1 00:00:06,006 --> 00:00:06,836 Aku rindu kau. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,086 Lakukan di kamar saja! 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,046 Ada apa? 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,313 - Ayo pergi! - Ayolah. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,644 - Sara. - Ambil ini. 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,806 Marifer menelepon. 7 00:00:20,603 --> 00:00:21,443 - Halo? - Sara. 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,899 - Aku butuh kau. - Ada apa? 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,487 Bisakah kau pulang? 10 00:00:28,486 --> 00:00:30,196 Aku mau pergi ke Valle. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,570 Bersama Rodolfo? 12 00:00:32,198 --> 00:00:35,078 Aku tak akan pergi sendiri. Dia pacarku. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 Álex juga ikut. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,541 Aku tak pernah minta bantuanmu. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,617 Apa Marifer baik-baik saja? 16 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 Tentu. 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,165 Aku janji akan mampir begitu aku kembali. 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,094 Kau tahu? 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 Sialan kau! 20 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 Sialan kau, dan kuharap sahabatmu tak meninggalkanmu 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 untuk meniduri pria kaya! 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,730 Aku ingin ibuku kembali. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 Kenapa dia pergi? Apa itu akibat perbuatanku? 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,778 Tidak, Clara. 25 00:01:12,447 --> 00:01:13,567 Dia harus pergi. 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Kita mujur keluarga Lazcano… 27 00:01:16,534 --> 00:01:18,124 Mereka bukan kerabat kita. 28 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 Aku keluargamu, kakakmu. 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 Ayo berangkat. 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,710 Kau tak akan berpamitan? 31 00:01:32,884 --> 00:01:34,054 Ibu mencintaimu. 32 00:01:35,595 --> 00:01:38,305 Itu sebabnya Ibu berbohong tentang ayahku? 33 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 - Pembohong keparat! - Jangan di sini. 34 00:01:46,022 --> 00:01:47,022 Sampai jumpa, Bu. 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 - Sampai jumpa. - Hai, Sayang. 36 00:01:52,862 --> 00:01:54,742 - Hai. - Apa kabar? 37 00:01:55,907 --> 00:01:56,827 Halo. 38 00:01:57,450 --> 00:01:59,040 Jaga dia, Álex. Ibu mohon. 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,618 Jangan pernah tinggalkan dia. 40 00:02:02,705 --> 00:02:03,535 Jaga diri Ibu. 41 00:02:08,253 --> 00:02:09,173 Sudah siap? 42 00:02:15,385 --> 00:02:18,175 Ayo! Kau lambat sekali. 43 00:02:18,263 --> 00:02:19,433 Jangan! 44 00:02:20,181 --> 00:02:21,391 - Ayo! - Jangan pukul aku. 45 00:02:21,474 --> 00:02:22,434 Ayo! 46 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 - Sudah kubilang dua minggu lalu. - Tiga minggu. 47 00:02:26,229 --> 00:02:28,609 Kenapa kau bicara dengan ayahku? 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,690 Aku harus keluar, Clara. 49 00:02:30,775 --> 00:02:32,065 Kau mau ke mana? 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,403 Aku harus melakukan hal penting. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,196 Berjanjilah, jangan ke luar rumah. 52 00:02:37,740 --> 00:02:38,580 Baiklah. 53 00:02:38,658 --> 00:02:41,238 - Dengarkan. - Kau berutang kepadaku. 54 00:02:41,327 --> 00:02:43,657 Kau berutang kepadaku. 55 00:02:43,746 --> 00:02:45,036 Kau harus membantuku. 56 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 - Ibu! - Tolong! 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 58 00:03:17,155 --> 00:03:18,315 Pak Guzmán? 59 00:03:22,118 --> 00:03:24,368 Nama, tanggal, waktu, tanda tangan. 60 00:03:25,872 --> 00:03:27,792 Satu tanda tangan lagi. 61 00:03:30,835 --> 00:03:33,545 Kami tak biasanya merindukan mantan narapidana. 62 00:03:38,927 --> 00:03:39,757 Terima kasih. 63 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 - Selamat siang. - Selamat siang. 64 00:03:49,896 --> 00:03:52,726 Waktuku satu minggu lagi sebelum kehabisan waktu. 65 00:03:54,567 --> 00:03:58,527 Enam bulan berlalu dan tak tahu apa pun tentang mayat itu. 66 00:03:59,364 --> 00:04:02,284 Aku mencemaskan bungkamnya jaksa penuntut. 67 00:04:02,909 --> 00:04:04,489 Itu pasti kabar baik. 68 00:04:05,453 --> 00:04:08,043 Belum ada bukti baru yang memberatkanku. 69 00:04:08,581 --> 00:04:11,631 Tidak, mungkin ada, tapi mereka tak publikasikan. 70 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 Kenapa? 71 00:04:13,253 --> 00:04:16,173 Karena aku mantan narapidana? Karena aku membunuh 72 00:04:16,256 --> 00:04:18,216 dan menguburnya di halamanku? Omong kosong. 73 00:04:21,678 --> 00:04:23,098 Mereka akan mengurungku. 74 00:04:24,055 --> 00:04:26,135 Aku akan mengajukan mosi lagi, 75 00:04:26,933 --> 00:04:29,853 dan berusaha mengulur proses ini sebisaku. 76 00:04:29,936 --> 00:04:32,806 Tidak. Kali ini kita lakukan dengan caraku. 77 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 Keadaan sulit. 78 00:04:42,073 --> 00:04:44,493 César menghilang enam bulan lalu. 79 00:04:46,411 --> 00:04:47,621 Elisa ada di Eropa. 80 00:04:49,580 --> 00:04:51,620 Rodolfo menyerah pada kehidupan. 81 00:04:54,544 --> 00:04:56,464 Dan José María hidup dalam dosa. 82 00:04:58,047 --> 00:04:59,377 Bagaimana perasaanmu? 83 00:05:00,216 --> 00:05:01,176 Buruk. 84 00:05:03,678 --> 00:05:05,428 Tetapi aku tahu harus apa. 85 00:05:09,309 --> 00:05:11,139 Aku akan jadi seorang ibu lagi. 86 00:05:12,729 --> 00:05:14,979 Karena itu aku membawanya pulang. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 Siapa? 88 00:05:18,443 --> 00:05:21,033 Wanita yang mengandung putraku. 89 00:05:23,489 --> 00:05:26,619 Sofia banyak bersalah. Jadi, Rodolfo meninggalkannya. 90 00:05:29,495 --> 00:05:31,035 Sudah tugasku membantunya. 91 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 Anak itu bukan anakmu. 92 00:05:36,169 --> 00:05:37,959 Akan kurawat dia. 93 00:05:39,839 --> 00:05:42,129 Aku pernah melakukannya dengan Elroy. 94 00:05:46,471 --> 00:05:48,511 Menjadi ibu adalah keahlianku. 95 00:05:56,522 --> 00:05:58,522 Aku sudah lama menunggu. 96 00:06:00,693 --> 00:06:02,073 Ini sudah enam bulan. 97 00:06:03,071 --> 00:06:06,071 Besok? Besok tak baik untukku. 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,002 Baiklah. Malam ini. 99 00:06:17,377 --> 00:06:19,837 Hernández, kau mencuci. 100 00:06:20,463 --> 00:06:21,513 Ayo! 101 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Kita perlu bicara. 102 00:06:57,417 --> 00:06:59,037 Belum, Álex. 103 00:07:12,306 --> 00:07:15,306 - Ayo, cepat! Jalan! - Baiklah! 104 00:07:15,393 --> 00:07:17,403 Cepat. Berhenti mengeluh. 105 00:07:18,229 --> 00:07:20,479 - Kau lambat. - Cepat! 106 00:07:20,565 --> 00:07:22,935 - Sampai jumpa. - Ayo! 107 00:07:25,945 --> 00:07:26,945 Ayo pergi. 108 00:07:27,905 --> 00:07:28,775 Ayo! 109 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 Kami menempuh jalan yang amat berbeda dan amat jauh. 110 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 Yang terjadi di antara kita 111 00:08:26,797 --> 00:08:28,587 adalah kesalahan. Kesalahanku. 112 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 PINTU KELUAR 113 00:09:38,786 --> 00:09:39,656 Ini tugasku. 114 00:09:47,461 --> 00:09:48,421 Sudah siap. 115 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 Siap. 116 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 PENATU 117 00:10:30,463 --> 00:10:32,013 Berengsek. 118 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Astaga! 119 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 - Berengsek! - Kenapa kau ini? 120 00:10:45,770 --> 00:10:48,980 Siapa kau? Diana sang Pemburu? 121 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 Berengsek! 122 00:11:19,011 --> 00:11:19,891 Nicandro. 123 00:11:22,056 --> 00:11:23,516 Kita perlu bicara, Nak. 124 00:11:26,143 --> 00:11:27,233 Apa Álex di rumah? 125 00:11:28,354 --> 00:11:29,274 Tidak. 126 00:11:40,825 --> 00:11:42,155 Kau menggores mobilku? 127 00:11:42,493 --> 00:11:43,873 Apa yang terjadi? 128 00:11:44,495 --> 00:11:46,865 Ada yang merusak catnya. Itu kau. 129 00:11:54,130 --> 00:11:55,050 Tidak. 130 00:11:57,675 --> 00:11:59,755 Kenapa kau mengikutiku? Kau mau apa? 131 00:12:01,137 --> 00:12:02,757 Membantumu menjual narkoba. 132 00:12:04,849 --> 00:12:06,519 Tetapi… Kau? 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,650 - Apa Álex tahu? - Dia tak tahu. 134 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 Dengar. 135 00:12:13,023 --> 00:12:14,943 Bisa kuberikan harga lebih baik. 136 00:12:15,526 --> 00:12:18,026 Lagi pula, tak ada yang mencurigaiku. 137 00:12:19,613 --> 00:12:21,743 Aku adik Álex. 138 00:12:22,199 --> 00:12:25,539 Pria paling baik di alam semesta. 139 00:12:27,413 --> 00:12:29,753 Semua orang berpikir aku seperti dia. 140 00:12:31,000 --> 00:12:33,670 Jadi, entahlah. 141 00:12:34,545 --> 00:12:35,495 Apa pendapatmu? 142 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 Akan kubantu, 143 00:12:39,133 --> 00:12:41,053 dan kau memberiku uang. 144 00:12:49,935 --> 00:12:52,895 Kita bisa coba beberapa hari. 145 00:12:54,940 --> 00:12:56,690 Aku juga butuh uang muka. 146 00:12:57,359 --> 00:12:58,939 Aku sangat butuh uangnya. 147 00:13:00,988 --> 00:13:03,988 Maaf, kau jual dulu, 148 00:13:04,074 --> 00:13:05,244 lalu dibayar. 149 00:13:05,326 --> 00:13:07,536 Begitulah bisnis ini. 150 00:13:09,872 --> 00:13:10,712 Kau tahu apa? 151 00:13:11,749 --> 00:13:14,379 Kurasa lebih baik begini. 152 00:13:29,975 --> 00:13:31,055 Kuberikan sedikit. 153 00:13:35,439 --> 00:13:36,359 Sempurna. 154 00:13:39,819 --> 00:13:40,899 Dan Rodolfo? 155 00:13:42,446 --> 00:13:45,446 - Kukira kalian pacaran. - Memang. 156 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 Aku cinta dia. 157 00:14:10,224 --> 00:14:11,104 Nicandro! 158 00:14:15,312 --> 00:14:16,862 Entah kau mau apa dengan temanku, 159 00:14:16,939 --> 00:14:18,859 tetapi kondisinya buruk. 160 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 Kau tak perlu melindunginya. 161 00:14:20,985 --> 00:14:23,355 - Dia tahu yang dia lakukan. - Itulah masalahnya. 162 00:14:23,445 --> 00:14:26,905 Dia tak tahu. Sedang apa kau di kamarnya? 163 00:14:28,826 --> 00:14:30,196 - Kau cemburu. - Lepas. 164 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 Meniduri Álex tak cukup? Kau mau meniduri adiknya juga? 165 00:14:36,917 --> 00:14:38,747 Kau mau seks bertiga, Marifer? 166 00:14:39,795 --> 00:14:40,625 Nakal sekali. 167 00:14:41,922 --> 00:14:42,842 Kau berengsek. 168 00:14:52,850 --> 00:14:55,190 Kenapa bajingan Nicandro itu di kamarmu? 169 00:14:57,229 --> 00:14:58,309 Aku dapat uangnya. 170 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 PENATU 171 00:15:12,870 --> 00:15:14,200 Aku akan beli makanan. 172 00:15:26,508 --> 00:15:27,758 Boleh minta sup ayam? 173 00:15:32,932 --> 00:15:34,142 Tolong sedikit lagi. 174 00:15:39,104 --> 00:15:40,114 Lagi. 175 00:15:41,565 --> 00:15:43,605 - Uangnya sudah ditransfer. - Baik. 176 00:15:45,527 --> 00:15:48,487 - Pastikan temanmu tak bicara. - Akan kutangani. 177 00:15:49,531 --> 00:15:51,661 Jika dia curiga, kau tahu harus apa. 178 00:16:02,086 --> 00:16:03,916 - Enak? - Sangat enak. 179 00:16:04,797 --> 00:16:05,627 Kau mau? 180 00:16:06,465 --> 00:16:08,085 Aku pesan satu. 181 00:16:15,015 --> 00:16:15,845 Lorenzo. 182 00:16:19,770 --> 00:16:21,190 Clara baik-baik saja? 183 00:16:22,189 --> 00:16:23,229 Ya, 184 00:16:24,066 --> 00:16:25,896 begitu juga putri kita. 185 00:16:28,237 --> 00:16:30,067 - Keadaanku tak baik. - Jangan. 186 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 - Cukup. - Aku tak bisa tidur. Aku bermimpi buruk. 187 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Aku menderita. 188 00:16:35,911 --> 00:16:38,411 Tak mudah tidur di rumah itu. 189 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 - Bukan itu. - Kusuruh kau pindah. 190 00:16:40,541 --> 00:16:42,501 Masalahnya, kau tak bersamaku. 191 00:16:45,963 --> 00:16:48,553 Harusnya sudah kau pikirkan. 192 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 Aku juga bermimpi buruk. 193 00:16:53,887 --> 00:16:56,717 - Tak semuanya tentang kau. - Pulanglah. 194 00:16:56,807 --> 00:16:58,677 Ayo tidur bersama dan merawat… 195 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 Aku harus berkemas dan pergi. 196 00:17:01,186 --> 00:17:03,016 Aku terlibat pembunuhan itu… 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,475 Jangan membicarakannya. 198 00:17:08,444 --> 00:17:09,704 Aku membutuhkanmu. 199 00:17:13,282 --> 00:17:15,162 Pulanglah. Kumohon. 200 00:17:16,076 --> 00:17:17,576 Aku sangat membutuhkanmu. 201 00:17:22,875 --> 00:17:25,535 Tak terbayang hidup tanpamu. Kumohon. 202 00:17:29,048 --> 00:17:30,798 - Sayang. - Tidak. 203 00:17:32,468 --> 00:17:33,548 Maafkan aku. 204 00:17:35,679 --> 00:17:36,929 Lorenzo, jangan… 205 00:17:39,141 --> 00:17:40,021 Lorenzo. 206 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Lanjutkan. Ayo. 207 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Lakukan. 208 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 ABEL MARTÍNEZ OSORIO KOTA MEKSIKO 209 00:20:54,836 --> 00:20:55,666 Kau tak apa? 210 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Chema. 211 00:21:02,219 --> 00:21:04,259 Ya. Pukul berapa ini? 212 00:21:04,346 --> 00:21:05,716 Pukul setengah sepuluh. 213 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 - Setengah sepuluh? - Kenapa? 214 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 Sialan. 215 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 Ada apa? 216 00:21:29,621 --> 00:21:30,961 Kukira kau tak datang. 217 00:21:31,039 --> 00:21:33,039 Aku sudah setengah jam menunggu. 218 00:21:33,125 --> 00:21:33,955 Maaf. 219 00:21:34,501 --> 00:21:36,711 Aku ke tempat parkir mencarimu. 220 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 Apa kabar? 221 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 Bertahan. 222 00:21:45,304 --> 00:21:46,184 Ada apa? 223 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Aku sangat membutuhkanmu. 224 00:21:52,978 --> 00:21:54,018 Dan Lorenzo? 225 00:21:55,397 --> 00:21:56,477 Nanti kuceritakan. 226 00:22:05,115 --> 00:22:06,155 Terima kasih sudah menelepon. 227 00:22:06,241 --> 00:22:07,621 - Sama-sama. - Akhirnya. 228 00:22:08,577 --> 00:22:11,497 Aku tak melihatmu berperut besar selama 17 tahun. 229 00:22:13,081 --> 00:22:15,541 Keluarga pilihanmu baik untuk membesarkan Bruno. 230 00:22:15,625 --> 00:22:18,085 Karena itu aku mau kau membawanya ke AS. 231 00:22:19,504 --> 00:22:22,174 Aku butuh kedamaian untuk mengurus bayi ini. 232 00:22:23,216 --> 00:22:26,546 Lagi pula, kau butuh waktu bersama. 233 00:22:27,512 --> 00:22:30,062 - Tidak? - Kenapa dia tak tinggal denganmu? 234 00:22:30,474 --> 00:22:32,314 Dia mau tinggal dengan Rodolfo. 235 00:22:32,851 --> 00:22:35,441 Kau tahu, dia pemberontak, menyebalkan. 236 00:22:43,320 --> 00:22:45,740 Kenapa kau dan Rodolfo tak hidup bersama? 237 00:22:45,822 --> 00:22:47,412 Ada apa di antara kalian? 238 00:22:49,326 --> 00:22:51,576 Sama seperti kita. 239 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 - Kami bercerai. - Tidak sama. 240 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 Kau tak hamil saat kita berpisah. 241 00:22:56,333 --> 00:22:59,093 Kau urus Bruno, bawa dia pergi. 242 00:23:00,337 --> 00:23:01,167 Duduklah. 243 00:23:05,509 --> 00:23:07,759 - Ada apa? Kau tak apa? - Aku tak apa. 244 00:23:10,138 --> 00:23:12,268 Aku tak cerita soal Lorenzo karena… 245 00:23:14,476 --> 00:23:18,856 Entahlah, aku tak mau mengganggumu dengan masalahku. 246 00:23:18,939 --> 00:23:20,859 - Mau anggur lagi? - Ya. 247 00:23:21,942 --> 00:23:23,862 Ada hal lebih buruk terjadi, 248 00:23:25,278 --> 00:23:27,488 seperti kasino dan Ayah. 249 00:23:27,572 --> 00:23:30,872 Sudah ada kabar soal Ayah? 250 00:23:32,619 --> 00:23:34,249 - Tak ada. - Tak ada? 251 00:23:36,790 --> 00:23:37,750 Dia menghilang. 252 00:23:37,833 --> 00:23:40,423 Mereka tak tahu di mana dia. Polisi berpikir 253 00:23:41,294 --> 00:23:43,764 dia ke luar negeri memakai nama lain, 254 00:23:44,548 --> 00:23:45,968 dan aku tak heran. 255 00:23:47,134 --> 00:23:49,094 Kau tak tahu apa yang terjadi. 256 00:23:49,177 --> 00:23:52,427 Sungguh berat! Semuanya bersamaan. 257 00:23:52,514 --> 00:23:54,684 Aku sudah menghabiskan 258 00:23:56,685 --> 00:23:59,015 berbulan-bulan tidur dua atau tiga jam. 259 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Kasihan. 260 00:24:05,610 --> 00:24:06,450 Apa? 261 00:24:07,529 --> 00:24:09,569 Apa hubunganmu dan Lorenzo buruk? 262 00:24:10,073 --> 00:24:13,333 Bagaimana nasib keponakanku? Sudah kalian bicarakan? 263 00:24:18,748 --> 00:24:20,498 Berapa lama kau di Meksiko? 264 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Sebulan. 265 00:24:24,004 --> 00:24:26,214 Sebulan? Itu bagus. 266 00:24:26,798 --> 00:24:30,548 - Kau akan lihat kelahiran keponakanmu. - Karena itu aku pulang. 267 00:24:30,635 --> 00:24:32,255 Pikirmu aku datang untukmu? 268 00:24:34,389 --> 00:24:35,389 Katakan. 269 00:24:36,016 --> 00:24:38,386 Ada apa dengan keponakanku? Dan Lorenzo? 270 00:24:40,145 --> 00:24:41,515 Entahlah, Elisa. 271 00:24:43,440 --> 00:24:44,610 Entahlah. 272 00:24:46,443 --> 00:24:47,743 Aku tak tahu. 273 00:24:48,403 --> 00:24:52,283 Akan kau beri tahu Álex bahwa kau kembali? Bahwa kau di sini? 274 00:24:52,365 --> 00:24:53,365 Tak akan. 275 00:24:57,120 --> 00:24:57,950 Entahlah. 276 00:25:03,084 --> 00:25:05,504 RUMAH SAKIT JIWA LAS CRUCES 277 00:25:07,214 --> 00:25:09,134 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 278 00:25:09,424 --> 00:25:11,434 TAK DITEMUKAN NAMA SESUAI 279 00:25:16,806 --> 00:25:18,766 Kau kenal Abel Martínez Osorio? 280 00:25:20,018 --> 00:25:20,848 Ya. 281 00:25:21,353 --> 00:25:23,943 Siapa dia? Kenapa dia dikubur di halamanku? 282 00:25:25,899 --> 00:25:28,279 Ibumu menyembunyikan banyak hal darimu. 283 00:25:30,946 --> 00:25:31,946 Apa yang kau tahu? 284 00:25:39,412 --> 00:25:40,872 Lebih banyak darimu. 285 00:25:44,793 --> 00:25:46,003 Siapa Abel Martínez? 286 00:25:50,674 --> 00:25:53,264 Kurasa ini saatnya bertemu langsung. 287 00:25:55,262 --> 00:25:56,472 Kapan dan di mana? 288 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 KAPAN DAN DI MANA? 289 00:26:09,734 --> 00:26:11,994 - Ayah! - César! 290 00:26:12,070 --> 00:26:15,070 - Ayah! - Panggil ambulans! 291 00:26:15,156 --> 00:26:17,366 Hubungi rumah sakit. Kami ke sana. 292 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 - Ayah! - Lakukan sesuatu. 293 00:26:20,120 --> 00:26:24,000 - Panggil ambulans! Ayah! - Elroy… 294 00:26:30,880 --> 00:26:32,220 - Sial! - Apa? 295 00:26:32,299 --> 00:26:34,379 - Anggurnya habis. - Tidak. 296 00:26:35,302 --> 00:26:38,812 Sejak Lorenzo pindah, aku tak tahu apa yang terjadi. 297 00:26:40,849 --> 00:26:42,019 Kubelikan anggur. 298 00:26:42,684 --> 00:26:44,984 Mungkin di jalan, aku akan berani 299 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 bicara dengan Álex. 300 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 Hei. 301 00:26:52,611 --> 00:26:54,151 Terima kasih sudah datang. 302 00:26:58,199 --> 00:27:00,369 Aku sayang kau. Aku adikmu. 303 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Aku akan selalu ada untukmu. 304 00:27:03,079 --> 00:27:03,959 Aku tahu. 305 00:27:04,039 --> 00:27:06,669 Meski kau tak menjawab pertanyaanku. 306 00:27:10,503 --> 00:27:11,593 Kubelikan anggur. 307 00:27:37,656 --> 00:27:39,616 Lepaskan aku! Tidak! 308 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 Lepaskan aku! Tidak! 309 00:27:42,077 --> 00:27:42,947 Tolong! 310 00:27:45,830 --> 00:27:48,290 Lepaskan aku! 311 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 AKU MEMINTA 312 00:28:01,054 --> 00:28:03,604 Itu saja. Terima kasih. 313 00:28:22,951 --> 00:28:25,161 Sial! Kau tak bisa lebih lambat? 314 00:28:26,454 --> 00:28:27,874 Jangan memerintahku. 315 00:28:27,956 --> 00:28:29,746 Kita akan ditilang karena mengebut. 316 00:28:29,833 --> 00:28:32,633 Habislah kita saat ditanya kenapa membawa mayat. 317 00:28:32,711 --> 00:28:33,801 Tutup mulutmu! 318 00:28:33,878 --> 00:28:35,878 - Diam! - Apa kau serius? 319 00:28:35,964 --> 00:28:38,684 Penasihat. Permisi, aku mau pergi. 320 00:28:38,758 --> 00:28:41,138 Butuh sesuatu? Perlu lampunya dimatikan? 321 00:28:41,219 --> 00:28:42,349 Tidak perlu. 322 00:28:47,642 --> 00:28:48,852 Terima kasih. 323 00:28:50,228 --> 00:28:52,188 - Selamat malam. - Selamat malam. 324 00:28:58,403 --> 00:28:59,453 Kau membunuhnya. 325 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 SEGERA HADIR 326 00:30:09,724 --> 00:30:10,644 Sayang. 327 00:30:26,407 --> 00:30:27,277 Kau kembali. 328 00:30:29,911 --> 00:30:31,581 Mayatnya akan ditemukan. 329 00:30:34,999 --> 00:30:35,829 Apa? 330 00:30:37,210 --> 00:30:38,130 Kau dengar aku. 331 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 - Maksudmu? - Mayatnya akan ditemukan. 332 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 - Kenapa? - Aku membacanya di beberapa artikel. 333 00:30:46,010 --> 00:30:48,890 - Apa katanya? - Mereka membuat kompleks. 334 00:30:52,934 --> 00:30:54,194 Kita harus bagaimana? 335 00:30:54,519 --> 00:30:55,729 Keluarkan dari sana. 336 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 - Tidak. - Ya. 337 00:30:57,939 --> 00:31:01,149 - Keluarkan malam ini. - Aku tak mau melalui itu lagi. 338 00:31:53,828 --> 00:31:54,908 Kenapa kau kemari? 339 00:31:57,165 --> 00:31:58,955 Aku dikurung enam bulan 340 00:31:59,042 --> 00:32:00,592 tanpa bertemu keluargaku. 341 00:32:01,711 --> 00:32:04,511 - Mayat berjalan. - Kau datang untuk membunuhku? 342 00:32:05,381 --> 00:32:09,391 Seperti kau membunuh Abel Martínez dan menguburnya di halamanku? 343 00:32:09,969 --> 00:32:11,639 Aku datang untuk Elisa. 344 00:32:11,721 --> 00:32:13,811 - Sergio menculiknya. - Apa? 345 00:32:17,268 --> 00:32:19,598 Sialan, bajingan itu psikopat. 346 00:32:20,188 --> 00:32:21,978 Dia menunggu untuk membunuhku. 347 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 Berengsek. 348 00:32:30,239 --> 00:32:33,159 Mungkin kau sudah lihat video Flor Sánchez. 349 00:32:34,160 --> 00:32:37,330 Aku tak tahu perbuatannya kepada yang lain, hanya kepadanya. 350 00:32:38,039 --> 00:32:39,869 Katanya dia tak sengaja. 351 00:32:40,833 --> 00:32:42,673 Aku salah memercayainya. 352 00:32:45,004 --> 00:32:46,344 Aku tak memercayaimu. 353 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 Psikopat itu menyiksa dan membunuh lebih dari lima wanita. 354 00:32:52,428 --> 00:32:53,848 Kini dia menculik Elisa. 355 00:32:55,640 --> 00:32:56,720 Sudah kau tonton? 356 00:32:59,102 --> 00:33:00,192 Aku tak bisa. 357 00:33:06,567 --> 00:33:07,647 Tidak, kumohon. 358 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 Tidak saat aku di sini. 359 00:33:11,364 --> 00:33:14,284 Aku tak paham. Kenapa Sergio menculik Elisa? 360 00:33:14,367 --> 00:33:16,117 Karena aku melaporkannya. 361 00:33:17,078 --> 00:33:20,458 Dia dijemput di bandara saat coba meninggalkan Meksiko. 362 00:33:20,873 --> 00:33:22,713 Tetapi dia kabur dari penjara. 363 00:33:23,543 --> 00:33:27,343 Delapan belas tahun lalu, kuminta bantuanmu yang mengubah hidup kita. 364 00:33:28,131 --> 00:33:29,221 Bantu kami, Álex. 365 00:33:31,384 --> 00:33:32,844 Hidup "kita"? 366 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 Apa perubahan hidupmu? 367 00:33:35,555 --> 00:33:37,635 Kau masih punya rumah besar dan keluarga. 368 00:33:38,224 --> 00:33:41,694 Aku yang dipenjara 18 tahun, Berengsek. 369 00:33:42,520 --> 00:33:43,440 Maaf. 370 00:33:45,606 --> 00:33:47,526 Aku perlu bantuanmu lagi. 371 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 Aku tak bisa menyelamatkan putriku sendirian. 372 00:33:52,405 --> 00:33:55,735 Seluruh polisi Meksiko mencariku. Kumohon. 373 00:33:56,492 --> 00:33:59,792 Aku tak tahan dia menderita karena aku. 374 00:33:59,871 --> 00:34:03,501 Hanya memikirkan dia bersama bajingan itu… 375 00:34:04,333 --> 00:34:06,963 Kumohon, bantu aku. 376 00:34:08,129 --> 00:34:09,169 Selamatkan kakakmu. 377 00:34:09,839 --> 00:34:11,379 Kau mau apa? Harga diriku? 378 00:34:14,177 --> 00:34:15,597 Sisa-sisa kehormatanku? 379 00:34:16,596 --> 00:34:18,216 Minta apa pun yang kau mau. 380 00:34:20,725 --> 00:34:21,675 Kumohon. 381 00:34:29,609 --> 00:34:30,609 Bukan hanya dia. 382 00:34:32,570 --> 00:34:33,740 Keluarga kami juga. 383 00:34:40,995 --> 00:34:43,825 - Kenapa polisi di sini? - Bagaimana aku tahu? 384 00:34:44,707 --> 00:34:45,997 Tenanglah. 385 00:34:50,421 --> 00:34:51,301 Mau apa kau? 386 00:34:53,174 --> 00:34:54,184 César. 387 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 Nyawa Elisa ada di tanganmu. 388 00:35:04,644 --> 00:35:05,654 Kau kuat. 389 00:35:07,855 --> 00:35:09,475 Kau tahu arti perjuangan. 390 00:35:10,441 --> 00:35:12,031 Kau tahu arti pengorbanan. 391 00:35:13,736 --> 00:35:15,776 Kita diuntungkan keputusanmu. 392 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 Selamat. 393 00:35:30,586 --> 00:35:31,706 Turunkan pistolnya! 394 00:35:34,507 --> 00:35:35,797 César. 395 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 Turunkan pistolnya! 396 00:35:40,138 --> 00:35:41,348 Turunkan pistolnya! 397 00:35:54,360 --> 00:35:55,440 Temukan putriku. 398 00:39:01,297 --> 00:39:06,837 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari