1 00:00:31,364 --> 00:00:34,744 ‎E în casa mea! Vrea să mă omoare! 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 ‎Vă rog, repede! 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,837 ‎Sara! 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 ‎Sara, sunt aici. 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 ‎Sara! 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 ‎M-ai mințit! 7 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 ‎Te rog, nu! 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 ‎Nu! 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 ‎Pe cine dracu’ protejezi? 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 ‎E o întrebare simplă. ‎Cine e tatăl copilului Sarei? 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 ‎Ce se întâmplă? 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 ‎Eu și mama vorbim despre trecut. 14 00:02:03,081 --> 00:02:06,331 ‎Lasă trecutul! L-ai văzut pe Sergio? 15 00:02:06,417 --> 00:02:08,287 ‎Când nu înțelegi trecutul, 16 00:02:09,169 --> 00:02:11,589 ‎ești predispus să repeți greșelile. 17 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 ‎Trecutul nu e problema mea acum. ‎ Vreau ca sora ta… 18 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 ‎Mâine se finalizează divorțul. 19 00:02:17,470 --> 00:02:19,350 ‎- Știi de ce? ‎- Fiindcă ești fraier? 20 00:02:19,430 --> 00:02:22,930 ‎Nu. Am făcut vasectomie când a murit Sara. 21 00:02:24,519 --> 00:02:25,649 ‎Nu pot avea copii. 22 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 ‎Deci? 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 ‎Cine i-a făcut un copil Sofíei? 24 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 ‎Felicitări, nemernicule! 25 00:02:33,653 --> 00:02:35,453 ‎O să fii tată. Grozav! 26 00:02:37,699 --> 00:02:40,029 ‎Și tu? Sigur ești mulțumită de… 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 ‎Cum să-i spunem? 28 00:02:42,287 --> 00:02:43,617 ‎Nepot? Fiu vitreg? 29 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 ‎Trecutul revine mereu. 30 00:02:52,046 --> 00:02:53,456 ‎Și, dacă nu-l înțelegi, 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 ‎te poate distruge. 32 00:03:00,138 --> 00:03:02,268 ‎Sunteți făcuți unul pentru celălalt. 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 ‎Nu vreau să vă mai văd! 34 00:03:16,404 --> 00:03:18,244 ‎Nu te da în spectacol, Mariana! 35 00:03:19,657 --> 00:03:22,237 ‎Nu te preface că-ți pasă de ce fac eu. 36 00:03:24,370 --> 00:03:25,750 ‎Sofía… E adevărat? 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 ‎Nu știu. 38 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 ‎Ajută-mă! 39 00:03:36,007 --> 00:03:40,047 ‎- Am nevoie iar de sfatul tău. ‎- Va avea numele tău de familie? 40 00:03:42,972 --> 00:03:45,562 ‎Acum 18 ani știai exact ce să spui. 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,942 ‎Roagă-l pe Álex să-și asume vina! 42 00:03:48,519 --> 00:03:51,609 ‎Să spună că el i-a dat parașuta Sarei. 43 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 ‎Că el conducea barca. 44 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 ‎Dă-i orice vrea, ca să accepte! 45 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 ‎Zi-i că o vei ajuta pe maică-sa! 46 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 ‎Că-i faci rost de un rinichi nou. 47 00:04:08,081 --> 00:04:10,881 ‎Nu putem risca viitorul lui Rodolfo. 48 00:04:13,002 --> 00:04:17,212 ‎- Am făcut ce mi-ai cerut. ‎- Credeam că e doar o aventură, César. 49 00:04:19,216 --> 00:04:20,836 ‎Femei fără nume, fără chip. 50 00:04:22,553 --> 00:04:23,763 ‎Dar s-o lași gravidă 51 00:04:24,973 --> 00:04:25,933 ‎pe nora ta? 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,935 ‎Ce fel de om ai devenit? 53 00:04:32,063 --> 00:04:35,023 ‎În ce monstru te-ai transformat? 54 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 ‎Elisa ne-a trădat. 55 00:04:40,738 --> 00:04:42,118 ‎E îndrăgostită de Álex. 56 00:04:43,157 --> 00:04:45,787 ‎- L-a ajutat să se răzbune. ‎- Ca să vezi! 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 ‎Deci mărul putred ‎nu cade departe de copac. 58 00:04:48,913 --> 00:04:50,163 ‎A învățat de la tine. 59 00:04:52,583 --> 00:04:54,543 ‎Nimeni nu te știe ca mine, César. 60 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 ‎Sunt singura care știe 61 00:04:57,255 --> 00:04:59,255 ‎că blestematul tău de cazinou 62 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 ‎a fost construit ‎cu banii moșteniți de mine. 63 00:05:04,262 --> 00:05:07,972 ‎Fii foarte atent ‎când îmi pui familia în pericol, 64 00:05:09,017 --> 00:05:12,847 ‎ca să nu vezi ‎o latură a Marianei pe care nu o știi! 65 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 ‎Nu știi de ce e în stare. 66 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 ‎Mariana! 67 00:05:20,695 --> 00:05:24,025 ‎Lasă-mă! Să nu mă mai atingi vreodată! 68 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 ‎- Stai departe de fiica mea! ‎- Dnă Mariana… 69 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 ‎Pleacă sau chem paza! 70 00:05:40,923 --> 00:05:43,803 ‎Așa vorbește femeia ‎care mă considera fiul ei? 71 00:05:43,885 --> 00:05:47,005 ‎Cea care a jurat ‎că nimic rău nu mi se va întâmpla? 72 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 ‎Am spus să ieși! 73 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 ‎O clipă! 74 00:05:54,604 --> 00:05:56,154 ‎Spune-mi ceva despre Sara! 75 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 ‎Petrecea mult timp în Valle. 76 00:06:00,318 --> 00:06:03,238 ‎Spune-mi ce relație aveai cu ea! 77 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 ‎Ce relație avea cu César? 78 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 ‎Paza! 79 00:06:07,950 --> 00:06:10,040 ‎- Nu am terminat. ‎- Nu mă atinge! 80 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 ‎Sora ta era nebună. 81 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 ‎Blestemată fie ziua ‎în care Rodolfo a adus-o acasă! 82 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 ‎Mă bucur că a murit. 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 ‎Știi de ce? A distrus tot ce a atins. 84 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 ‎Și mi-a înșelat fiul. 85 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 ‎Spune-mi despre copilul Sarei. 86 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 ‎- Ce știi? ‎- Nu era al lui Rodolfo. 87 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 ‎Cine e tatăl? 88 00:06:57,542 --> 00:06:58,382 ‎Sara! 89 00:07:08,344 --> 00:07:09,264 ‎Nicandro. 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 ‎Nicandro era tatăl. 91 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 ‎I-am văzut înșelându-l pe fiul meu. 92 00:07:25,528 --> 00:07:28,568 ‎- Parcă se urau, nu? ‎- Álex! 93 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 ‎Ce cauți aici? 94 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 ‎Am auzit ce s-a întâmplat ‎și voiam să văd ce face Elisa. 95 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 ‎Dnă Mariana, nu ne-am văzut de mult. 96 00:07:40,877 --> 00:07:41,837 ‎Într-adevăr. 97 00:07:42,587 --> 00:07:45,257 ‎Acum ați apărut, tu și soră-ta. 98 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 ‎- Din senin. ‎- Eram ca o familie, nu? 99 00:07:49,677 --> 00:07:51,297 ‎Așa ziceai mereu. 100 00:07:52,180 --> 00:07:55,390 ‎Mama a fost mult timp ‎bucătăreasă la familia Lazcano. 101 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 ‎O mai știi, nu? O chema Cristina. 102 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 ‎O cheamă. 103 00:08:02,398 --> 00:08:04,818 ‎Umila și loiala Cristina. 104 00:08:06,777 --> 00:08:09,157 ‎Unele lucruri nu se uită și nu se iartă. 105 00:08:10,323 --> 00:08:11,953 ‎Ce i-a făcut ea fiului meu… 106 00:08:15,036 --> 00:08:17,036 ‎Iar această discuție s-a încheiat. 107 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 ‎Deci… Ce e cu ea și cu César Lazcano? 108 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 ‎Vino cu mine acasă! 109 00:08:43,397 --> 00:08:45,687 ‎Ce faci, blondule? O felie de pizza? 110 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 ‎Cum ai intrat? 111 00:08:57,537 --> 00:08:58,867 ‎Viața e dată dracului. 112 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 ‎Unii au parte de astfel de conace, 113 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 ‎iar alții, de curviștine 114 00:09:05,002 --> 00:09:08,212 ‎care rămân însărcinate ‎cu primul nemernic întâlnit. 115 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 ‎Moncho, te rog, pleacă! 116 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 ‎Îți vine să crezi? 117 00:09:22,144 --> 00:09:24,274 ‎Nu mă lasă s-o ating. 118 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 ‎Când nu mi-o trag, devin ursuz. 119 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 ‎Deci ce naiba facem? 120 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 ‎Cum rezolvăm asta, tâmpitule? 121 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 ‎- Nu știu. ‎- Un milion de peso, mâine, în numerar. 122 00:09:43,833 --> 00:09:45,003 ‎Ești nebun? 123 00:09:45,084 --> 00:09:46,844 ‎- Nu poți face asta. ‎- Taci! 124 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 ‎Ce credeai? 125 00:09:50,881 --> 00:09:55,221 ‎Că nu voi afla că ai una ‎dintre cele mai bogate familii din țară? 126 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 ‎Fii cu băgare de seamă! 127 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 ‎Dacă nu, va urma… 128 00:10:29,003 --> 00:10:31,383 ‎Știai că Sara avea un jurnal secret? 129 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 ‎Álex, termină! 130 00:10:34,592 --> 00:10:39,262 ‎Era prietena mea cea mai bună. ‎În plus, scria pe multe carnete. 131 00:10:40,139 --> 00:10:42,059 ‎Știai că mai are o viață? 132 00:10:44,560 --> 00:10:45,730 ‎Era prietena mea. 133 00:10:47,313 --> 00:10:48,483 ‎Îl știai pe dr. Alanís? 134 00:10:48,564 --> 00:10:49,824 ‎- Psihiatrul ei? ‎- Da. 135 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 ‎Nu personal, 136 00:10:53,110 --> 00:10:55,070 ‎dar mama ta și Sara vorbeau despre el. 137 00:10:55,154 --> 00:10:59,454 ‎De ce sunt singurul care nu știa ‎ce se întâmpla în casa mea? 138 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 ‎Álex, 139 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 ‎erai obsedat de familia Lazcano. 140 00:11:04,747 --> 00:11:08,707 ‎Îți doreai să fii în conacul lor. ‎Vorbeai despre ei toată ziua. 141 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 ‎Uite! 142 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 ‎Vezi asta? 143 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 ‎Un cadou de la Sara. 144 00:11:18,636 --> 00:11:19,676 ‎Cu foarfeca. 145 00:11:21,347 --> 00:11:22,217 ‎Nu se poate! 146 00:11:23,891 --> 00:11:24,771 ‎Serios! 147 00:11:25,893 --> 00:11:29,773 ‎Ca să nu mai spun ‎de câte ori a lovit-o pe maică-ta. 148 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 ‎- Și Nicandro? ‎- Nicandro? 149 00:11:38,322 --> 00:11:41,032 ‎La naiba, nu știu. Cred că trăiește. 150 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 ‎- Sau el e cel de la morgă. ‎- Ce? 151 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 ‎Doar nu crezi că cel îngropat ‎în curtea ta… 152 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 ‎Nicandro era tatăl copilului Sarei? 153 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 ‎Álex, 154 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 ‎nu mi-a spus. 155 00:11:58,718 --> 00:12:02,008 ‎În plus, prietenia noastră… 156 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 ‎nu s-a sfârșit bine. 157 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 ‎Ascultă! 158 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 ‎De ce ești obsedat ‎de copilul lui Nicandro și al Sarei? 159 00:12:14,358 --> 00:12:16,898 ‎César Lazcano și Sergio, asociatul lui, 160 00:12:18,738 --> 00:12:19,738 ‎știu adevărul. 161 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 ‎Dă-mi aia! 162 00:12:49,351 --> 00:12:54,061 ‎Cinci, patru, trei, doi. 163 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 ‎E rândul lui Nicandro. Încetează! 164 00:12:57,318 --> 00:13:00,908 ‎Deci? Care-i treaba ‎cu José María și cu Lorenzo? 165 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 ‎E nasoală. 166 00:13:04,325 --> 00:13:05,445 ‎Asta-i bine. 167 00:13:06,494 --> 00:13:09,464 ‎Fă tot ce trebuie ca să-l uite pe Lorenzo! 168 00:13:10,748 --> 00:13:12,998 ‎O să fie greu. 169 00:13:13,083 --> 00:13:16,213 ‎- E îndrăgostit de el. ‎- Nimeni nu vrea să fie singur. 170 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 ‎O să caute un înlocuitor. 171 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 ‎Spune-i asta lui Moncho! ‎M-a deranjat toată ziua. 172 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 ‎Ieri a venit să mă șantajeze. 173 00:13:28,182 --> 00:13:31,852 ‎La naiba, Clara! ‎Ai grijă de nemernicul tău de iubit! 174 00:13:32,770 --> 00:13:34,690 ‎Ne poate strica planurile. 175 00:13:35,189 --> 00:13:36,859 ‎Uite unde ai ajuns! 176 00:13:38,150 --> 00:13:40,240 ‎N-a fost greu să rămân însărcinată. 177 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 ‎Dar să-l fac ‎să se îndrăgostească… Nici gând! 178 00:13:44,114 --> 00:13:46,334 ‎- Omul e foarte gay. ‎- Nu-mi pasă! 179 00:13:46,992 --> 00:13:49,412 ‎Bagă-te în patul lui, în mintea lui! 180 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 ‎Fă tot ce trebuie! Înnebunește-l! 181 00:13:51,580 --> 00:13:54,380 ‎Să fie disperat după tine și după copil! 182 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 ‎Ascultă-mă! 183 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 ‎Deci? 184 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 ‎- Pot să plec? ‎- Da. 185 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 ‎Poți pleca. Am semnat externarea. 186 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 ‎Mulțumesc. 187 00:14:11,308 --> 00:14:16,188 ‎E vreun bărbat pe nume Álex ‎care mă așteaptă afară? 188 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 ‎DOVEZI ÎMPOTRIVA LUI CÉSAR LAZCANO 189 00:14:26,657 --> 00:14:28,447 ‎DOVEZI ÎMPOTRIVA LUI CÉSAR LAZCANO 190 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 ‎Da. Ce faci? 191 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 ‎Nimic? 192 00:14:38,419 --> 00:14:40,879 ‎Trebuie să existe o cale de a afla 193 00:14:40,963 --> 00:14:43,343 ‎cine era îngropat în curtea mea. 194 00:14:46,760 --> 00:14:49,890 ‎- Caută Nicandro Gómez de la Cortina. ‎- Álex! 195 00:14:49,972 --> 00:14:51,312 ‎- Eu sunt. ‎- Mulțumesc. 196 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 ‎O bombă, Álex? 197 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 ‎Serios? Ăsta era planul? 198 00:15:04,737 --> 00:15:07,447 ‎Să te arunci în aer, cu tata cu tot? 199 00:15:08,324 --> 00:15:09,954 ‎Răzbunarea ta nenorocită! 200 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 ‎Ce? Poți omorî dacă ai chef? 201 00:15:13,454 --> 00:15:17,834 ‎„Familia Lazcano mi-a ucis sora, ‎deci pot ucide și eu.” Asta e? 202 00:15:18,417 --> 00:15:21,837 ‎E ochi pentru ochi, Álex. Nu e dreptate. 203 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 ‎Cine a zis că vreau dreptate? 204 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 ‎Sora ta era bolnavă. 205 00:15:30,888 --> 00:15:32,098 ‎I-ai văzut jurnalul. 206 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 ‎Psihiatra a spus că are probleme. 207 00:15:34,725 --> 00:15:36,935 ‎- Și? ‎- Avea probleme psihice grave. 208 00:15:37,019 --> 00:15:38,099 ‎Ce vrei să spui? 209 00:15:38,187 --> 00:15:40,897 ‎Să ignor moartea surorii mele? 210 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 ‎Și dacă trebuie să ucizi? 211 00:15:44,902 --> 00:15:47,452 ‎Chiar dacă trebuie să moară cineva. 212 00:15:53,535 --> 00:15:54,945 ‎- Elisa! ‎- Nu, ascultă! 213 00:15:56,997 --> 00:15:58,867 ‎Am încercat. Jur că am făcut-o. 214 00:15:58,958 --> 00:16:00,788 ‎Sper să-ți găsești liniștea 215 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 ‎și să se termine totul. 216 00:16:29,697 --> 00:16:31,907 ‎Vreau să iei tu decizia finală. 217 00:16:34,827 --> 00:16:35,907 ‎La revedere, Álex! 218 00:16:42,084 --> 00:16:45,344 ‎În calculator e un e-mail ‎care așteaptă să fie trimis, 219 00:16:45,421 --> 00:16:47,671 ‎cu dovezi despre moartea lui Flor Sánchez 220 00:16:47,756 --> 00:16:50,586 ‎și despre fetele ‎pe care le avea tatăl tău la subsol. 221 00:16:51,260 --> 00:16:54,140 ‎O simplă apăsare de taste 222 00:16:54,221 --> 00:16:57,101 ‎și va ajunge la presă și la poliție. 223 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 ‎Și? 224 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 ‎De ce nu l-ai trimis? 225 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 ‎Tata a abuzat de femei. 226 00:17:04,481 --> 00:17:05,821 ‎Și era un infractor. 227 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 ‎Vreau să știi că, dacă apeși tasta aia, 228 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 ‎tatăl tău va fi închis pe viață. 229 00:17:21,582 --> 00:17:24,252 ‎Mult mai mult ‎decât cei 18 ani petrecuți de mine. 230 00:17:28,714 --> 00:17:30,134 ‎Cred în dreptate. 231 00:17:34,344 --> 00:17:36,604 ‎Indiferent de preț. 232 00:17:37,723 --> 00:17:38,973 ‎TRIMIS 233 00:17:45,689 --> 00:17:47,649 ‎Am fost mereu de partea ta, Álex. 234 00:17:49,943 --> 00:17:51,703 ‎Dar nu cred că ai remarcat. 235 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 ‎Îmi pare foarte rău. 236 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 ‎Mulțumesc. 237 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 ‎Am pornit pe căi distincte, îndepărtate. 238 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 ‎Să mergem! 239 00:19:41,722 --> 00:19:42,972 ‎Cum ar fi asta? 240 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 ‎Ce e? 241 00:19:57,321 --> 00:19:58,411 ‎Mă numesc Lorenzo. 242 00:19:59,615 --> 00:20:01,615 ‎Și poți să faci ce vrei cu mine. 243 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 ‎Clara! 244 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 ‎Abel Martínez Osorio. 245 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 ‎Persoana văzută de mama ta la spital. 246 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 ‎Probabil doctorul care mă vrea internată. 247 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 ‎Trebuie să știu cine e ‎și de ce s-a dus mama la el. 248 00:21:07,557 --> 00:21:11,397 ‎- Nu poți să-i lași în pace? ‎- N-o face pe inocenta, javră! 249 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 ‎Crezi că nu știu ‎că uneltești cu mama împotriva mea? 250 00:21:16,775 --> 00:21:18,275 ‎Vrei să fiu închisă. 251 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 ‎- Dacă faci asta… ‎- Taci! 252 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 ‎Ascultă, nu am nevoie de nimeni! 253 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 ‎Știi de ce? Fiindcă toți vor să mă omoare. 254 00:21:28,912 --> 00:21:30,252 ‎Mă vor moartă. 255 00:21:30,330 --> 00:21:31,160 ‎Sara! 256 00:21:32,708 --> 00:21:33,578 ‎Sara, haide! 257 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 ‎Sara! 258 00:21:43,844 --> 00:21:45,264 ‎Nu am nevoie de nimeni. 259 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 ‎Toți mă vor moartă. 260 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 ‎Pot să te ajut? 261 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 ‎În vizită la cineva? 262 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 ‎Abel Martínez Osorio. 263 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 ‎Ciudat. 264 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 ‎Nicio vizită multă vreme, ‎iar apoi două într-o săptămână. 265 00:23:05,842 --> 00:23:07,932 ‎Cum a devenit Abel atât de popular? 266 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 ‎Cum te numești? 267 00:23:12,224 --> 00:23:14,564 ‎- Sara. ‎- Vino cu mine! 268 00:23:30,617 --> 00:23:31,987 ‎Așteaptă acolo, te rog! 269 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 ‎Iată-l pe Abel! 270 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 ‎Să te porți frumos! 271 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 ‎Aveți 15 minute. 272 00:24:22,335 --> 00:24:24,205 ‎Oamenii de aici 273 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 ‎sunt gălăgioși. 274 00:24:28,425 --> 00:24:29,675 ‎Toată lumea scârțâie. 275 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 ‎Ți-ai amintit de mine. 276 00:24:43,482 --> 00:24:45,732 ‎Semeni cu mama ta când era tânără. 277 00:24:47,152 --> 00:24:50,202 ‎Te-ai făcut… mare, Sara. 278 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 ‎Micuța mea prințesă. 279 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 ‎Ia te uită! 280 00:25:10,675 --> 00:25:13,295 ‎Mama ta mi-a vorbit ‎despre tine acum câteva zile. 281 00:25:14,137 --> 00:25:16,307 ‎Că te-a botezat Sara… 282 00:25:21,144 --> 00:25:23,564 ‎că ți-a pus numele de familie al soțului. 283 00:25:26,191 --> 00:25:27,731 ‎Nu știam că am o fiică. 284 00:25:31,821 --> 00:25:33,451 ‎O să repar totul într-o zi. 285 00:25:37,827 --> 00:25:38,947 ‎Promit! 286 00:25:40,872 --> 00:25:42,542 ‎SARA GUZMÁN ‎LUCÍA ZALDÍVAR 287 00:26:49,065 --> 00:26:50,685 ‎APEL ‎ÁLEX 288 00:26:50,775 --> 00:26:52,275 ‎Vă rog, lăsați telefonul! 289 00:27:02,370 --> 00:27:04,040 ‎Mama ta nu ți-a zis de mine. 290 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 ‎Nu o condamn. 291 00:27:11,171 --> 00:27:12,961 ‎A fost o noapte rea pentru ea. 292 00:27:18,053 --> 00:27:19,553 ‎Tu ai avut nopți rele? 293 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 ‎Spune-mi! 294 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 ‎Sunt tatăl tău. 295 00:27:26,811 --> 00:27:30,521 ‎Am dreptul să știu ‎dacă sângele meu îți curge în vene. 296 00:27:32,484 --> 00:27:35,994 ‎Sunt sigur că o parte din mine ‎îți amintește 297 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 ‎de tine. 298 00:27:46,164 --> 00:27:47,084 ‎Nu poți pleca. 299 00:27:48,124 --> 00:27:49,544 ‎Ai avut un motiv să vii. 300 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 ‎Nu! 301 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 ‎Ascultă-mă! 302 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 ‎Lucía. 303 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 ‎Mama ta… 304 00:27:59,260 --> 00:28:02,720 ‎Nu e bună. Acum o fi o mamă iubitoare, 305 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 ‎dar când era tânără… 306 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 ‎Știi cum e să vrei pe cineva… 307 00:28:12,023 --> 00:28:13,233 ‎care nu te observă? 308 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 ‎Să fii privit ca un lepros, 309 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 ‎ca un gunoi? 310 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 ‎Așa mă vedea. 311 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 ‎Nesemnificativ. 312 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 ‎Urât. 313 00:28:30,291 --> 00:28:31,381 ‎Dar ce știu eu? 314 00:28:34,129 --> 00:28:35,209 ‎Întreab-o pe ea! 315 00:28:37,382 --> 00:28:40,842 ‎Voiam să intru în afaceri, ‎să duc o viață bună. 316 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 ‎Și am ajuns aici. 317 00:28:49,018 --> 00:28:51,598 ‎Ești tânără, drăguță. 318 00:28:53,732 --> 00:28:56,362 ‎Ai toată viața înainte. 319 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 ‎Da. 320 00:29:05,910 --> 00:29:06,830 ‎Ia te uită! 321 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 ‎Semeni cu mine. 322 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 ‎Ai aceeași mină. 323 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 ‎Ochii mei. 324 00:29:18,965 --> 00:29:19,875 ‎La fel. 325 00:29:21,050 --> 00:29:24,300 ‎Putem ieși împreună de aici. 326 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 ‎Adu-mi bani! 327 00:29:29,601 --> 00:29:30,731 ‎Scoate-mă de aici! 328 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 ‎Eu… nu am bani. 329 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 ‎Nici eu nu aveam când eram tânăr. 330 00:29:39,194 --> 00:29:40,824 ‎Fetele ca tine știu cum să… 331 00:29:40,904 --> 00:29:43,414 ‎A trecut timpul. Să mergem, Abel! 332 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 ‎Abel, vino! 333 00:30:13,686 --> 00:30:14,726 ‎Rodolfo! 334 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 ‎Îmi pare rău. 335 00:30:43,216 --> 00:30:44,466 ‎Te rog să mă ierți! 336 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 ‎- Mama… ‎- Liniștește-te! 337 00:30:51,724 --> 00:30:53,234 ‎Vreau să locuiesc aici. 338 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 ‎- Desigur. ‎- Rodolfo… 339 00:30:58,189 --> 00:30:59,149 ‎Nu ți-am zis… 340 00:31:01,359 --> 00:31:02,649 ‎niciodată „tată”. 341 00:31:05,113 --> 00:31:07,453 ‎Îmi pare rău. Ești tatăl meu. 342 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 ‎Să mergem! Sus! 343 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 ‎Poliția federală! 344 00:33:10,279 --> 00:33:11,699 ‎POLIȚIA 345 00:33:12,573 --> 00:33:14,243 ‎Vreau să raportez un bărbat. 346 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 ‎Un criminal care a ucis multe femei. 347 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 ‎Sergio Hernandez. 348 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 ‎- Sus! ‎- Să mergem! 349 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 ‎Am zis nu! 350 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 ‎E poliția! 351 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 ‎Haide! 352 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 ‎- Să mergem! ‎- Mișcați-vă! Mergeți! 353 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 ‎Scuzați-mă, vă rog! 354 00:34:47,960 --> 00:34:49,250 ‎Scuzați-mă, vă rog! 355 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 ‎Sergio Hernández! Nu mișca! 356 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 ‎Mâinile la vedere! Acum! 357 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 ‎Lorenzo! 358 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 ‎Așadar, ce naiba e asta? 359 00:36:18,551 --> 00:36:21,641 ‎- Îmi explici? ‎- Nu vreau să înțelegi greșit. 360 00:36:21,721 --> 00:36:22,721 ‎Ideea e că, 361 00:36:23,514 --> 00:36:26,604 ‎dacă voiai să i-o tragi, 362 00:36:26,684 --> 00:36:28,774 ‎trebuia doar să-mi spui. 363 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 ‎Ascultă! Jur că nu e nimic… 364 00:36:34,901 --> 00:36:35,821 ‎Nu mai jura! 365 00:36:37,278 --> 00:36:38,488 ‎Nu te mai cred. 366 00:36:39,739 --> 00:36:43,369 ‎De ce te-ai mai dat în spectacol ‎în biroul meu, José María? 367 00:36:44,076 --> 00:36:46,366 ‎Plângi, implori… 368 00:36:46,954 --> 00:36:49,374 ‎Iar când vin să vorbesc cu tine, 369 00:36:49,457 --> 00:36:52,417 ‎te găsesc în pat cu mama noastră surogat. 370 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 ‎Ce-i asta? 371 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 ‎Nenorociților, unde sunteți? 372 00:37:00,176 --> 00:37:01,586 ‎Ce se întâmplă? 373 00:37:02,345 --> 00:37:03,465 ‎Ce-i asta? 374 00:37:03,554 --> 00:37:06,894 ‎- Am venit după bani. Vreau băutură! ‎- Calmează-te! 375 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 ‎Calmează-te! 376 00:37:08,351 --> 00:37:10,441 ‎- Mai vreau băutură! ‎- În spate! 377 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 ‎E acolo. 378 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 ‎- E acolo. ‎- Unde-mi sunt banii? 379 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 ‎Unde sunt banii mei? 380 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 ‎Nu avem. 381 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 ‎Unde sunt banii mei? 382 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 ‎- Calmează-te! ‎- Unde sunt banii? 383 00:37:23,282 --> 00:37:25,622 ‎Poftim! José María, dă-i-i pe toți! 384 00:37:25,701 --> 00:37:28,121 ‎- Asta nu-i nimic. ‎- Nu! 385 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 ‎Nu fi idiot! E avocat. 386 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 ‎Târfă, e doar vina ta! 387 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 ‎- Linge-l de pe jos! ‎- Nu! 388 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 ‎Linge-l dracului! 389 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 ‎Hai, poponarule! 390 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 ‎- Linge podeaua! ‎- Nu… 391 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 ‎Haide! 392 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 ‎- Te omor! ‎- Nu! Termină! 393 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 ‎Nu! Încetează! 394 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 ‎Álex, deschide! 395 00:38:24,260 --> 00:38:26,050 ‎Imposibil! N-ai văzut știrile? 396 00:38:27,138 --> 00:38:29,518 ‎L-au arestat ‎pe asociatul lui César Lazcano. 397 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 ‎Poliția a închis cazinoul. ‎Tu ești responsabil? 398 00:38:33,477 --> 00:38:34,307 ‎Ce faci aici? 399 00:38:34,895 --> 00:38:37,105 ‎Sigur că tu ai fost. 400 00:38:37,857 --> 00:38:39,897 ‎Ești eroul meu, nenorocitule! 401 00:38:39,984 --> 00:38:42,454 ‎Să plătească infractorii ăștia lași! 402 00:38:43,404 --> 00:38:45,324 ‎Și? Ce-i cu César? 403 00:38:46,407 --> 00:38:47,617 ‎Nu știu. 404 00:38:47,700 --> 00:38:51,830 ‎- Nemernicul trebuie să fie la închisoare. ‎- E cea mai bună veste posibilă! 405 00:38:52,621 --> 00:38:55,791 ‎Hai să sărbătorim! ‎Dacă ne lasă prietena ta, desigur. 406 00:38:57,710 --> 00:38:59,130 ‎Nu te uita așa la mine! 407 00:38:59,879 --> 00:39:02,549 ‎Nu vreau să vă fac probleme. 408 00:39:03,632 --> 00:39:06,552 ‎Elisa e în avionul spre Madrid. 409 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 ‎Da? 410 00:39:09,180 --> 00:39:11,060 ‎Atunci, n-o să sărbătorim. 411 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 ‎O să te consolez. 412 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 ‎- Vreau să fiu singur. ‎- De ce? 413 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 ‎- Marifer… ‎- Avem un trecut împreună. 414 00:39:22,860 --> 00:39:24,780 ‎Mai știi ce făceam? 415 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 ‎Îți plăcea. 416 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 ‎Mai știi când ne-o trăgeam? 417 00:39:32,870 --> 00:39:34,910 ‎Peste tot. Îți amintești? 418 00:39:36,248 --> 00:39:38,418 ‎Am făcut-o în camera ta, 419 00:39:39,585 --> 00:39:40,455 ‎în baie. 420 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 ‎Mai știi? 421 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 ‎Puțină dragoste nu strică. 422 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 ‎APEL ‎NICANDRO 423 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu