Ce connard a fait du mal à Elisa ? 400 00:36:38,362 --> 00:36:39,282 Il l'a filmée ? 401 00:36:39,363 --> 00:36:42,493 - Il la torture, comme les autres ? - Réponds, merde ! 402 00:36:43,326 --> 00:36:46,616 C'est ta faute. C'est toi qui as mis le feu aux poudres ! 403 00:36:50,541 --> 00:36:52,381 Assieds-toi, connard ! 404 00:36:53,836 --> 00:36:54,666 Ça suffit. 405 00:36:57,089 --> 00:37:00,549 Tu ne vois pas que ça fait partie de son plan ? 406 00:37:01,636 --> 00:37:02,846 Il a tout planifié. 407 00:37:04,430 --> 00:37:06,970 La mort de papa et maintenant Elisa ? 408 00:37:08,017 --> 00:37:10,187 Et tu veux que je me calme ? Non ! 409 00:37:11,646 --> 00:37:15,016 Je vais appeler la police pour qu'ils arrêtent ce connard. 410 00:37:15,524 --> 00:37:19,204 Rodolfo ! Ça ne sert à rien de se disputer. 411 00:37:26,994 --> 00:37:28,124 Que fait-on ? 412 00:37:29,622 --> 00:37:31,002 Je vais ramener Elisa. 413 00:37:32,917 --> 00:37:34,037 Je vais la ramener. 414 00:37:45,513 --> 00:37:47,473 - À l'intérieur ! - Trouve ma fille. 415 00:37:48,057 --> 00:37:49,477 Non ! 416 00:37:49,558 --> 00:37:50,388 César ! 417 00:40:54,160 --> 00:40:59,170 Sous-titres : Juliette Duffy