1 00:00:06,006 --> 00:00:07,166 Tive saudades tuas. 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,014 Arranjem um quarto! 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,053 Tudo bem? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,308 - Vamos! - Vá lá. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,684 - Sara. - Toma isto. 6 00:00:17,767 --> 00:00:18,807 Marifer ao telefone. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,440 - Estou? - Sara? 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,896 - Preciso de ti. - O que se passa? 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,490 Podes vir até aqui, por favor? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,163 Vou para Valle. 11 00:00:30,238 --> 00:00:31,568 Com o Rodolfo? 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,987 Não vou sozinha. Ele é meu namorado. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,156 O Álex também vai. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,411 Nunca te peço ajuda. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,617 A Marifer está bem? 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,424 Sim. 17 00:00:43,126 --> 00:00:43,996 Prometo-te 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,165 que apareço assim que voltar. 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,174 Sabes que mais? 20 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 Vai-te foder! 21 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 Vai-te foder e espero que a tua melhor amiga não te abandone 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 para ir foder um rapaz rico! 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,520 Quero a minha mãe de volta. 24 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 Porque se foi embora? Foi alguma coisa que fiz? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,648 Não, Clara. 26 00:01:12,322 --> 00:01:13,662 Ela teve de ir embora. 27 00:01:14,657 --> 00:01:16,447 Temos sorte por os Lazcanos… 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,704 Os Lazcanos não são a nossa família. 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 Eu sou a tua família, a tua irmã mais velha. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 Agora podemos ir. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,713 Não te vais despedir de mim? 32 00:01:32,759 --> 00:01:34,639 Amo-te de todo o coração. 33 00:01:35,553 --> 00:01:38,313 Foi por isso que me mentiste sobre o meu pai? 34 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 - Maldita mentirosa. - Aqui não. 35 00:01:45,939 --> 00:01:46,899 Adeus, mãe. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 - Adeus! - Olá, amor. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,737 - Olá. - Como estás? 38 00:01:55,907 --> 00:01:57,237 Olá. 39 00:01:57,325 --> 00:01:59,035 Toma conta dela, Álex. Imploro-te. 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Não a deixes sozinha, independentemente. 41 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 Fica bem. 42 00:02:08,253 --> 00:02:09,173 Pronto? 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,970 Vá lá! És tão lento, meu. 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,434 Não! 45 00:02:20,014 --> 00:02:21,394 - Vá lá! - Não me batas. 46 00:02:21,474 --> 00:02:22,434 Vamos! 47 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 - Disse-te há duas semanas. - Há três. 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 Porque falaste com o meu pai? 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 Vou ter de sair de casa, Clara. 50 00:02:30,775 --> 00:02:31,935 Aonde vais? 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,323 Tenho de fazer algo importante. 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,196 Promete-me que não sais de casa. 53 00:02:37,740 --> 00:02:38,580 Está bem. 54 00:02:38,658 --> 00:02:40,948 - Podes ouvir? - Deves-me dinheiro. 55 00:02:41,035 --> 00:02:43,655 Isto não é um favor. Deves-me dinheiro. 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,036 Tens de me pagar. 57 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 - Mãe! - Socorro! 58 00:03:01,639 --> 00:03:04,229 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,315 Sr. Guzmán? 60 00:03:22,035 --> 00:03:24,035 Nome, data, hora e assinatura. 61 00:03:25,788 --> 00:03:27,788 Só falta mais uma assinatura. 62 00:03:30,835 --> 00:03:33,205 Temos sempre saudades de um ex-presidiário. 63 00:03:38,843 --> 00:03:39,763 Muito obrigado. 64 00:03:40,970 --> 00:03:43,060 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,824 Tenho mais uma semana antes de ficar sem tempo. 66 00:03:54,484 --> 00:03:58,454 Não acredito que passaram seis meses e não sei nada sobre o cadáver. 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,870 Preocupo-me com o silêncio do Procurador. 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,412 Isso são boas notícias, não? 69 00:04:04,953 --> 00:04:08,043 Quer dizer que não encontraram novas provas contra mim. 70 00:04:08,539 --> 00:04:11,629 Não, podem ter informações que não querem tornar públicas. 71 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 Porquê? 72 00:04:13,253 --> 00:04:16,133 Porque sou ex-presidiário? Porque pensam que matei aquela pessoa 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,224 e a enterrei no meu quintal? Isso é treta. 74 00:04:21,594 --> 00:04:23,104 Vão prender-me. 75 00:04:24,055 --> 00:04:26,135 Vou apresentar outra moção 76 00:04:26,849 --> 00:04:29,769 e tentarei adiar este processo o máximo que puder. 77 00:04:29,852 --> 00:04:32,812 Não. Desta vez fazemos à minha maneira. 78 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 As coisas têm sido tão difíceis. 79 00:04:41,948 --> 00:04:44,328 O César desapareceu há seis meses. 80 00:04:46,244 --> 00:04:47,624 A Elisa está na Europa. 81 00:04:49,580 --> 00:04:51,370 O Rodolfo desistiu da vida. 82 00:04:54,419 --> 00:04:56,299 E o José María vive em pecado. 83 00:04:57,922 --> 00:04:59,512 Como é que isso a faz sentir? 84 00:05:00,216 --> 00:05:01,176 Terrível. 85 00:05:03,636 --> 00:05:05,426 Mas já sei o que vou fazer. 86 00:05:09,183 --> 00:05:10,983 Vou ser mãe outra vez. 87 00:05:12,645 --> 00:05:14,975 Foi por isso que a levei para casa. 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 Levou quem? 89 00:05:18,443 --> 00:05:21,033 A mulher que carrega o meu filho no ventre. 90 00:05:23,323 --> 00:05:26,453 A Sofía cometeu muitos erros e o Rodolfo abandonou-a por isso. 91 00:05:29,454 --> 00:05:30,834 Era meu dever ajudá-la. 92 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 O bebé não é dela. 93 00:05:36,127 --> 00:05:38,547 Sou eu que o salvará. 94 00:05:39,839 --> 00:05:41,839 Já o fiz antes com o Elroy. 95 00:05:46,387 --> 00:05:48,507 Ser mãe é o que faço melhor. 96 00:05:56,356 --> 00:05:58,436 Não achas que já esperei o suficiente? 97 00:06:00,693 --> 00:06:02,073 Já passaram seis meses. 98 00:06:02,945 --> 00:06:06,065 Amanhã? Amanhã não é bom para mim. 99 00:06:09,202 --> 00:06:12,002 Muito bem. Esta noite. 100 00:06:17,293 --> 00:06:19,843 Hernández, serviço de lavandaria. 101 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Vamos! 102 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Precisamos de falar. 103 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 Ainda não, Álex. 104 00:07:12,181 --> 00:07:15,141 - Vamos! Vá lá! - Muito bem. 105 00:07:15,226 --> 00:07:17,396 Rápido. Sem queixas. 106 00:07:18,104 --> 00:07:20,364 - Estão lentos. - Despachem-se! 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,940 - Adeus! - Vamos! 108 00:07:25,862 --> 00:07:26,952 Vamos. 109 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 Vamos! 110 00:08:19,415 --> 00:08:22,875 Seguimos caminhos muito diferentes e distantes. 111 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 O que aconteceu entre nós 112 00:08:26,797 --> 00:08:28,417 foi um erro. Um erro meu. 113 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 SAÍDA 114 00:09:38,786 --> 00:09:39,656 Deixem-me ver. 115 00:09:47,461 --> 00:09:48,421 Está pronto. 116 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 Pronto. 117 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 LAVANDARIA 118 00:10:30,379 --> 00:10:32,009 Cabrão de merda. 119 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Foda-se! 120 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 - Cabrão! - Que foi, cabrão? 121 00:10:45,770 --> 00:10:48,980 Quem és tu? Diana, a Caçadora? 122 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 Filha da puta! 123 00:11:18,928 --> 00:11:19,798 Nicandro. 124 00:11:21,972 --> 00:11:23,682 Temos de falar, miúda. 125 00:11:26,143 --> 00:11:26,983 O Álex está? 126 00:11:28,354 --> 00:11:29,274 Não. 127 00:11:40,616 --> 00:11:41,986 Riscaste o meu carro? 128 00:11:42,493 --> 00:11:43,873 O que lhe aconteceu? 129 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 Alguém estragou a pintura. Foste tu. 130 00:11:54,130 --> 00:11:55,050 Não. 131 00:11:57,675 --> 00:12:00,045 Porque me segues? O que é que queres? 132 00:12:00,970 --> 00:12:02,760 Quero ajudar-te a vender droga. 133 00:12:04,724 --> 00:12:06,524 Mas… Tu? 134 00:12:07,476 --> 00:12:09,896 - O Álex sabe? Disseste-lhe? - Não. 135 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 Olha. 136 00:12:12,940 --> 00:12:14,940 Posso arranjar-te melhores preços. 137 00:12:15,443 --> 00:12:18,033 Além disso, ninguém suspeitaria de mim. 138 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Sou a irmã mais nova do Álex. 139 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 Do tipo mais simpático do universo. 140 00:12:27,413 --> 00:12:29,753 Toda a gente pensa que sou como ele. 141 00:12:30,875 --> 00:12:33,495 Então, não sei. 142 00:12:34,420 --> 00:12:35,380 O que achas? 143 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 Eu ajudo-te… 144 00:12:39,049 --> 00:12:41,049 … e dás-me dinheiro. 145 00:12:49,852 --> 00:12:52,652 Podemos tentar uns dias. 146 00:12:54,732 --> 00:12:56,732 Também preciso de um adiantamento. 147 00:12:57,234 --> 00:12:58,784 Preciso mesmo do dinheiro. 148 00:13:00,988 --> 00:13:03,908 Desculpa, mas vende primeiro 149 00:13:03,991 --> 00:13:05,241 e depois és paga. 150 00:13:05,326 --> 00:13:07,326 É assim que este negócio funciona. 151 00:13:09,789 --> 00:13:10,709 Sabes que mais? 152 00:13:11,624 --> 00:13:14,384 Acho que funciona melhor assim. 153 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Posso dar-te um pouco. 154 00:13:35,397 --> 00:13:36,357 Perfeito. 155 00:13:39,777 --> 00:13:40,897 E o Rodolfo? 156 00:13:42,530 --> 00:13:45,450 - Pensei que estavam juntos. - Estamos. 157 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 E eu amo-o. 158 00:14:10,099 --> 00:14:11,099 Nicandro! 159 00:14:14,979 --> 00:14:18,859 Não sei o que queres da minha amiga, mas ela não está bem. 160 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 Não precisas de a proteger. 161 00:14:20,985 --> 00:14:23,395 - Ela sabe o que faz. - O problema é esse. 162 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Não sabe. O que fazias no quarto dela? 163 00:14:28,701 --> 00:14:30,201 - São ciúmes? - Não me toques! 164 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 Foder o Álex não chega? Também queres foder a irmã dele? 165 00:14:36,792 --> 00:14:38,792 Queres um ménage à trois, Marifer? 166 00:14:39,795 --> 00:14:40,625 Que marota. 167 00:14:41,755 --> 00:14:42,835 És um cretino. 168 00:14:52,808 --> 00:14:55,138 O que fazia o Nicandro no teu quarto? 169 00:14:57,104 --> 00:14:58,114 Tenho o dinheiro. 170 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 LAVANDARIA 171 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 Vou buscar de comer. 172 00:15:26,508 --> 00:15:28,338 Olá. Quero uma canja. 173 00:15:32,723 --> 00:15:34,223 Um pouco mais, por favor. 174 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 Mais. 175 00:15:41,482 --> 00:15:43,612 - O dinheiro está no banco. - Muito bem. 176 00:15:45,527 --> 00:15:48,487 - Certifica-te de que ele não fala. - Sim. 177 00:15:49,323 --> 00:15:51,453 Se ele suspeitar, sabes o que fazer. 178 00:16:01,961 --> 00:16:03,921 - Está bom? - Sim. 179 00:16:04,672 --> 00:16:05,632 Queres uma? 180 00:16:06,465 --> 00:16:08,085 Quero. 181 00:16:14,932 --> 00:16:15,852 Lorenzo. 182 00:16:19,770 --> 00:16:20,940 A Clara está bem? 183 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 A Clara está bem 184 00:16:24,024 --> 00:16:25,904 e a nossa filha também. 185 00:16:28,028 --> 00:16:30,068 - Eu é que não. - Chema, não. 186 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 - Outra vez, não. - Não consigo dormir. Tenho pesadelos. 187 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Está a ser difícil. 188 00:16:35,911 --> 00:16:38,581 Não pode ser fácil dormir naquela casa. 189 00:16:38,664 --> 00:16:40,544 - Não é isso. - Disse-te para te mudares. 190 00:16:40,624 --> 00:16:42,674 É por não estares comigo. É isso. 191 00:16:45,462 --> 00:16:48,552 Devias ter pensado bem nas coisas antes de agir. 192 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 Também tenho pesadelos. 193 00:16:53,887 --> 00:16:56,637 - Não és o único. - Vem para casa. 194 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 Vamos dormir juntos e cuidar-nos… 195 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 Tive de pegar nas coisas e ir embora. 196 00:17:01,186 --> 00:17:04,476 - Estou envolvido no homicídio. - Não fales disso, por favor. 197 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 Preciso de ti. 198 00:17:13,282 --> 00:17:15,162 Vem para casa. Imploro-te. 199 00:17:15,909 --> 00:17:17,199 Preciso muito de ti. 200 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 Não consigo imaginar a vida sem ti. Por favor. 201 00:17:28,797 --> 00:17:30,797 - Bambino. - Não. 202 00:17:32,426 --> 00:17:33,546 Não, lamento. 203 00:17:35,554 --> 00:17:36,724 Lorenzo, não… 204 00:17:39,141 --> 00:17:40,231 Lorenzo. 205 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Continua. Vá lá. 206 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Fá-lo. 207 00:20:54,795 --> 00:20:55,665 Estás bem? 208 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Chema. 209 00:21:02,135 --> 00:21:04,255 Sim. Que horas são? 210 00:21:04,346 --> 00:21:05,716 São 9h30. 211 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 - São 9h30? - Porquê? 212 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 Foda-se. 213 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 O que se passa? 214 00:21:29,079 --> 00:21:32,999 A sério? Pensei que não vinhas. Estou à espera há meia hora. 215 00:21:33,083 --> 00:21:34,253 Desculpa. 216 00:21:34,334 --> 00:21:36,714 Fui ao estacionamento para ver se estavas lá. 217 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 Como estás? 218 00:21:42,175 --> 00:21:43,295 Mais ou menos. 219 00:21:44,928 --> 00:21:46,048 O que se passa? 220 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Fizeste-me muita falta. 221 00:21:52,936 --> 00:21:54,016 E o Lorenzo? 222 00:21:55,230 --> 00:21:56,480 Conto-te mais tarde. 223 00:22:04,823 --> 00:22:06,073 Obrigada por atender. 224 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 - De nada. - Finalmente! 225 00:22:08,577 --> 00:22:11,157 Não te via com barriga há 17 anos. 226 00:22:12,873 --> 00:22:15,543 Escolheste uma boa família para criar o Bruno. 227 00:22:15,625 --> 00:22:18,085 É por isso que quero que o leves para os EUA. 228 00:22:19,421 --> 00:22:21,881 Preciso de paz para cuidar deste bebé. 229 00:22:23,133 --> 00:22:26,553 Além disso, precisam de algum tempo juntos. 230 00:22:27,387 --> 00:22:29,927 - Não? - Porque não vive contigo? 231 00:22:30,474 --> 00:22:31,984 Quis ficar com o Rodolfo. 232 00:22:32,809 --> 00:22:35,439 Ele é rebelde, insuportável. 233 00:22:43,278 --> 00:22:45,698 Porque não vives com o Rodolfo? 234 00:22:45,781 --> 00:22:47,411 O que aconteceu convosco? 235 00:22:49,284 --> 00:22:51,584 O mesmo que a nós. 236 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 - Divorciámo-nos. - Não é o mesmo. 237 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 Não estavas grávida quando nos separámos. 238 00:22:56,333 --> 00:22:59,003 Cuida do Bruno, leva-o. 239 00:23:00,295 --> 00:23:01,125 Senta-te. 240 00:23:05,467 --> 00:23:07,887 - Como estás? Estás bem? - Estou ótima. 241 00:23:10,013 --> 00:23:12,273 Não te falei do Lorenzo porque… 242 00:23:14,476 --> 00:23:18,806 Não sei, não te queria incomodar com os meus problemas. 243 00:23:18,897 --> 00:23:20,857 - Mais vinho? - Sim, por favor. 244 00:23:21,858 --> 00:23:23,858 Aconteceram coisas piores como… 245 00:23:25,237 --> 00:23:27,487 … o casino e o pai. 246 00:23:27,572 --> 00:23:30,872 Ouviste alguma coisa sobre o pai? 247 00:23:32,577 --> 00:23:34,247 - Nada. - Nada? 248 00:23:36,665 --> 00:23:37,745 Ele desapareceu. 249 00:23:37,833 --> 00:23:40,213 Não sabem onde ele está. A polícia acha 250 00:23:41,253 --> 00:23:43,763 que ele deixou o país com outro nome e, 251 00:23:44,464 --> 00:23:45,974 não me surpreenderia. 252 00:23:47,050 --> 00:23:49,090 Não sabes o que se passa aqui. 253 00:23:49,177 --> 00:23:52,427 Muita coisa! Tudo ao mesmo tempo. 254 00:23:52,514 --> 00:23:54,684 Passei, não sei… 255 00:23:56,560 --> 00:23:58,850 … meses a dormir duas ou três horas. 256 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Coitadinho. 257 00:24:05,527 --> 00:24:06,447 O que foi? 258 00:24:07,320 --> 00:24:09,450 Foi assim feio entre ti e o Lorenzo? 259 00:24:10,031 --> 00:24:13,331 O que vai acontecer à minha sobrinha? Já falaram disso? 260 00:24:18,748 --> 00:24:20,498 Quanto tempo ficas no México? 261 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Um mês. 262 00:24:23,962 --> 00:24:25,962 Um mês? Isso é ótimo. 263 00:24:26,548 --> 00:24:30,178 - Verás o nascimento da tua sobrinha. - Foi por isso que vim, tolo. 264 00:24:30,677 --> 00:24:32,217 Pensavas que vinha por ti? 265 00:24:34,347 --> 00:24:35,347 Diz-me. 266 00:24:35,932 --> 00:24:38,352 Como está a minha sobrinha? E o Lorenzo? 267 00:24:40,020 --> 00:24:41,520 Não sei, Elisa. 268 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 Não sei. 269 00:24:46,401 --> 00:24:47,781 Não faço a menor ideia. 270 00:24:48,403 --> 00:24:52,123 Vais dizer ao Álex que voltaste? Que estás aqui? 271 00:24:52,199 --> 00:24:53,369 Não o farei. 272 00:24:57,037 --> 00:24:57,947 Bem, não sei. 273 00:25:09,424 --> 00:25:11,434 SEM CORRESPONDÊNCIA 274 00:25:16,765 --> 00:25:18,765 Conheces o Abel Martínez Osorio? 275 00:25:20,018 --> 00:25:20,848 Sim. 276 00:25:21,353 --> 00:25:24,063 Quem é? Porque foi enterrado no meu quintal? 277 00:25:25,899 --> 00:25:28,279 A tua mãe escondeu-te muita coisa. 278 00:25:30,820 --> 00:25:31,950 O que sabes dela? 279 00:25:39,412 --> 00:25:41,002 Muito mais do que tu. 280 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 Quem era o Abel Martínez? 281 00:25:50,465 --> 00:25:53,255 Acho que está na hora de nos encontrarmos cara a cara. 282 00:25:55,220 --> 00:25:56,470 Quando e onde? 283 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 QUANDO E ONDE? 284 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 - Pai! - César! 285 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 - Pai! - Chamem uma ambulância! 286 00:26:15,073 --> 00:26:17,373 Liga para o hospital. Já vamos. 287 00:26:18,201 --> 00:26:19,951 - Pai! - Faz alguma coisa. 288 00:26:20,036 --> 00:26:23,996 - Chama uma ambulância! Pai! - Elroy… 289 00:26:30,797 --> 00:26:32,167 - Merda! - O que foi? 290 00:26:32,257 --> 00:26:34,377 - Já não há vinho. - Não? 291 00:26:35,135 --> 00:26:38,805 Desde que o Lorenzo se mudou, não sei nada de nada. 292 00:26:40,849 --> 00:26:42,019 Vou buscar o vinho. 293 00:26:42,601 --> 00:26:44,731 Talvez no caminho ganhe coragem 294 00:26:45,604 --> 00:26:46,944 para falar com o Álex. 295 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 Olha. 296 00:26:52,527 --> 00:26:54,027 Obrigado por teres vindo. 297 00:26:58,116 --> 00:27:00,366 Adoro-te. Sou tua irmã. 298 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Estarei sempre aqui para ti. 299 00:27:02,996 --> 00:27:03,956 Eu sei. 300 00:27:04,039 --> 00:27:06,669 Mesmo que não respondas às minhas perguntas. 301 00:27:10,378 --> 00:27:11,498 Vou buscar o vinho. 302 00:27:37,739 --> 00:27:39,619 Larga-me! Não! 303 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 Deixa-me ir! Não! 304 00:27:42,077 --> 00:27:42,947 Socorro! 305 00:27:45,955 --> 00:27:48,285 Larga-me! 306 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 PEDIDO 307 00:28:01,054 --> 00:28:03,604 É tudo. Obrigado. 308 00:28:22,742 --> 00:28:24,832 Foda-se! Não podes ir mais devagar? 309 00:28:26,329 --> 00:28:27,829 Não me digas o que fazer. 310 00:28:27,914 --> 00:28:32,634 Vão parar-nos por excesso de velocidade. Quando virem o cadáver, estamos lixados. 311 00:28:32,711 --> 00:28:33,801 Cala a boca. 312 00:28:33,878 --> 00:28:35,878 - Cala-te! - A sério? 313 00:28:35,964 --> 00:28:38,684 Advogado. Desculpe, vou-me embora. 314 00:28:38,758 --> 00:28:41,008 Precisa de algo? Apago as luzes? 315 00:28:41,094 --> 00:28:42,184 Não, tudo bem. 316 00:28:47,517 --> 00:28:48,847 Muito obrigado. 317 00:28:50,186 --> 00:28:52,186 - Boa noite. - Boa noite. 318 00:28:58,278 --> 00:28:59,448 Mataste-o. 319 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 EM BREVE 320 00:30:09,641 --> 00:30:10,641 Bambino. 321 00:30:26,366 --> 00:30:27,196 Voltaste. 322 00:30:29,828 --> 00:30:31,288 Vão encontrar o corpo. 323 00:30:34,916 --> 00:30:35,746 O quê? 324 00:30:37,168 --> 00:30:38,128 Ouviste bem. 325 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 - Como assim? - Vão encontrar o corpo. 326 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 - Porquê? - Li-o em várias fontes. 327 00:30:45,927 --> 00:30:48,887 - O que diziam? - Vão construir um complexo. 328 00:30:52,433 --> 00:30:53,893 O que vamos fazer? 329 00:30:54,519 --> 00:30:56,099 Temos de o tirar de lá. 330 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 - Não. - Sim. 331 00:30:57,939 --> 00:31:01,319 - Temos de o tirar hoje. - Não volto a passar por isso. 332 00:31:53,661 --> 00:31:54,751 Porque estás aqui? 333 00:31:57,081 --> 00:32:00,341 Estou fugido há seis meses sem ver a minha família. 334 00:32:01,669 --> 00:32:04,129 - Um morto-vivo. - Vieste matar-me? 335 00:32:05,298 --> 00:32:09,388 Como mataste o Abel Martínez e o enterraste no meu quintal? 336 00:32:09,469 --> 00:32:11,639 Só vim pela Elisa. 337 00:32:11,721 --> 00:32:13,811 - O Sergio raptou-a. - O quê? 338 00:32:17,101 --> 00:32:19,601 Foda-se, aquele sacana é um psicopata. 339 00:32:20,188 --> 00:32:21,808 Ele está à espera para me matar. 340 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 Filho da puta! 341 00:32:30,031 --> 00:32:33,161 Acho que já viste o vídeo da Flor Sánchez. 342 00:32:34,077 --> 00:32:36,997 Nunca soube o que ele fazia às mulheres, só a ela. 343 00:32:37,497 --> 00:32:39,827 Disse que foi um acidente, que exagerou. 344 00:32:40,792 --> 00:32:42,422 Foi um erro acreditar nele. 345 00:32:44,921 --> 00:32:46,211 Não acredito em ti. 346 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 Aquele psicopata torturou e matou mais de cinco mulheres. 347 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 E agora tem a Elisa. 348 00:32:55,556 --> 00:32:56,556 Já o viste? 349 00:32:59,060 --> 00:33:00,020 Não fui capaz. 350 00:33:06,442 --> 00:33:07,652 Por favor, não. 351 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 Comigo aqui, não. 352 00:33:11,114 --> 00:33:14,284 Há algo que não percebo. Porque é que o Sergio tem a Elisa? 353 00:33:14,367 --> 00:33:16,117 Porque eu o denunciei. 354 00:33:16,995 --> 00:33:19,995 Apanharam-no no aeroporto a tentar sair do México. 355 00:33:20,665 --> 00:33:22,625 Mas ele fugiu da prisão. Não sei como. 356 00:33:23,459 --> 00:33:27,339 Há 18 anos, pedi-te um favor que mudou as nossas vidas. 357 00:33:28,006 --> 00:33:29,216 Ajuda-nos, Álex. 358 00:33:31,300 --> 00:33:32,840 "As nossas" vidas? 359 00:33:32,927 --> 00:33:34,297 Como é que a tua mudou? 360 00:33:35,555 --> 00:33:37,635 Ainda tens a tua mansão, a tua família. 361 00:33:38,141 --> 00:33:41,691 Fui eu que passei 18 anos na prisão, idiota. 362 00:33:42,437 --> 00:33:43,437 Lamento muito. 363 00:33:45,565 --> 00:33:47,525 Preciso da tua ajuda outra vez. 364 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 Não posso salvar a minha filha sozinho. 365 00:33:52,321 --> 00:33:55,741 Toda a polícia do México está à minha procura. Por favor. 366 00:33:56,409 --> 00:33:59,789 Não suporto que ela sofra por minha causa. 367 00:33:59,871 --> 00:34:03,501 Só de pensar que ela está nas mãos daquele filho da puta… 368 00:34:04,250 --> 00:34:06,710 Por favor, ajuda-me. 369 00:34:08,004 --> 00:34:09,174 Salva o teu irmão. 370 00:34:09,756 --> 00:34:11,296 Que queres? O meu orgulho? 371 00:34:14,010 --> 00:34:15,850 O que resta da minha dignidade? 372 00:34:16,596 --> 00:34:18,096 Pede o que quiseres. 373 00:34:20,725 --> 00:34:21,675 Por favor. 374 00:34:29,484 --> 00:34:30,614 E não só a ele. 375 00:34:32,570 --> 00:34:33,740 À nossa família também. 376 00:34:40,953 --> 00:34:43,833 - O que faz aqui a polícia? - Como posso saber? 377 00:34:44,624 --> 00:34:46,004 Calma. 378 00:34:50,421 --> 00:34:51,301 Que fazes? 379 00:34:53,174 --> 00:34:54,094 César. 380 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 A vida da Elisa está nas tuas mãos. 381 00:35:04,644 --> 00:35:05,654 Tu és forte. 382 00:35:07,772 --> 00:35:09,482 Sabes o que é a dificuldade. 383 00:35:10,441 --> 00:35:12,031 Tens espírito de sacrifício. 384 00:35:13,736 --> 00:35:15,776 Todos ganhámos com a tua decisão. 385 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 Felicito-te. 386 00:35:30,586 --> 00:35:31,586 Baixa a arma! 387 00:35:34,507 --> 00:35:35,797 César. 388 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 Baixa a arma! 389 00:35:40,012 --> 00:35:41,142 Baixa a arma! 390 00:35:54,277 --> 00:35:55,647 Encontra a minha filha. 391 00:39:01,297 --> 00:39:06,927 Legendas: Patrícia Abreu