1 00:00:06,006 --> 00:00:07,836 Hiányoztál! 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,054 Menjetek szobára! 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,045 Mizu? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,218 - Menjünk! - Gyerünk! 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,644 - Sara! - Fogd ezt! 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,806 Marifer keres. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,440 - Halló? - Sara! 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,896 - Szükségem van rád. - Mi a baj? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,494 Eljössz hozzám, kérlek? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,163 Épp indulok Valléba. 11 00:00:30,238 --> 00:00:31,568 Rodolfóval? 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,037 Hát, nem egyedül megyek. Ő a pasim. 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,158 Álex is jön. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,461 Sosem kértem még, hogy segíts. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,367 Marifer jól van? 16 00:00:41,041 --> 00:00:41,881 Rendben. 17 00:00:43,168 --> 00:00:43,998 Ígérem, 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,085 átmegyek hozzád, amint visszajöttem. 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,091 Tudod, mit? 20 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 Menj a pokolba! 21 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 Menj a pokolba! Remélem, a te legjobb barátod nem teszi le, 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 hogy egy gazdag seggfejjel keféljen! 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,820 Azt akarom, hogy anya visszajöjjön. 24 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 Miért ment el? Én tettem valami rosszat? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,648 Nem, Clara. 26 00:01:12,405 --> 00:01:13,565 El kellett mennie. 27 00:01:14,657 --> 00:01:16,447 Ezért vagyunk a Lazcanókkal? 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,704 Nem, a Lazcanók nem a családunk. 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,124 Én, a nővéred vagyok a családod. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 Most már mehetünk. 31 00:01:25,126 --> 00:01:26,286 El sem búcsúzol? 32 00:01:32,842 --> 00:01:34,642 Teljes szívemből szeretlek. 33 00:01:35,512 --> 00:01:38,312 Ezért hazudtál nekem egész életemben az apámról? 34 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 - Te hazug szemét! - Most ne kezdj rá! 35 00:01:45,939 --> 00:01:46,859 Ég veled, anya! 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 - Ég veled! - Szia, szivi! 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,697 - Helló! - Hogy vagy? 38 00:01:55,406 --> 00:01:56,406 Szia! 39 00:01:57,408 --> 00:01:58,948 Szépen kérlek, vigyázz rá! 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Bármi történjék is, ne hagyd magára! 41 00:02:02,622 --> 00:02:03,462 Vigyázz magadra! 42 00:02:05,583 --> 00:02:06,793 - Viszlát! - Viszlát! 43 00:02:08,419 --> 00:02:09,249 Mehetünk? 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,013 Haladj már! Tök lassú vagy, tesó. 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,426 Ne már! 46 00:02:20,265 --> 00:02:21,385 - Mozgás! - Ne már! 47 00:02:21,474 --> 00:02:22,434 Gyerünk! 48 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 - Két hete szóltam. - Nem, három. 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 Miért beszéltél apámmal? 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 El kell mennem, Clara. 51 00:02:30,775 --> 00:02:31,935 Hova? 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,153 Fontos dolgom van. 53 00:02:35,196 --> 00:02:37,196 Ígérd meg, hogy nem mész sehova! 54 00:02:37,699 --> 00:02:38,579 Oké. 55 00:02:38,658 --> 00:02:40,948 - Meghallgatnál? - Tartozol nekem. 56 00:02:41,035 --> 00:02:43,655 Ez nem szívesség. Tartozol nekem. 57 00:02:43,746 --> 00:02:44,866 Fizetned kell.  58 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 - Anya! - Segítség! 59 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 60 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 Guzmán úr? 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 Név, dátum, idő és aláírás. 62 00:03:25,830 --> 00:03:27,620 Ez az utolsó előtti alkalom. 63 00:03:30,835 --> 00:03:33,545 Általában nem szoktak hiányozni a volt elítéltek. 64 00:03:38,927 --> 00:03:39,757 Kösz szépen. 65 00:03:41,012 --> 00:03:42,812 - Szép napot! - Szép napot! 66 00:03:49,854 --> 00:03:52,774 Már csak egy hetem van, és kifutok az időből. 67 00:03:54,484 --> 00:03:58,744 Hihetetlen, hogy hat hónap eltelt, és semmit se tudtam meg a holttestről. 68 00:03:59,364 --> 00:04:01,914 Engem az ügyész hallgatása aggaszt. 69 00:04:02,825 --> 00:04:04,285 De ez jót jelent, nem? 70 00:04:04,953 --> 00:04:07,753 Azt, hogy nem találtak új bizonyítékot ellenem. 71 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 Vagy hogy van valamijük, amit el akarnak titkolni. 72 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 Miért? 73 00:04:13,211 --> 00:04:15,761 Abból, hogy börtönben voltam, az következik, 74 00:04:15,838 --> 00:04:18,218 hogy én öltem meg és ástam el? Baromság! 75 00:04:21,678 --> 00:04:22,888 Le fognak csukni. 76 00:04:24,055 --> 00:04:26,135 Beadok egy új kérvényt, 77 00:04:26,933 --> 00:04:29,853 hogy a lehető legtovább elhúzzam az eljárást. 78 00:04:29,936 --> 00:04:33,016 Nem. Ezúttal az én módszeremmel intézzük el a dolgot. 79 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 Nehéz időket élek. 80 00:04:41,990 --> 00:04:44,370 César hat hónapja eltűnt. 81 00:04:46,369 --> 00:04:47,619 Elisa Európában van. 82 00:04:49,580 --> 00:04:51,370 Rodolfo feladta az életét. 83 00:04:54,460 --> 00:04:56,210 José María pedig bűnben él. 84 00:04:57,964 --> 00:04:59,474 És ettől hogy érzi magát? 85 00:05:00,216 --> 00:05:01,176 Szörnyen. 86 00:05:03,636 --> 00:05:05,176 De tudom, mit fogok tenni. 87 00:05:09,267 --> 00:05:10,977 Megint anya leszek. 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,975 Ezért fogadtam be őt. 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 Kit? 90 00:05:18,443 --> 00:05:21,033 A nőt, aki a méhében hordozza a fiamat. 91 00:05:23,448 --> 00:05:26,578 Sofía túl sok hibát követett el, így Rodolfo elhagyta. 92 00:05:29,495 --> 00:05:31,115 Kötelességem segíteni neki. 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 Az a gyermek nem az övé. 94 00:05:36,127 --> 00:05:38,547 Majd én megmentem őt. 95 00:05:39,839 --> 00:05:41,839 Elroyjal is ezt tettem. 96 00:05:46,387 --> 00:05:48,387 Az anyasághoz értek a legjobban. 97 00:05:56,439 --> 00:05:58,269 Nem vártam már eleget? 98 00:06:00,693 --> 00:06:02,113 Már hat hónap telt el. 99 00:06:02,945 --> 00:06:06,065 Holnap? A holnap nem jó nekem. 100 00:06:09,202 --> 00:06:11,702 Rendben. Ma éjjel. 101 00:06:17,293 --> 00:06:19,843 Hernández, irány a mosoda! 102 00:06:20,463 --> 00:06:21,303 Indulás! 103 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Beszélnünk kell. 104 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 Még nem, Álex. 105 00:07:12,265 --> 00:07:15,135 - Ennyi volt! Indulás! - Jól van! 106 00:07:15,226 --> 00:07:17,396 Iparkodjatok! Egy szót se halljak! 107 00:07:18,187 --> 00:07:20,357 - Túl lassúak vagytok. - Haladjatok! 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,940 - Szia! - Indulás! 109 00:07:25,862 --> 00:07:26,952 Gyere már! 110 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 Indulj! 111 00:08:19,499 --> 00:08:22,999 Egymástól nagyon eltérő, nagyon távoli utakat választottunk. 112 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 Ami köztünk történt… 113 00:08:26,797 --> 00:08:28,337 az hiba volt. Az én hibám. 114 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 KIJÁRAT 115 00:09:38,786 --> 00:09:39,656 Majd én intézem. 116 00:09:47,461 --> 00:09:48,341 Mehet! 117 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 Ez is mehet. 118 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 MOSODA 119 00:10:30,463 --> 00:10:31,963 Kibaszott seggfej! 120 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Faszom! 121 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 - Rohadék! - Mi bajod van? 122 00:10:45,770 --> 00:10:48,900 Ki a fasz vagy? Diana a vadász? 123 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 A kis kurva! 124 00:11:19,095 --> 00:11:19,925 Nicandro. 125 00:11:21,972 --> 00:11:23,682 Beszélnünk kell, kislány. 126 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 Álex itthon van? 127 00:11:28,354 --> 00:11:29,274 Nincs. 128 00:11:40,741 --> 00:11:41,991 Te húztad meg a kocsimat? 129 00:11:42,493 --> 00:11:43,793 Mi lett vele? 130 00:11:44,412 --> 00:11:46,872 Valaki összebarmolta a fényezést. Te voltál. 131 00:11:54,130 --> 00:11:54,960 Nem. 132 00:11:57,675 --> 00:11:59,585 Miért követsz? Mit akarsz tőlem? 133 00:12:01,137 --> 00:12:02,557 Én is dílerkedni akarok. 134 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 Hogy… te? 135 00:12:07,518 --> 00:12:09,768 - Álex tud róla? Szóltál neki? - Nem. 136 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 Figyelj! 137 00:12:12,982 --> 00:12:14,652 Jobb áron passzolhatnám el. 138 00:12:15,443 --> 00:12:17,993 És senki se gyanakodna rám. 139 00:12:19,572 --> 00:12:21,662 Én csak Álex kicsi húga vagyok. 140 00:12:22,199 --> 00:12:25,539 Ő a legrendesebb srác… az egész világon. 141 00:12:27,413 --> 00:12:30,083 Mindenki azt hiszi, hogy olyan vagyok, mint ő. 142 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 Úgyhogy… nem is tudom. 143 00:12:34,503 --> 00:12:35,383 Mit gondolsz? 144 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 Segítek neked… 145 00:12:39,091 --> 00:12:41,051 cserébe te adsz egy kis pénzt. 146 00:12:49,977 --> 00:12:52,807 Kipróbálhatjuk pár napra. 147 00:12:54,940 --> 00:12:56,570 De kell egy kis előleg is. 148 00:12:57,318 --> 00:12:58,738 Nagyon kell a pénz. 149 00:13:00,946 --> 00:13:03,946 Sajnálom, de csak akkor kapsz pénzt, 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,243 ha elpasszoltad. 151 00:13:05,326 --> 00:13:07,496 Így működik ez a kibaszott üzlet. 152 00:13:09,705 --> 00:13:10,705 Tudod, mit? 153 00:13:11,749 --> 00:13:14,379 Szerintem így jobban működik. 154 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Adhatok egy kicsit. 155 00:13:35,397 --> 00:13:36,227 Tökéletes. 156 00:13:39,777 --> 00:13:40,897 És Rodolfo? 157 00:13:42,446 --> 00:13:45,316 - Azt hittem, együtt vagytok. - Együtt vagyunk. 158 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 És szeretem őt. 159 00:14:10,140 --> 00:14:10,980 Nicandro! 160 00:14:15,271 --> 00:14:18,861 Nem tudom, mit akarsz a barátnőmtől, de tudd, hogy nincs jól. 161 00:14:18,941 --> 00:14:20,531 Nem kell megvédened őt. 162 00:14:21,026 --> 00:14:23,396 - Tudja, mit csinál. - Nem, épp ez a baj. 163 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Nem tudja. Mit csináltatok a szobájában? 164 00:14:28,784 --> 00:14:30,204 - Féltékeny vagy. - Hagyj! 165 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 Nem elég, ha Álexszel dugsz? A húgára is fáj a fogad? 166 00:14:36,792 --> 00:14:38,922 Ennyire ráizgultál az édeshármasra? 167 00:14:39,795 --> 00:14:40,625 Te perverz. 168 00:14:41,881 --> 00:14:42,841 Seggfej vagy. 169 00:14:52,850 --> 00:14:54,980 Mit keresett itt az a pöcs Nicandro? 170 00:14:57,187 --> 00:14:58,107 Megvan a pénz. 171 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 MOSODA 172 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Hozok kaját. 173 00:15:26,467 --> 00:15:28,337 Jó estét! Egy húslevest kérnék. 174 00:15:32,806 --> 00:15:34,136 Még egy kicsit, kérem! 175 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 Még egy kicsit. 176 00:15:41,607 --> 00:15:43,607 - A pénz a számládon van. - Oké. 177 00:15:45,527 --> 00:15:48,277 - De be ne köpjön a haverod! - Nyugi! 178 00:15:49,490 --> 00:15:51,490 Tudod, mi a dolgod, ha gyanakszik. 179 00:16:02,002 --> 00:16:03,802 - Jó? - Nagyon. 180 00:16:04,672 --> 00:16:05,632 Kérsz te is? 181 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Aha, kérek. 182 00:16:15,015 --> 00:16:15,845 Lorenzo! 183 00:16:19,770 --> 00:16:20,850 Clara jól van? 184 00:16:22,106 --> 00:16:23,226 Clara jól van, 185 00:16:24,024 --> 00:16:25,574 és a lányunk is. 186 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 - Én viszont nem. - Elég, Chema! 187 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 - Ne kezdd újra! - Nem tudok aludni. Rémálmaim vannak. 188 00:16:33,200 --> 00:16:34,620 Szenvedek. 189 00:16:35,911 --> 00:16:38,411 Ezek után biztos nem könnyű ott aludnod. 190 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 - Nem erről van szó. - Költözz el! 191 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 Az a baj, hogy te nem vagy ott velem. 192 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 Előbb kellett volna gondolkodnod. 193 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 Nekem is rémálmaim vannak ám. 194 00:16:53,887 --> 00:16:56,637 - Nem csak te szenvedsz. - Gyere haza! 195 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 Bújjunk össze, és vigyázzunk… 196 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 Fognom kellett mindent, és el kellett jönnöm. 197 00:17:01,186 --> 00:17:04,476 - Én is bűnrészes vagyok a… - Ne beszéljünk róla! 198 00:17:08,444 --> 00:17:09,534 Szükségem van rád. 199 00:17:13,490 --> 00:17:15,160 Gyere haza! Könyörgök. 200 00:17:16,035 --> 00:17:17,405 Nagy szükségem van rád. 201 00:17:22,833 --> 00:17:25,753 Nélküled nem tudom elképzelni az életemet. Kérlek! 202 00:17:28,881 --> 00:17:30,721 - Bambino. - Nem. 203 00:17:32,426 --> 00:17:33,546 Nem lehet, sajnálom. 204 00:17:35,637 --> 00:17:36,757 Lorenzo, ne… 205 00:17:39,099 --> 00:17:39,929 Lorenzo! 206 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Tovább! Gyerünk! 207 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Gyerünk! 208 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 NÉV: ABEL MARTÍNEZ OSORIO MEXIKÓVÁROS 209 00:20:54,795 --> 00:20:55,625 Jól vagy? 210 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Chema! 211 00:21:02,219 --> 00:21:04,259 Igen. Mennyi az idő? 212 00:21:04,346 --> 00:21:05,306 Fél tíz. 213 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 - Fél tíz? - Miért? 214 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 Picsába! 215 00:21:10,227 --> 00:21:11,057 Mi a baj? 216 00:21:29,121 --> 00:21:33,041 Most komolyan! Azt hittem, nem jössz. Fél órája várlak. 217 00:21:33,125 --> 00:21:33,955 Bocsi. 218 00:21:34,459 --> 00:21:36,709 Már a parkolóban is kerestelek. 219 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 Hogy vagy? 220 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 Megvagyok. 221 00:21:44,928 --> 00:21:46,008 Mi a baj? 222 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Már nagyon hiányoztál. 223 00:21:52,936 --> 00:21:54,016 És Lorenzo? 224 00:21:55,272 --> 00:21:56,732 Majd később elmesélem. 225 00:22:05,073 --> 00:22:06,203 Köszönöm, hogy szólt! 226 00:22:06,283 --> 00:22:07,453 - Kérem! - Na végre! 227 00:22:08,577 --> 00:22:11,157 Tizenhét éve nem láttalak nagy pocakkal. 228 00:22:12,998 --> 00:22:15,538 Szép kis családot választottál Brunónak. 229 00:22:15,625 --> 00:22:18,085 Ezért akarom, hogy elvidd az USA-ba. 230 00:22:19,463 --> 00:22:21,883 Nyugalomra van szükségem a baba miatt. 231 00:22:23,133 --> 00:22:26,553 És amúgy is jót tenne nektek, ha együtt lennétek. 232 00:22:27,429 --> 00:22:29,889 - Nem? - Miért nem nálad lakik? 233 00:22:30,474 --> 00:22:31,984 Rodolfóval akart maradni. 234 00:22:32,809 --> 00:22:35,439 Tudod, lázadozik, és elviselhetetlen. 235 00:22:43,278 --> 00:22:45,358 Miért nem éltek együtt Rodolfóval? 236 00:22:45,864 --> 00:22:47,414 Mi történt köztetek? 237 00:22:49,284 --> 00:22:51,584 Ugyanaz, ami köztünk. 238 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 - Elváltunk. - Ez nem ugyanaz. 239 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 Mikor mi mentünk külön, nem voltál terhes. 240 00:22:56,333 --> 00:22:59,043 Csak vigyázz Brunóra, oké? Vidd el… 241 00:23:00,295 --> 00:23:01,125 Ülj le! 242 00:23:05,467 --> 00:23:07,547 - Mi baj? Jól vagy? - Jól vagyok. 243 00:23:10,055 --> 00:23:12,265 Azért nem szóltam Lorenzóról, mert… 244 00:23:14,476 --> 00:23:18,806 Nem is tudom. Nem akartalak a problémáimmal terhelni. 245 00:23:18,897 --> 00:23:20,857 - Kérsz még bort? - Igen, légyszi. 246 00:23:21,858 --> 00:23:23,938 Ennél rosszabb dolgok is történtek… 247 00:23:25,237 --> 00:23:27,487 például a kaszinóval meg apával. 248 00:23:27,572 --> 00:23:29,122 És van már valami hír… 249 00:23:30,200 --> 00:23:31,030 apáról? 250 00:23:32,577 --> 00:23:34,157 - Semmi. - Semmi? 251 00:23:36,748 --> 00:23:37,748 Eltűnt. 252 00:23:37,833 --> 00:23:40,253 Nem tudják, hol van. A rendőrség szerint… 253 00:23:41,253 --> 00:23:43,763 álnevet használva megszökött. És őszintén, 254 00:23:44,464 --> 00:23:45,974 egyáltalán nem lepne meg. 255 00:23:47,092 --> 00:23:49,182 Fogalmad sincs, mennyi szarság van. 256 00:23:49,261 --> 00:23:52,431 Rengeteg. És mind egyszerre zúdul a nyakamba. 257 00:23:52,514 --> 00:23:54,724 Szerintem már hónapok óta… 258 00:23:56,560 --> 00:23:58,850 csak két-három órákat alszom. 259 00:23:59,896 --> 00:24:00,936 Szegénykém! 260 00:24:05,610 --> 00:24:06,450 Hogyhogy? 261 00:24:07,446 --> 00:24:09,446 Ennyire összevesztetek Lorenzóval? 262 00:24:10,031 --> 00:24:11,531 Mi lesz az unokahúgommal? 263 00:24:12,159 --> 00:24:13,329 Megbeszéltétek már? 264 00:24:18,748 --> 00:24:20,378 Meddig leszel Mexikóban? 265 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Egy hónapig. 266 00:24:23,962 --> 00:24:26,092 Egy hónapig? Klassz! 267 00:24:26,631 --> 00:24:30,591 - Itt leszel az unokahúgod születésénél. - Ezért jöttem haza, dinka. 268 00:24:30,677 --> 00:24:32,217 Azt hitted, hozzád jöttem? 269 00:24:34,389 --> 00:24:35,349 Mondd, Chema! 270 00:24:35,932 --> 00:24:38,312 Mi lesz az unokahúgommal? És Lorenzóval? 271 00:24:40,145 --> 00:24:41,435 Nem tudom, Elisa. 272 00:24:43,398 --> 00:24:44,478 Nem tudom. Én… 273 00:24:46,443 --> 00:24:47,743 kurvára nem tudom. 274 00:24:48,403 --> 00:24:52,163 Te szólsz Álexnek, hogy hazajöttél? Elmondod, hogy itt vagy? 275 00:24:52,240 --> 00:24:53,370 Nem. 276 00:24:57,037 --> 00:24:58,117 Vagyis nem tudom. 277 00:25:03,084 --> 00:25:05,504 LAS CRUCES ELMEGYÓGYINTÉZET 278 00:25:09,424 --> 00:25:11,344 NINCS EGYEZŐ NÉV 279 00:25:16,806 --> 00:25:18,766 Ismered Abel Martínez Osoriót? 280 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 Igen. 281 00:25:21,353 --> 00:25:24,063 Ki volt ő? Miért ásták el az udvaromban? 282 00:25:25,899 --> 00:25:28,279 Édesanyád sok mindent eltitkolt előled. 283 00:25:30,820 --> 00:25:31,950 Mit tudsz te anyámról? 284 00:25:39,412 --> 00:25:40,792 Sokkal többet, mint te. 285 00:25:44,668 --> 00:25:45,998 Ki volt Abel Martínez? 286 00:25:50,507 --> 00:25:53,257 Szerintem ideje személyesen is beszélnünk. 287 00:25:55,262 --> 00:25:56,472 Mikor és hol? 288 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 MIKOR ÉS HOL? 289 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 - Apa! - César! 290 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 - Apa! - Hívjátok a mentőket! 291 00:26:15,073 --> 00:26:17,373 Hívjátok a kórházat, hogy megyünk! 292 00:26:18,201 --> 00:26:19,951 - Apa! - Csinálj valamit! 293 00:26:20,036 --> 00:26:23,996 - Hívj mentőt! Apa! - Elroy! 294 00:26:30,839 --> 00:26:32,169 - Basszus! - Mi az? 295 00:26:32,257 --> 00:26:34,377 - Elfogyott a bor. - Jaj, ne! 296 00:26:35,135 --> 00:26:38,805 Teljesen szétcsúsztam, mióta Lorenzo elköltözött. 297 00:26:40,849 --> 00:26:42,019 Majd én hozok bort. 298 00:26:42,642 --> 00:26:44,852 Talán útközben sikerül rávenni magam, 299 00:26:45,645 --> 00:26:47,055 hogy beszéljek Álexszel. 300 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 Figyelj… 301 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 Kösz, hogy eljöttél. 302 00:26:58,116 --> 00:27:00,366 Szeretlek. A húgod vagyok. 303 00:27:00,452 --> 00:27:02,082 Én mindig itt leszek neked. 304 00:27:03,079 --> 00:27:04,039 Tudom. 305 00:27:04,122 --> 00:27:06,712 Még ha nem is válaszolsz a kérdéseimre. 306 00:27:10,503 --> 00:27:11,343 Hozom a bort. 307 00:27:37,697 --> 00:27:39,617 Engedjenek el! Ne! 308 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 Engedjenek el! Ne! 309 00:27:42,077 --> 00:27:42,947 Segítség! 310 00:27:45,955 --> 00:27:47,785 Engedjenek el! 311 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 KÉRVÉNY 312 00:28:01,054 --> 00:28:03,564 Ez minden. Köszönöm. 313 00:28:22,951 --> 00:28:24,871 Baszki! Lassíts már! 314 00:28:26,413 --> 00:28:27,833 Ne parancsolgass nekem! 315 00:28:27,914 --> 00:28:29,674 Lekapcsolnak gyorshajtásért, 316 00:28:29,749 --> 00:28:32,629 és azt nem magyarázzuk ki, miért van hátul egy hulla. 317 00:28:32,711 --> 00:28:35,881 - Kussolj már, faszom! Kussolj! - Most komolyan? 318 00:28:35,964 --> 00:28:38,684 Ügyvéd úr! Elnézést, de lassan indulok. 319 00:28:38,758 --> 00:28:41,178 Kér valamit? Lekapcsoljam a lámpákat? 320 00:28:41,261 --> 00:28:42,181 Nem kell semmi. 321 00:28:47,600 --> 00:28:48,850 Nem, köszönöm szépen. 322 00:28:50,186 --> 00:28:52,106 - Jó éjszakát! - Jó éjszakát! 323 00:28:58,278 --> 00:28:59,528 Megölted. 324 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 HAMAROSAN 325 00:30:09,641 --> 00:30:10,641 Bambino. 326 00:30:26,366 --> 00:30:27,196 Visszajöttél. 327 00:30:29,828 --> 00:30:31,748 Meg fogják találni a holttestet. 328 00:30:34,958 --> 00:30:35,788 Micsoda? 329 00:30:37,168 --> 00:30:37,998 Hallottad. 330 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 - Hogy érted? - Hogy meg fogják találni. 331 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 - Miből gondolod? - Olvastam. Rengeteg helyen. 332 00:30:45,927 --> 00:30:48,927 - Hogy? - Hogy új lakóparkot építenek oda. 333 00:30:52,433 --> 00:30:53,893 Mit tegyünk? 334 00:30:54,519 --> 00:30:55,559 Ki kell ásnunk. 335 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 - Nem. - De igen. 336 00:30:57,939 --> 00:31:01,189 - Még ma este ki kell ásnunk. - Nem csinálom végig újra. 337 00:31:53,703 --> 00:31:54,583 Miért jöttél? 338 00:31:57,165 --> 00:31:58,955 Hat hónapja bujkálok. 339 00:31:59,042 --> 00:32:00,462 A családomat sem láttam. 340 00:32:01,669 --> 00:32:04,589 - Akár egy élőhalott. - Azért jöttél, hogy megölj? 341 00:32:05,298 --> 00:32:09,388 Mint ahogy Abel Martínezt is megölted, majd elástad az udvaromban? 342 00:32:09,469 --> 00:32:11,639 Elisa miatt jöttem. 343 00:32:11,721 --> 00:32:13,811 - Sergio elrabolta. - Mi? 344 00:32:17,101 --> 00:32:19,561 Faszom! Ez egy pszichopata. 345 00:32:20,188 --> 00:32:22,018 Azt várja, hogy végezzek magammal. 346 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 A rohadék! 347 00:32:30,239 --> 00:32:33,159 Gondolom, már láttad Flor Sánchez videóját, ugye? 348 00:32:34,077 --> 00:32:36,907 A többi lányról nem tudtam, csak róla. 349 00:32:37,538 --> 00:32:39,958 Azt mondta, véletlen volt. Elkapta a hév. 350 00:32:40,833 --> 00:32:42,423 Hiba volt hinni neki. 351 00:32:44,921 --> 00:32:46,301 Kurvára nem hiszek neked. 352 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 Az a pszichopata több mint öt nőt kínzott és ölt meg. 353 00:32:52,428 --> 00:32:53,968 És most nála van Elisa is. 354 00:32:55,556 --> 00:32:56,386 Megnézted? 355 00:32:59,060 --> 00:33:00,270 Nem tudtam megtenni. 356 00:33:06,526 --> 00:33:07,646 Ne, kérlek! 357 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 Ne, amíg itt vagyok! 358 00:33:11,239 --> 00:33:14,279 Egy valamit nem értek. Miért van Sergiónál Elisa? 359 00:33:14,367 --> 00:33:15,697 Mert feldobtam őt. 360 00:33:17,036 --> 00:33:20,246 Elkapták a reptéren, miközben el akart tűnni Mexikóból. 361 00:33:20,832 --> 00:33:22,792 De valahogy kijutott a börtönből. 362 00:33:23,459 --> 00:33:27,339 18 éve kértem tőled egy szívességet, ami megváltoztatta az életünket. 363 00:33:28,006 --> 00:33:29,216 Segíts nekünk, Álex! 364 00:33:31,300 --> 00:33:32,390 Az „életünket”? 365 00:33:32,927 --> 00:33:34,597 A tied hogyan változott meg? 366 00:33:35,555 --> 00:33:37,675 Ott maradtál a villádban a családoddal. 367 00:33:38,224 --> 00:33:41,694 Én voltam az, akit 18 évre lecsuktak, seggfej. 368 00:33:42,437 --> 00:33:43,267 Sajnálom. 369 00:33:45,565 --> 00:33:47,275 Újra segítened kell. 370 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 Meg kell mentenem a lányomat, de egyedül nem fog menni. 371 00:33:52,363 --> 00:33:55,743 Az egész mexikói rendőrség engem keres. Kérlek! 372 00:33:56,451 --> 00:33:59,791 Nem bírom, hogy miattam szenved. 373 00:33:59,871 --> 00:34:03,501 Ha csak belegondolok, hogy azzal a rohadékkal van… 374 00:34:04,250 --> 00:34:05,080 Kérlek! 375 00:34:06,127 --> 00:34:06,957 Segíts! 376 00:34:08,004 --> 00:34:09,174 Mentsd meg az öcséd! 377 00:34:09,797 --> 00:34:11,467 Mit akarsz? A büszkeségemet? 378 00:34:14,093 --> 00:34:15,803 A méltóságom utolsó morzsáit? 379 00:34:16,596 --> 00:34:18,096 Kérj, amit akarsz! 380 00:34:20,725 --> 00:34:21,595 Kérlek! 381 00:34:29,525 --> 00:34:30,605 És nem csak őt. 382 00:34:32,570 --> 00:34:33,740 A családunkat is. 383 00:34:40,995 --> 00:34:43,825 - Mit keres itt a rendőrség? - Honnan tudjam? 384 00:34:44,707 --> 00:34:45,577 Nyugalom! 385 00:34:50,463 --> 00:34:51,303 Mit csinálsz? 386 00:34:53,174 --> 00:34:54,094 César! 387 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 Elisa élete a te kezedben van. 388 00:35:04,644 --> 00:35:05,654 Te erős vagy. 389 00:35:07,814 --> 00:35:09,364 Tudod, milyen a küzdelem. 390 00:35:10,441 --> 00:35:12,031 Tudod, mit jelent az áldozat. 391 00:35:13,736 --> 00:35:15,776 A döntésed mindannyiunk számára előnyös. 392 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 Gratulálok! 393 00:35:30,586 --> 00:35:31,586 Le a fegyvert! 394 00:35:34,507 --> 00:35:35,377 César! 395 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 Tegye le a fegyvert! 396 00:35:40,096 --> 00:35:41,306 Tegye le a fegyvert! 397 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Találd meg Elisát! 398 00:39:01,297 --> 00:39:03,717 A feliratot fordította: Bednárik Henriett