1 00:00:06,006 --> 00:00:07,416 Tu m'as manqué. 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,094 Prenez une chambre ! 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,046 Quoi de neuf ? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,178 - C'est parti ! - Allons-y. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,564 - Sara. - Tiens-moi ça. 6 00:00:17,642 --> 00:00:18,812 Marifer au téléphone. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,440 - Allô ? - Sara. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,896 - J'ai besoin de toi. - Qu'y a-t-il ? 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,485 Tu peux venir chez moi ? 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,235 Je vais à Valle de Bravo. 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,571 Avec Rodolfo ? 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,077 Je ne vais pas y aller seule. C'est mon petit ami. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 Alex vient aussi. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,501 Je ne t'ai jamais rien demandé. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,247 Marifer va bien ? 16 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 D'accord. 17 00:00:43,168 --> 00:00:43,998 Je te promets 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,705 de passer à mon retour. 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,094 Tu sais quoi ? 20 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 Va te faire voir ! 21 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 J'espère que ta meilleure amie ne te laissera pas tomber 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 pour aller se taper un riche ! 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,820 Je veux que ma mère revienne. 24 00:01:06,566 --> 00:01:09,396 Pourquoi elle est partie ? C'est à cause de moi ? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,648 Non, Clara. 26 00:01:12,405 --> 00:01:13,525 Elle devait partir. 27 00:01:14,741 --> 00:01:16,451 Heureusement que les Lazcano… 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,794 Les Lazcano ne sont pas notre famille. 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 C'est moi, ta famille. Ta grande sœur. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 Voilà, on peut y aller. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,713 Tu ne me dis pas au revoir ? 32 00:01:32,884 --> 00:01:34,644 Je t'aime de tout mon cœur. 33 00:01:35,512 --> 00:01:38,312 C'est pour ça que tu m'as caché la vérité sur mon père ? 34 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 - Sale menteuse. - Pas ici. 35 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 Au revoir, maman. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 - Au revoir. - Salut, chérie. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,657 - Salut. - Ça va ? 38 00:01:55,406 --> 00:01:56,406 Coucou. 39 00:01:57,450 --> 00:01:59,240 Veille sur elle. Je t'en prie. 40 00:01:59,828 --> 00:02:01,498 Ne la laisse pas seule. 41 00:02:02,705 --> 00:02:03,865 Prends soin de toi. 42 00:02:05,583 --> 00:02:06,673 Au revoir ! 43 00:02:08,378 --> 00:02:09,208 Prêts ? 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,183 Allez ! Tu es trop lent, mec. 45 00:02:18,263 --> 00:02:19,103 Non ! 46 00:02:20,181 --> 00:02:22,021 - Ne me frappe pas. - Allez ! 47 00:02:22,100 --> 00:02:26,150 - Je t'en ai parlé il y a deux semaines. - Il y a trois semaines. 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 Pourquoi tu as parlé à mon père ? 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 Je dois sortir, Clara. 50 00:02:30,775 --> 00:02:31,935 Tu vas où ? 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,453 J'ai quelque chose d'important à faire. 52 00:02:35,238 --> 00:02:38,578 - Promets-moi que tu vas rester ici. - D'accord. 53 00:02:38,658 --> 00:02:41,158 - Tu m'écoutes ? - Tu me dois de l'argent. 54 00:02:41,244 --> 00:02:43,664 Sérieusement, tu me dois de l'argent. 55 00:02:43,746 --> 00:02:44,746 Tu dois me payer. 56 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 - Maman ! - À l'aide ! 57 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 58 00:03:17,155 --> 00:03:18,155 Monsieur Guzman ? 59 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 Nom, date, heure et signature. 60 00:03:25,788 --> 00:03:27,748 C'est l'avant-dernière signature. 61 00:03:30,835 --> 00:03:33,495 D'habitude, on ne regrette pas les ex-détenus. 62 00:03:39,093 --> 00:03:40,353 Merci beaucoup. 63 00:03:41,095 --> 00:03:42,925 - Bonne journée. - À vous aussi. 64 00:03:49,854 --> 00:03:52,324 Il ne me reste plus qu'une semaine. 65 00:03:54,567 --> 00:03:58,657 Six mois se sont déjà écoulés et je ne sais rien sur le cadavre. 66 00:03:59,364 --> 00:04:02,284 Le silence du parquet m'inquiète. 67 00:04:02,867 --> 00:04:04,287 C'est bon signe, non ? 68 00:04:04,953 --> 00:04:07,713 Ils n'ont pas de nouvelle preuve contre moi. 69 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 Ou ils ne souhaitent pas divulguer leurs informations. 70 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 Pourquoi ? 71 00:04:13,253 --> 00:04:17,303 Parce que j'ai fait de la prison ? Parce que c'est moi, le coupable ? 72 00:04:17,382 --> 00:04:18,222 Conneries ! 73 00:04:21,678 --> 00:04:22,888 Ils vont me coffrer. 74 00:04:24,055 --> 00:04:26,135 Je déposerai une nouvelle requête 75 00:04:26,933 --> 00:04:29,773 et j'essaierai de retarder le processus. 76 00:04:29,852 --> 00:04:32,812 Non. On va faire les choses à ma manière. 77 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 Ça a été dur. 78 00:04:42,073 --> 00:04:44,333 César a disparu il y a six mois. 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Elisa est en Europe. 80 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Rodolfo a tout laissé tomber. 81 00:04:54,544 --> 00:04:56,464 Et Jose Maria vit dans le péché. 82 00:04:58,006 --> 00:04:59,546 Comment vous sentez-vous ? 83 00:05:00,216 --> 00:05:01,176 Très mal. 84 00:05:03,678 --> 00:05:05,098 Mais je sais quoi faire. 85 00:05:09,267 --> 00:05:10,977 Je vais à nouveau être mère. 86 00:05:12,729 --> 00:05:15,149 C'est pour ça que je l'ai prise chez moi. 87 00:05:17,317 --> 00:05:21,027 - Qui ? - Celle qui porte mon fils. 88 00:05:23,406 --> 00:05:26,656 Sofia a commis trop d'erreurs et Rodolfo l'a abandonnée. 89 00:05:29,495 --> 00:05:31,035 Je me dois de l'aider. 90 00:05:33,124 --> 00:05:35,044 Cet enfant n'est pas le sien. 91 00:05:36,127 --> 00:05:38,547 Je vais le sauver. 92 00:05:39,839 --> 00:05:41,799 Je l'ai déjà fait avec Elroy. 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,766 Être mère, c'est ce que je fais de mieux. 94 00:05:56,439 --> 00:05:58,609 Tu ne crois pas que j'ai assez attendu ? 95 00:06:00,693 --> 00:06:02,073 Ça fait six mois. 96 00:06:03,071 --> 00:06:06,071 Demain ? Demain, ça ne me va pas. 97 00:06:09,202 --> 00:06:11,952 D'accord. Ce soir. 98 00:06:17,293 --> 00:06:19,843 Hernandez, corvée de lessive. 99 00:06:20,421 --> 00:06:21,261 Allez. 100 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Il faut qu'on parle. 101 00:06:49,367 --> 00:06:51,157 IL FAUT QU'ON PARLE 102 00:06:57,375 --> 00:06:59,035 Pas pour l'instant, Alex. 103 00:07:12,265 --> 00:07:15,345 - En avant ! Marche ! - Allez, on y va ! 104 00:07:15,435 --> 00:07:17,345 Vite ! Et sans se plaindre. 105 00:07:18,229 --> 00:07:20,359 - Vous êtes lents. - On se dépêche ! 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,270 Au revoir. 107 00:07:22,108 --> 00:07:22,938 Hé, on y va ! 108 00:07:25,862 --> 00:07:26,902 Allez, on y va. 109 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 Allez ! 110 00:08:19,415 --> 00:08:22,875 Nous avons pris des chemins très différents. 111 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 Ce qui s'est passé entre nous… 112 00:08:26,714 --> 00:08:28,594 C'était une erreur. Mon erreur. 113 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 SORTIE 114 00:09:38,828 --> 00:09:39,658 Je le fais. 115 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 C'est bon. 116 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 C'est bon. 117 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 BLANCHISSERIE 118 00:10:30,379 --> 00:10:32,009 Enfoiré de merde. 119 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Oh, putain ! 120 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 - Merde ! - Tu me veux quoi ? 121 00:10:45,770 --> 00:10:48,980 T'es qui, bordel ? Diane la chasseresse ? 122 00:11:08,918 --> 00:11:10,038 Bordel de merde. 123 00:11:19,011 --> 00:11:19,851 Nicandro. 124 00:11:22,014 --> 00:11:23,814 Il faut qu'on parle, connasse. 125 00:11:26,227 --> 00:11:27,057 Alex est là ? 126 00:11:28,437 --> 00:11:29,267 Non. 127 00:11:40,741 --> 00:11:43,951 - C'est toi qui as rayé ma caisse ? - Comment ça ? 128 00:11:44,453 --> 00:11:46,873 Quelqu'un a abîmé la peinture. Toi. 129 00:11:54,130 --> 00:11:54,960 Non. 130 00:11:57,675 --> 00:11:59,925 Pourquoi tu me suis ? Que veux-tu ? 131 00:12:00,970 --> 00:12:02,760 T'aider à vendre de la drogue. 132 00:12:04,849 --> 00:12:06,519 Attends… Toi ? 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,980 - Alex est au courant ? - Il ne sait rien. 134 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 Écoute. 135 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Je t'aurai de meilleurs prix. 136 00:12:15,526 --> 00:12:18,026 En plus, personne ne me soupçonnerait. 137 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 Je suis la petite sœur d'Alex. 138 00:12:22,199 --> 00:12:25,539 Le mec le plus gentil de l'univers. 139 00:12:27,413 --> 00:12:29,923 Tout le monde pense que je suis comme lui. 140 00:12:30,958 --> 00:12:33,498 Alors, je ne sais pas. 141 00:12:34,545 --> 00:12:35,625 T'en penses quoi ? 142 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 Je t'aide 143 00:12:39,133 --> 00:12:41,053 et tu me files du fric. 144 00:12:49,977 --> 00:12:52,897 On pourrait faire un essai pendant quelques jours. 145 00:12:54,940 --> 00:12:56,440 J'ai besoin d'une avance. 146 00:12:57,318 --> 00:12:59,108 J'ai vraiment besoin d'argent. 147 00:13:00,988 --> 00:13:05,238 Désolé, mais tu vends d'abord et je te paie ensuite. 148 00:13:05,326 --> 00:13:07,326 C'est comme ça que ça marche. 149 00:13:09,872 --> 00:13:10,712 Tu sais quoi ? 150 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 Je trouve que ça marche mieux comme ça. 151 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Je pourrais t'en donner. 152 00:13:35,397 --> 00:13:36,227 Parfait. 153 00:13:39,777 --> 00:13:40,947 Et Rodolfo ? 154 00:13:42,488 --> 00:13:45,448 - Je croyais que vous étiez ensemble. - C'est vrai. 155 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 Et je l'aime. 156 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 Nicandro ! 157 00:14:15,312 --> 00:14:18,862 Je ne sais pas ce que tu lui veux, mais elle ne va pas bien. 158 00:14:18,941 --> 00:14:20,481 Pas besoin de la protéger. 159 00:14:20,985 --> 00:14:24,905 - Sara sait ce qu'elle fait. - Non, justement. Elle ne sait pas. 160 00:14:24,989 --> 00:14:27,489 Que faisais-tu dans sa chambre ? 161 00:14:28,742 --> 00:14:30,202 - Jalouse ? - Me touche pas. 162 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 Alex ne te suffit pas ? Tu veux aussi te taper sa sœur ? 163 00:14:36,876 --> 00:14:38,876 Tu veux un plan à trois, Marifer ? 164 00:14:39,962 --> 00:14:41,212 Vicieuse. 165 00:14:41,881 --> 00:14:42,841 Connard. 166 00:14:52,766 --> 00:14:55,186 Que faisait cet enfoiré dans ta chambre ? 167 00:14:57,229 --> 00:14:58,059 J'ai le fric. 168 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 BLANCHISSERIE 169 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 Je vais chercher à manger. 170 00:15:26,467 --> 00:15:28,337 Bonjour. Je prendrai une soupe. 171 00:15:31,430 --> 00:15:33,850 Encore un peu, s'il vous plaît. 172 00:15:39,021 --> 00:15:39,901 Encore. 173 00:15:41,482 --> 00:15:43,612 - L'argent est sur ton compte. - D'accord. 174 00:15:45,402 --> 00:15:48,612 - Veille à ce que ton ami se taise. - Je m'en charge. 175 00:15:49,448 --> 00:15:51,828 S'il a des soupçons, tu sais quoi faire. 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,916 - Elle est bonne ? - Super. 177 00:16:04,672 --> 00:16:05,632 Tu en veux une ? 178 00:16:06,465 --> 00:16:07,875 Oui, je vais en prendre. 179 00:16:15,057 --> 00:16:15,887 Lorenzo. 180 00:16:19,770 --> 00:16:20,810 Clara va bien ? 181 00:16:22,189 --> 00:16:23,229 Elle va bien 182 00:16:24,024 --> 00:16:25,654 et notre fille aussi. 183 00:16:28,237 --> 00:16:30,067 - Mais pas moi. - Chema, non. 184 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 - Pas encore… - Je ne dors plus. Je cauchemarde. 185 00:16:33,200 --> 00:16:34,620 C'est dur. 186 00:16:35,911 --> 00:16:38,411 Ça doit être difficile dans cette maison. 187 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 - Ce n'est pas ça. - Déménage. 188 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 C'est parce que tu n'es pas avec moi. 189 00:16:45,462 --> 00:16:48,172 Alors, tu aurais dû réfléchir avant. 190 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 Moi aussi, je cauchemarde. 191 00:16:53,887 --> 00:16:56,637 - Tu n'es pas le seul. - Rentre à la maison. 192 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 On dormira ensemble, on prendra… 193 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 J'ai dû faire mes valises et partir. 194 00:17:01,186 --> 00:17:04,476 - Je suis impliqué dans ce meurtre… - Ne parle pas de ça. 195 00:17:08,527 --> 00:17:09,647 J'ai besoin de toi. 196 00:17:13,282 --> 00:17:15,162 Reviens. Je t'en supplie. 197 00:17:15,951 --> 00:17:17,241 Tu me manques. 198 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 Je n'imagine pas ma vie sans toi. Je t'en prie. 199 00:17:28,922 --> 00:17:30,672 - Bambino. - Non. 200 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Non, je suis désolé. 201 00:17:35,679 --> 00:17:36,719 Lorenzo, non… 202 00:17:39,141 --> 00:17:39,981 Lorenzo. 203 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Encore. Allez ! 204 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Vas-y. 205 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 ABEL MARTINEZ OSORIO MEXICO 206 00:20:54,795 --> 00:20:55,625 Ça va ? 207 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Chema. 208 00:21:02,219 --> 00:21:04,259 Oui. Quelle heure est-il ? 209 00:21:04,346 --> 00:21:05,716 Neuf heures et demie. 210 00:21:05,806 --> 00:21:08,096 - Neuf heures et demie ? - Pourquoi ? 211 00:21:08,600 --> 00:21:09,480 Merde. 212 00:21:10,143 --> 00:21:11,403 Qu'est-ce qu'il y a ? 213 00:21:29,121 --> 00:21:30,121 Sérieux ? 214 00:21:30,205 --> 00:21:32,995 J'ai cru que tu ne viendrais pas. J'attends depuis 30 minutes. 215 00:21:33,083 --> 00:21:33,923 Désolé. 216 00:21:34,501 --> 00:21:36,711 Je t'ai cherché sur le parking. 217 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 Ça va ? 218 00:21:42,301 --> 00:21:43,301 Je m'accroche. 219 00:21:45,137 --> 00:21:46,387 Qu'est-ce qu'il y a ? 220 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Tu m'as vraiment manqué. 221 00:21:52,936 --> 00:21:54,016 Et Lorenzo ? 222 00:21:55,355 --> 00:21:56,645 Je te raconterai. 223 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 Merci d'avoir appelé. 224 00:22:06,158 --> 00:22:07,658 - Je vous en prie. - Enfin. 225 00:22:08,577 --> 00:22:11,497 Je ne t'ai pas vue avec le ventre rond depuis 17 ans. 226 00:22:12,914 --> 00:22:15,544 Quelle belle famille tu as choisie pour élever Bruno. 227 00:22:15,625 --> 00:22:18,665 C'est pour ça que tu dois l'emmener aux États-Unis. 228 00:22:19,504 --> 00:22:22,224 J'ai besoin de calme pour m'occuper de ce bébé. 229 00:22:23,216 --> 00:22:26,546 Et puis, vous passerez du temps ensemble. 230 00:22:27,471 --> 00:22:29,971 - Non ? - Pourquoi ne vit-il pas avec toi ? 231 00:22:30,474 --> 00:22:32,314 Il a voulu rester avec Rodolfo. 232 00:22:32,893 --> 00:22:35,443 Tu sais, il est rebelle, insupportable. 233 00:22:43,278 --> 00:22:47,408 Pourquoi ne vis-tu pas avec Rodolfo ? Que s'est-il passé entre vous ? 234 00:22:49,326 --> 00:22:51,406 La même chose que pour nous. 235 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 - On a divorcé. - C'est différent. 236 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 Tu n'étais pas enceinte quand on s'est séparés. 237 00:22:56,333 --> 00:22:59,003 Prends soin de Bruno, emmène-le. 238 00:23:00,295 --> 00:23:01,125 Assieds-toi. 239 00:23:05,467 --> 00:23:07,717 - Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? - Ça va. 240 00:23:10,097 --> 00:23:12,597 Je ne t'ai rien dit pour Lorenzo parce que… 241 00:23:14,476 --> 00:23:15,726 J'en sais rien, pour… 242 00:23:16,269 --> 00:23:18,899 ne pas te déranger avec mes problèmes. 243 00:23:18,980 --> 00:23:20,860 - Tu reprends du vin ? - Oui. 244 00:23:21,983 --> 00:23:24,193 Il se passait des choses plus graves. 245 00:23:25,237 --> 00:23:27,067 Avec le casino, avec papa. 246 00:23:27,572 --> 00:23:31,202 Tu as eu des nouvelles de papa ? 247 00:23:32,577 --> 00:23:34,117 - Aucune. - Aucune ? 248 00:23:36,790 --> 00:23:37,750 Il a disparu. 249 00:23:37,833 --> 00:23:39,253 On ignore où il est. 250 00:23:39,334 --> 00:23:43,764 Selon la police, il aurait quitté le pays sous un autre nom et franchement, 251 00:23:44,548 --> 00:23:45,968 ça ne m'étonnerait pas. 252 00:23:47,134 --> 00:23:50,604 Tu n'as pas idée de tout ce qui se passe ici. 253 00:23:50,679 --> 00:23:52,429 Ça fait beaucoup d'un coup. 254 00:23:52,514 --> 00:23:54,684 Ça doit faire, je ne sais pas, 255 00:23:56,560 --> 00:23:59,400 des mois que je ne dors que deux ou trois heures. 256 00:23:59,896 --> 00:24:00,976 Mon pauvre. 257 00:24:05,569 --> 00:24:06,399 Quoi ? 258 00:24:07,446 --> 00:24:09,566 Ça s'est si mal passé avec Lorenzo ? 259 00:24:10,073 --> 00:24:13,493 Et ma nièce, alors ? Vous en avez parlé ? 260 00:24:18,707 --> 00:24:20,667 Combien de temps restes-tu ? 261 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Un mois. 262 00:24:23,962 --> 00:24:26,012 Un mois ? C'est super. 263 00:24:26,590 --> 00:24:30,550 - Tu seras là pour la naissance. - Je suis rentrée pour ça. 264 00:24:30,635 --> 00:24:32,135 Tu croyais que c'était pour toi ? 265 00:24:34,389 --> 00:24:35,349 Dis-moi. 266 00:24:35,891 --> 00:24:38,561 Que se passe-t-il avec ma nièce ? Et Lorenzo ? 267 00:24:40,145 --> 00:24:41,475 Je ne sais pas, Elisa. 268 00:24:43,440 --> 00:24:44,570 Je ne sais pas. Je… 269 00:24:46,443 --> 00:24:47,743 J'en sais rien. 270 00:24:48,403 --> 00:24:52,203 Et toi, tu vas dire à Alex que tu es revenue ? 271 00:24:52,282 --> 00:24:53,372 Non. 272 00:24:57,037 --> 00:24:58,287 En fait, je sais pas. 273 00:25:03,084 --> 00:25:05,504 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE LAS CRUCES 274 00:25:09,716 --> 00:25:11,426 AUCUNE CORRESPONDANCE 275 00:25:16,806 --> 00:25:18,766 Tu connais Abel Martinez Osorio ? 276 00:25:20,018 --> 00:25:20,848 Oui. 277 00:25:21,269 --> 00:25:24,519 Qui était-ce ? Pourquoi est-il enterré dans mon jardin ? 278 00:25:25,899 --> 00:25:28,149 Ta mère te cachait beaucoup de choses. 279 00:25:30,987 --> 00:25:31,947 Que sais-tu ? 280 00:25:39,412 --> 00:25:41,082 Bien plus de choses que toi. 281 00:25:44,793 --> 00:25:46,463 Qui était Abel Martinez ? 282 00:25:50,549 --> 00:25:53,259 Je crois qu'il est temps de se rencontrer. 283 00:25:55,303 --> 00:25:56,473 Où et quand ? 284 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 OÙ ET QUAND ? 285 00:26:09,317 --> 00:26:10,147 Papa ! 286 00:26:11,111 --> 00:26:11,991 César ! 287 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 - Papa ! - Appelez une ambulance ! 288 00:26:15,073 --> 00:26:17,373 Appelle l'hôpital. On arrive. 289 00:26:18,201 --> 00:26:19,951 - Papa. - Fais quelque chose. 290 00:26:20,036 --> 00:26:23,996 - Vite, une ambulance ! Papa ! - Elroy… 291 00:26:30,880 --> 00:26:32,170 - Merde. - Quoi ? 292 00:26:32,257 --> 00:26:33,967 - On n'a plus de vin. - Non. 293 00:26:35,176 --> 00:26:38,806 Depuis que Lorenzo est parti, je ne sais plus ce qui se passe. 294 00:26:40,849 --> 00:26:42,059 Je vais en chercher. 295 00:26:42,726 --> 00:26:46,726 Peut-être qu'en chemin, je trouverai le courage de parler à Alex. 296 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 Hé. 297 00:26:52,611 --> 00:26:53,781 Merci d'être venue. 298 00:26:58,158 --> 00:27:01,868 Je t'aime. Je suis ta sœur. Je serai toujours là pour toi. 299 00:27:03,079 --> 00:27:04,039 Je sais. 300 00:27:04,122 --> 00:27:06,962 Même si tu ne réponds pas à mes questions. 301 00:27:10,420 --> 00:27:11,590 Je vais chercher du vin. 302 00:27:37,614 --> 00:27:39,624 Lâchez-moi ! Non ! 303 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 Laissez-moi partir ! Non ! 304 00:27:42,077 --> 00:27:43,537 Au secours ! 305 00:27:45,955 --> 00:27:47,865 Laissez-moi partir ! 306 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 REQUÊTE 307 00:28:00,303 --> 00:28:01,763 Bien, ce sera tout. 308 00:28:03,056 --> 00:28:03,886 Merci. 309 00:28:22,867 --> 00:28:24,787 Merde, tu ne peux pas ralentir ? 310 00:28:26,329 --> 00:28:27,829 Ne me dis pas quoi faire. 311 00:28:27,914 --> 00:28:29,794 Si on nous arrête pour excès de vitesse, 312 00:28:29,874 --> 00:28:32,634 on devra expliquer pourquoi on a un cadavre… 313 00:28:32,711 --> 00:28:33,801 Tais-toi. 314 00:28:33,878 --> 00:28:35,878 - Ferme-la ! - Tu es sérieux ? 315 00:28:35,964 --> 00:28:38,634 Maître. Excusez-moi, je m'en vais. 316 00:28:38,717 --> 00:28:40,967 Vous voulez quelque chose ? J'éteins ? 317 00:28:41,052 --> 00:28:41,892 Non, ça va. 318 00:28:47,642 --> 00:28:48,852 Merci beaucoup. 319 00:28:50,228 --> 00:28:52,058 Bonsoir. 320 00:28:58,278 --> 00:28:59,448 Tu l'as tué. 321 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 PROCHAINEMENT 322 00:30:09,724 --> 00:30:10,644 Bambino. 323 00:30:26,366 --> 00:30:27,196 Tu es revenu. 324 00:30:29,869 --> 00:30:31,409 Ils vont trouver le corps. 325 00:30:35,041 --> 00:30:35,881 Quoi ? 326 00:30:37,168 --> 00:30:37,998 Tu as entendu. 327 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 - Comment ? - Ils vont le trouver. 328 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 - Pourquoi ? - Je l'ai lu dans plusieurs articles. 329 00:30:45,969 --> 00:30:49,139 - Quoi donc ? - Ils construisent des immeubles. 330 00:30:52,433 --> 00:30:55,693 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Il faut le déterrer. 331 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 - Non. - Si. 332 00:30:57,939 --> 00:31:01,029 - Déterrons-le ce soir. - Je ne veux pas recommencer. 333 00:31:53,703 --> 00:31:54,913 Que faites-vous là ? 334 00:31:57,165 --> 00:31:58,955 J'ai passé six mois enfermé 335 00:31:59,042 --> 00:32:00,292 sans voir ma famille. 336 00:32:01,711 --> 00:32:04,551 - Un mort-vivant. - Vous êtes venu pour me tuer ? 337 00:32:05,256 --> 00:32:09,386 Comme vous avez tué Abel Martinez avant de l'enterrer dans mon jardin ? 338 00:32:09,469 --> 00:32:11,639 Je suis là pour Elisa. 339 00:32:11,721 --> 00:32:13,811 - Sergio l'a enlevée. - Quoi ? 340 00:32:17,185 --> 00:32:19,595 Merde, ce salaud est un vrai psychopathe. 341 00:32:20,188 --> 00:32:21,688 Il m'attend pour me tuer. 342 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 L'enfoiré. 343 00:32:30,156 --> 00:32:33,156 J'imagine que vous avez vu la vidéo de Flor Sanchez. 344 00:32:34,077 --> 00:32:36,997 J'étais au courant pour elle. Pas pour les autres. 345 00:32:37,538 --> 00:32:39,498 Il a dit que c'était un accident. 346 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Je n'aurais pas dû le croire. 347 00:32:45,004 --> 00:32:46,304 Je ne vous crois pas. 348 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 Ce psychopathe a torturé et tué au moins cinq femmes. 349 00:32:52,387 --> 00:32:53,927 Et maintenant, il a Elisa. 350 00:32:55,515 --> 00:32:56,675 Vous l'avez regardée ? 351 00:32:59,102 --> 00:33:00,022 Je n'ai pas pu. 352 00:33:06,526 --> 00:33:07,646 Non, s'il te plaît. 353 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 Pas tant que je suis là. 354 00:33:11,239 --> 00:33:14,279 Je ne comprends pas. Pourquoi Sergio détient Elisa ? 355 00:33:14,367 --> 00:33:15,907 Parce que je l'ai dénoncé. 356 00:33:16,995 --> 00:33:20,325 Ils l'ont arrêté à l'aéroport. Il tentait de quitter le Mexique. 357 00:33:20,832 --> 00:33:22,632 Mais il s'est évadé de prison. 358 00:33:23,543 --> 00:33:27,343 Il y a 18 ans, je t'ai demandé un service qui a changé nos vies. 359 00:33:28,006 --> 00:33:29,216 Aide-nous, Alex. 360 00:33:31,384 --> 00:33:32,434 "Nos" vies ? 361 00:33:32,927 --> 00:33:34,177 La vôtre a changé ? 362 00:33:35,555 --> 00:33:37,675 Vous aviez votre maison, votre famille. 363 00:33:38,182 --> 00:33:41,692 C'est moi qui ai passé 18 ans en prison, connard. 364 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Je suis désolé. 365 00:33:45,565 --> 00:33:47,395 J'ai encore besoin de ton aide. 366 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 Je ne peux pas sauver ma fille seul. 367 00:33:52,363 --> 00:33:55,743 Je suis recherché par la police. S'il te plaît. 368 00:33:56,492 --> 00:33:59,792 Je ne supporte pas qu'elle souffre à cause de moi. 369 00:33:59,871 --> 00:34:03,081 Rien que de l'imaginer avec ce salaud… 370 00:34:04,333 --> 00:34:06,753 Je t'en prie. Aide-moi. 371 00:34:08,004 --> 00:34:09,174 Sauve ton frère. 372 00:34:09,756 --> 00:34:11,466 C'est ma fierté que tu veux ? 373 00:34:14,135 --> 00:34:15,925 Ce qu'il me reste de dignité ? 374 00:34:16,596 --> 00:34:18,216 Demande-moi ce que tu veux. 375 00:34:20,725 --> 00:34:21,555 Je t'en prie. 376 00:34:29,442 --> 00:34:30,692 Et pas seulement lui. 377 00:34:32,528 --> 00:34:33,738 Notre famille aussi. 378 00:34:40,912 --> 00:34:43,832 - Que fait la police ici ? - Comment le saurais-je ? 379 00:34:44,707 --> 00:34:45,577 Du calme. 380 00:34:50,421 --> 00:34:51,881 Qu'est-ce que vous faites ? 381 00:34:53,174 --> 00:34:54,094 César. 382 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 La vie d'Elisa est entre tes mains. 383 00:35:04,644 --> 00:35:05,984 Tu es fort. 384 00:35:07,772 --> 00:35:09,612 Tu sais ce que ça signifie de se battre. 385 00:35:10,441 --> 00:35:12,611 Tu as l'esprit de sacrifice. 386 00:35:13,236 --> 00:35:15,776 On y gagnera tous si tu te dénonces. 387 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 Je te félicite. 388 00:35:30,586 --> 00:35:31,666 Posez votre arme ! 389 00:35:34,507 --> 00:35:35,377 César. 390 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 Posez votre arme ! 391 00:35:40,012 --> 00:35:41,142 Posez votre arme ! 392 00:35:54,360 --> 00:35:55,400 Trouve ma fille. 393 00:39:01,297 --> 00:39:06,297 Sous-titres : Juliette Duffy