1 00:00:31,156 --> 00:00:34,986 Ele está em minha casa. Ele está aqui. Ele quer matar-me. 2 00:00:36,453 --> 00:00:38,003 Por favor, venham rápido! 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,837 Sara. 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 Sara, estou aqui. 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 Sara. 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 Mentiste-me. 7 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Por favor, não! 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 Não! 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 Quem estás a proteger? 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 É uma pergunta simples. Quem era o pai do filho da Sara? 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 Que se passa? 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 Estávamos a falar do passado. 14 00:02:03,081 --> 00:02:04,501 Esquece o passado. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 Viram o Sergio? 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,337 Quando não entendemos o passado, 17 00:02:08,962 --> 00:02:11,592 estamos condenados a cometer os mesmos erros. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 O passado não é problema agora. Preciso que a tua irmã… 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 Amanhã concluirei o divórcio. 20 00:02:17,470 --> 00:02:19,350 - Sabes porquê? - Por seres idiota? 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,930 Não. Fiz uma vasectomia quando a Sara morreu. 22 00:02:24,394 --> 00:02:25,654 Não posso ter filhos. 23 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 Então? 24 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 Quem engravidou a Sofía? 25 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Parabéns, idiota! 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,453 Vais ser pai. Que bom! 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,239 E tu? De certeza que estás feliz com o teu… 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 Como lhe chamamos? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,617 Neto enteado? 30 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 O passado volta sempre. 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,456 E se não o entenderes, 32 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 pode arruinar-te. 33 00:03:00,013 --> 00:03:01,853 Foram feitos um para o outro. 34 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 Não vos quero voltar a ver. 35 00:03:16,404 --> 00:03:18,074 Não faças uma cena, Mariana. 36 00:03:19,574 --> 00:03:22,244 Não finjas que te preocupas com o que faço ou não. 37 00:03:24,329 --> 00:03:25,749 É verdade sobre a Sofía? 38 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 Não sei. 39 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Ajuda-me. 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,297 Preciso do teu conselho. 41 00:03:38,384 --> 00:03:40,054 Terá o teu apelido? 42 00:03:42,972 --> 00:03:45,562 Há 18 anos, sabias exatamente o que dizer. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,942 Pede ao Álex para assumir a culpa. 44 00:03:48,519 --> 00:03:51,609 Ele que diga que pôs o paraquedas na Sara. 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 Que estava a pilotar o barco. 46 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 Oferece-lhe de tudo, mas ele que aceite. 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,240 Diz-lhe que ajudas a mãe dele. 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 Que lhe conseguirás um rim novo. 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,881 Não podemos arriscar o futuro do Rodolfo. 50 00:04:12,961 --> 00:04:14,211 Fiz o que me pediste. 51 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Pensei que era só um caso, César. 52 00:04:19,175 --> 00:04:20,965 Mulheres sem nome e sem rosto. 53 00:04:22,553 --> 00:04:23,603 Mas engravidar… 54 00:04:24,973 --> 00:04:25,933 … a tua nora? 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,935 Em que tipo de homem te tornaste? 56 00:04:32,063 --> 00:04:35,023 Em que monstro te transformaste? 57 00:04:38,945 --> 00:04:41,985 A Elisa traiu-nos. Está apaixonada pelo Álex. 58 00:04:43,116 --> 00:04:45,786 - Ela ajudou-o com a vingança dele. - Olha só. 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 Quem sai aos seus, não degenera. 60 00:04:48,913 --> 00:04:49,913 Aprendeu contigo. 61 00:04:52,542 --> 00:04:54,542 Ninguém te conhece como eu, César. 62 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 Sou a única que sabe 63 00:04:57,255 --> 00:04:59,255 que o teu maldito casino 64 00:05:00,633 --> 00:05:03,723 foi construído com dinheiro que herdei dos meus pais. 65 00:05:04,262 --> 00:05:05,472 Tem muito cuidado 66 00:05:06,472 --> 00:05:08,392 em pôr a minha família em risco, 67 00:05:09,017 --> 00:05:12,847 senão aí verás um lado de mim que nunca viste. 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 Que não sabes do que é capaz. 69 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 Mariana. 70 00:05:20,695 --> 00:05:24,025 Deixa-me em paz. Nunca mais me toques. 71 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 - Afasta-te da minha filha. - Sra. Mariana… 72 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 Vai embora ou chamo a segurança. 73 00:05:40,923 --> 00:05:43,803 Não parece a mulher que disse que eu era como um filho. 74 00:05:43,885 --> 00:05:47,005 Aquela que jurou que nada de mal me aconteceria. 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 Eu disse para saíres! 76 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 Só um segundo. 77 00:05:54,479 --> 00:05:56,189 Quero que me fales da Sara. 78 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 Ela passou muito tempo em Valle. 79 00:06:00,318 --> 00:06:03,238 Fala-me da vossa relação. 80 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 Qual era a relação dela com o César? 81 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 Segurança! 82 00:06:07,950 --> 00:06:10,160 - Ainda não acabámos. - Não me toques! 83 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 A tua irmã era louca. 84 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 Lamento o dia em que o Rodolfo a conheceu e a trouxe para casa. 85 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Deus me perdoe, mas ainda bem que morreu. 86 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 E olha, ela estragava tudo em que tocava. 87 00:06:21,547 --> 00:06:23,087 E ela enganou o meu filho. 88 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 Fala-me do filho da Sara. 89 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 - O que sabes? - Sei que não era do Rodolfo. 90 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Quem era o pai? 91 00:06:57,542 --> 00:06:58,382 Sara! 92 00:07:08,344 --> 00:07:09,264 Nicandro. 93 00:07:10,513 --> 00:07:11,763 O Nicandro era o pai. 94 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 Vi-os a trair o meu filho. 95 00:07:25,528 --> 00:07:28,568 - Eles não se odiavam? - Álex. 96 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 O que fazes aqui? 97 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Ouvi o que aconteceu e queria ver a Elisa. 98 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 Sra. Mariana, há quanto tempo. 99 00:07:40,877 --> 00:07:41,837 Sim. 100 00:07:42,587 --> 00:07:45,257 De repente, tu e a tua irmã aparecem. 101 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 - Do nada. - Éramos como família, certo? 102 00:07:49,635 --> 00:07:51,295 Foi o que sempre disse. 103 00:07:52,096 --> 00:07:55,596 A minha mãe trabalhou como cozinheira para os Lazcanos muito tempo. 104 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 Lembras-te dela, certo? Chamava-se Cristina. 105 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 Chama-se. 106 00:08:02,398 --> 00:08:04,818 A submissa e leal Cristina. 107 00:08:06,694 --> 00:08:09,074 Há coisas que não se esquecem ou perdoam. 108 00:08:10,114 --> 00:08:11,954 Como o que a tua irmã fez ao meu filho. 109 00:08:15,036 --> 00:08:16,946 E a conversa acaba aqui. 110 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 O que se passa? O que se passa entre ela e o César Lazcano? 111 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Vem para casa comigo. 112 00:08:43,314 --> 00:08:45,824 O que se passa, loirinho? Queres uma fatia? 113 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Como entraste aqui? 114 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 A vida é uma merda. 115 00:08:59,497 --> 00:09:01,827 Algumas pessoas ficam com mansões assim 116 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 e outros com namoradas de merda 117 00:09:05,002 --> 00:09:08,212 que engravidam ao primeiro palerma que veem. 118 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 Moncho, por favor, vai embora. 119 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Dá para acreditar nisto? 120 00:09:22,144 --> 00:09:24,274 Ela não me deixa tocar-lhe. 121 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 E quando não faço sexo, fico de mau humor. 122 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 Então, o que fazemos? 123 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 Como resolvemos isto, idiota? 124 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 - Não sei? - Um milhão de pesos, amanhã, em dinheiro. 125 00:09:43,833 --> 00:09:45,003 Estás louco? 126 00:09:45,084 --> 00:09:46,844 - Não podes fazer isso. - Cala-te. 127 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 O que esperavas? 128 00:09:50,840 --> 00:09:52,170 Que eu não descobriria 129 00:09:52,675 --> 00:09:55,335 que és de uma das famílias mais ricas do país? 130 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Mantém os olhos abertos. 131 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 Ou a próxima coisa será… 132 00:10:28,919 --> 00:10:31,459 Sabias que a Sara tinha um diário escondido? 133 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 Álex, vá lá. 134 00:10:34,467 --> 00:10:39,257 A Sara era a minha melhor amiga. E ela escreveu muitos cadernos. 135 00:10:40,139 --> 00:10:42,059 Sabias que ela tinha outra vida? 136 00:10:44,477 --> 00:10:45,807 Era a minha melhor amiga. 137 00:10:47,313 --> 00:10:48,483 Conhecias o Dr. Alanís? 138 00:10:48,564 --> 00:10:50,114 - O psiquiatra dela? - Sim. 139 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 Não pessoalmente, 140 00:10:52,943 --> 00:10:55,073 mas a tua mãe e a Sara falaram dele. 141 00:10:55,154 --> 00:10:59,454 Porque é que sou o único que não sabia o que se passava em minha casa? 142 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 Álex, 143 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 estavas obcecado com os Lazcanos. 144 00:11:04,705 --> 00:11:06,955 Querias estar sempre na mansão deles. 145 00:11:07,041 --> 00:11:08,711 Falavas o dia todo deles. 146 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 Olha. 147 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Vês isto? 148 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 Um presente da Sara. 149 00:11:18,636 --> 00:11:19,676 Com uma tesoura. 150 00:11:21,347 --> 00:11:22,217 Não pode ser. 151 00:11:23,891 --> 00:11:24,771 A sério, 152 00:11:25,893 --> 00:11:29,773 nem te devia contar sempre que ela bateu na tua mãe. 153 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 - E o Nicandro? - Nicandro. 154 00:11:38,322 --> 00:11:41,032 Foda-se, não sei. Acho que está vivo. 155 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 - Ou é ele na morgue. - O quê? 156 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 Não me digas que achas que o cadáver no teu quintal… 157 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 O Nicandro era o pai do filho da Sara? 158 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 Álex… 159 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 … ela não me disse. 160 00:11:58,718 --> 00:12:02,008 Além disso, as coisas entre nós… 161 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 … não acabaram bem. 162 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 Olha. 163 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 Porque estás obcecado com o Nicandro e o filho da Sara? 164 00:12:14,358 --> 00:12:16,898 O César Lazcano e o Sergio, o sócio… 165 00:12:18,654 --> 00:12:19,744 … sabem a verdade. 166 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 Dá-me isso. 167 00:12:49,351 --> 00:12:54,061 Cinco. Quatro. Três. Dois. 168 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 É a vez do Nicandro. Para! 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,438 Então? 170 00:12:58,527 --> 00:13:00,987 Como está tudo entre o José María e o Lorenzo? 171 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 Tudo mal. 172 00:13:04,325 --> 00:13:05,445 Isso é bom. 173 00:13:06,494 --> 00:13:09,464 Faz o que for preciso para ele esquecer o Lorenzo. 174 00:13:10,748 --> 00:13:12,998 Vai ser difícil. 175 00:13:13,083 --> 00:13:16,133 - Está apaixonado por ele. - Nenhum homem aguenta estar sozinho. 176 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 Eles substituem um por outro. 177 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 Diz isso ao Moncho. Ele tem-me incomodado o dia todo. 178 00:13:24,386 --> 00:13:26,096 Veio chantagear-me ontem. 179 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 Foda-se, Clara! 180 00:13:29,517 --> 00:13:31,847 Cuida do teu namorado. 181 00:13:32,686 --> 00:13:34,686 Ele pode estragar tudo. 182 00:13:35,189 --> 00:13:36,859 Olha até onde chegaste. 183 00:13:38,192 --> 00:13:40,242 Engravidar não foi difícil. 184 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 Mas fazê-lo apaixonar-se? Nem pensar. 185 00:13:44,114 --> 00:13:46,414 - Aquele homem é muito gay. - Não quero saber. 186 00:13:46,992 --> 00:13:49,412 Vai para a cama dele, chupa-o. 187 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 Faz de tudo. Deixa-o louco. 188 00:13:51,580 --> 00:13:54,380 Ele não pode respirar sem ti e o bebé. 189 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 Ouve-me. 190 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 Então? 191 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 - Posso ir? - Sim. 192 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 Pode ir. Já assinei a alta. 193 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 Obrigada. 194 00:14:11,308 --> 00:14:16,188 Por acaso, um tal de Álex não está à minha espera lá fora? 195 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 PROVAS CONTRA CÉSAR LAZCANO 196 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 Estou? O que foi? 197 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 Nada? 198 00:14:38,419 --> 00:14:40,879 Tem de haver uma forma de descobrir 199 00:14:40,963 --> 00:14:43,343 quem foi enterrado no meu quintal. 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,050 Verifica este nome. 201 00:14:48,137 --> 00:14:49,887 - Nicandro Gómez de la Cortina. - Álex. 202 00:14:49,972 --> 00:14:51,522 - Abre! Sou eu! - Obrigado. 203 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 Uma bomba, Álex? 204 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 A sério? Era esse o plano? 205 00:15:04,737 --> 00:15:07,447 Explodir o meu pai e morreres também? 206 00:15:08,324 --> 00:15:09,954 A tua vingança de merda! 207 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 O quê? Podes matar se te apetecer? 208 00:15:13,454 --> 00:15:17,834 "Os Lazcanos mataram a minha irmã, então também posso matar." 209 00:15:18,417 --> 00:15:20,287 Isso é olho por olho, Álex. 210 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 Isso não é justiça. 211 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 Quem disse que queria justiça? 212 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 A tua irmã estava doente. 213 00:15:30,846 --> 00:15:32,056 Viste o diário dela. 214 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 O psiquiatra disse que tinha problemas. 215 00:15:34,725 --> 00:15:36,935 - E? - Tinha problemas mentais graves. 216 00:15:37,019 --> 00:15:38,099 Que queres dizer? 217 00:15:38,187 --> 00:15:40,897 Devo ignorar a morte da minha irmã? 218 00:15:42,191 --> 00:15:43,731 Mesmo que tenhas de matar? 219 00:15:44,902 --> 00:15:47,452 Sim. Mesmo que alguém tenha de morrer. 220 00:15:53,535 --> 00:15:54,945 - Elisa. - Não, ouve. 221 00:15:56,997 --> 00:15:58,867 Eu tentei. Juro que sim. 222 00:15:58,958 --> 00:16:00,788 E espero que estejas em paz 223 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 e que isto acabe em breve. 224 00:16:29,697 --> 00:16:31,907 Quero que tomes a decisão final. 225 00:16:34,827 --> 00:16:35,787 Adeus, Álex. 226 00:16:42,084 --> 00:16:45,344 No computador, há um email pronto a ser enviado 227 00:16:45,421 --> 00:16:47,671 com provas da morte de Flor Sánchez 228 00:16:47,756 --> 00:16:50,716 e de todas as raparigas que o teu pai tinha na cave. 229 00:16:51,260 --> 00:16:54,140 Basta premir um botão 230 00:16:54,221 --> 00:16:57,101 e chegará à imprensa e a polícia. 231 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 E? 232 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Porque não o enviaste? 233 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 O meu pai abusou de mulheres. 234 00:17:04,481 --> 00:17:05,821 E também um criminoso. 235 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 Quero que saibas que, se carregares nesse botão, 236 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 o teu pai passará a vida na prisão. 237 00:17:21,540 --> 00:17:24,040 Muito mais do que os 18 anos que lá passei. 238 00:17:28,714 --> 00:17:30,134 Eu acredito na justiça. 239 00:17:34,344 --> 00:17:36,604 Não importa o custo. 240 00:17:45,606 --> 00:17:47,516 Estive sempre do teu lado, Álex. 241 00:17:49,943 --> 00:17:51,703 Acho que não entendeste. 242 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 Lamento imenso. 243 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 Obrigada. 244 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 Seguimos caminhos muito diferentes e distantes. 245 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Arranque. 246 00:19:41,722 --> 00:19:42,972 Que tal este? 247 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 O que se passa? 248 00:19:57,237 --> 00:19:58,277 Chamo-me Lorenzo. 249 00:19:59,615 --> 00:20:01,735 E podes fazer o que quiseres comigo. 250 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Clara. 251 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 Abel Martínez Osorio. 252 00:20:58,548 --> 00:21:00,968 É a pessoa que a tua mãe viu no hospital. 253 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Tem de ser o médico que me quer internada. 254 00:21:04,054 --> 00:21:07,474 Preciso de saber quem é e porque a minha mãe falou com ele. 255 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 Não os podes deixar em paz? 256 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 Não te armes em santa. 257 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 Achas que não sei que falas com a minha mãe e planeias contra mim? 258 00:21:16,775 --> 00:21:18,275 Queres que me prendam. 259 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 - Se fizeres isto… - Cala-te. 260 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 Olha. Não preciso de ninguém. 261 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 Sabes porquê? Porque querem matar-me. 262 00:21:28,912 --> 00:21:30,252 Querem ver-me morta. 263 00:21:30,330 --> 00:21:31,160 Sara? 264 00:21:32,708 --> 00:21:33,578 Sara, vá lá. 265 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 Sara! 266 00:21:43,844 --> 00:21:45,264 Não preciso de ninguém. 267 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Todos me querem morta. 268 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 Posso ajudar? 269 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 Veio visitar alguém? 270 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 Abel Martínez Osorio. 271 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 Tem piada. 272 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 Ele não tinha visitas nunca e recebe duas na mesma semana. 273 00:23:05,801 --> 00:23:07,931 O que fez o Abel para se tornar tão popular? 274 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 Como se chama? 275 00:23:12,224 --> 00:23:14,564 - Sara. - Siga-me. 276 00:23:30,617 --> 00:23:31,867 Espere aí, por favor. 277 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 Eis o Abel. 278 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 Comporta-te bem. 279 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 Têm 15 minutos. 280 00:24:22,335 --> 00:24:24,205 As pessoas aqui 281 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 são muito barulhentas. 282 00:24:28,425 --> 00:24:29,585 Toda a gente chia. 283 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 Finalmente, lembraste-te de mim. 284 00:24:43,482 --> 00:24:45,732 Pareces a tua mãe quando era nova. 285 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Como… 286 00:24:48,987 --> 00:24:50,237 … tu cresceste, Sara. 287 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 A minha princesinha. 288 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 Olha só. 289 00:25:10,675 --> 00:25:12,965 A tua mãe falou-me de ti há uns dias. 290 00:25:14,095 --> 00:25:16,305 Ela disse que te deu o nome de Sara… 291 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 … e te deu o apelido do marido. 292 00:25:26,191 --> 00:25:27,981 Não sabia que tinha uma filha. 293 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 Irei compensar-te. 294 00:25:37,827 --> 00:25:38,947 Prometo-te. 295 00:26:49,065 --> 00:26:50,685 CHAMADA RECEBIDA ÁLEX 296 00:26:50,775 --> 00:26:52,565 Por favor, guarde o telemóvel. 297 00:27:02,245 --> 00:27:04,155 A tua mãe nunca te falou de mim? 298 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Não a censuro. 299 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Foi uma noite má para ela. 300 00:27:18,053 --> 00:27:19,553 Tiveste noites más? 301 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Conta-me. 302 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 Sou o teu pai. 303 00:27:26,811 --> 00:27:30,521 Tenho o direito de saber se tens o meu sangue. 304 00:27:32,484 --> 00:27:35,994 Tenho a certeza que uma parte de mim 305 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 te lembra de ti. 306 00:27:46,164 --> 00:27:47,084 Não podes ir. 307 00:27:48,124 --> 00:27:49,504 Vieste por um motivo. 308 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 Não. 309 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 Ouve-me. 310 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 Lucía. 311 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 A tua mãe. 312 00:27:59,260 --> 00:28:02,720 Ela não é boa. Ela pode ser uma mãe amorosa agora, 313 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 mas quando era nova… 314 00:28:08,103 --> 00:28:10,063 Sabes como é querer alguém 315 00:28:11,981 --> 00:28:13,231 que não repara em ti? 316 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 Ser olhado como um leproso, 317 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 como lixo? 318 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 Ela olhava para mim assim. 319 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 Insignificante. 320 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 Feio. 321 00:28:30,291 --> 00:28:31,541 Mas o que sei eu. 322 00:28:34,129 --> 00:28:35,209 Pergunta-lhe. 323 00:28:37,382 --> 00:28:40,842 Queria fazer negócio, ter uma boa vida. 324 00:28:42,512 --> 00:28:43,432 E acabei aqui. 325 00:28:49,018 --> 00:28:51,598 És jovem, bonita. 326 00:28:53,732 --> 00:28:56,362 Tens a vida toda pela frente. 327 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 Sim. 328 00:29:05,910 --> 00:29:06,830 Olha para ti! 329 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 Pareces-te comigo. 330 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 Tens o meu olhar. 331 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 Os meus olhos. 332 00:29:18,965 --> 00:29:19,875 Iguais. 333 00:29:21,050 --> 00:29:24,300 Podemos sair daqui juntos. 334 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 Traz-me dinheiro. 335 00:29:29,601 --> 00:29:30,731 Tira-me daqui. 336 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 Não. Não tenho dinheiro. 337 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 Eu também não tinha quando era jovem. 338 00:29:39,194 --> 00:29:40,824 As miúdas como tu sabem… 339 00:29:40,904 --> 00:29:43,414 Acabou o tempo. Vamos, Abel. 340 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 Abel, vá lá. 341 00:30:13,686 --> 00:30:14,726 Rodolfo. 342 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Lamento muito. 343 00:30:43,216 --> 00:30:44,466 Por favor, perdoa-me. 344 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 - A minha mãe… - Calma. 345 00:30:51,724 --> 00:30:53,234 Quero viver aqui. 346 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 - Claro. - Rodolfo… 347 00:30:58,189 --> 00:30:59,149 Nunca te chamei… 348 00:31:01,276 --> 00:31:02,646 Nunca te chamei de pai. 349 00:31:05,113 --> 00:31:07,453 E peço desculpa por isso. És o meu pai. 350 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 Mexam-se! Lá em cima! 351 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 Polícia Federal! 352 00:33:10,279 --> 00:33:11,699 POLÍCIA 353 00:33:12,573 --> 00:33:14,083 Quero denunciar um homem. 354 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 Um criminoso que matou muitas mulheres. 355 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 Sergio Hernández. 356 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 - Para cima! - Vamos! 357 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 Já disse que não. 358 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 É a polícia. 359 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 Vamos! 360 00:34:28,024 --> 00:34:30,364 - Vamos! - Saiam. Continuem a andar. 361 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 Desculpe, por favor. 362 00:34:47,960 --> 00:34:49,250 Desculpe, por favor. 363 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 Sergio Hernández. Pare! 364 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 As mãos onde eu as possa ver! Agora. 365 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Lorenzo. 366 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 Então, idiota, que merda é esta? 367 00:36:18,551 --> 00:36:21,641 - Queres explicar? - Não quero que entendas mal. 368 00:36:21,721 --> 00:36:22,721 Bem, 369 00:36:23,514 --> 00:36:26,604 se querias fodê-la, 370 00:36:26,684 --> 00:36:28,774 devias ter-me dito. 371 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 Ouve. Prometo que não há nada… 372 00:36:34,901 --> 00:36:35,901 Para de prometer. 373 00:36:37,236 --> 00:36:38,486 Já não acredito mais. 374 00:36:39,739 --> 00:36:43,369 Porque vieste ter comigo fazer uma cena daquelas, José María? 375 00:36:44,076 --> 00:36:46,366 Choras, imploras. 376 00:36:46,954 --> 00:36:49,374 E, assim que venho falar contigo, 377 00:36:49,457 --> 00:36:52,417 encontro-te na cama com a nossa barriga de aluguer. 378 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 Que foi isto? 379 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Olá, cabrões, onde estão? 380 00:37:00,176 --> 00:37:01,586 O que se passa? 381 00:37:02,345 --> 00:37:03,465 Que se passa? 382 00:37:03,554 --> 00:37:06,894 - Vim buscar o meu dinheiro. Quero álcool. - Calma. 383 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 Acalma-te. 384 00:37:08,351 --> 00:37:10,441 - Quero mais álcool. - Atrás de ti. 385 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 Está ali. 386 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 - Está tudo aí. - E o meu dinheiro? 387 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 O meu dinheiro, idiota? 388 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 Não o temos. 389 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 O meu dinheiro? 390 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 - Calma. - O dinheiro? 391 00:37:23,282 --> 00:37:25,622 Aqui tens. José María, dá-lhe tudo. 392 00:37:25,701 --> 00:37:28,121 - Isso não é nada! - Não! 393 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 Não sejas idiota! Ele é advogado. 394 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 Sua cabra, a culpa é toda tua. 395 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 - Lambe o chão. - Não! 396 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 Lambe o chão! 397 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 Mais depressa, maricas! 398 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 - Lambe o chão, idiota! - Não… 399 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 Vá lá! 400 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 - Vou matar-te. - Não! 401 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 Não! Para! 402 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 Álex, abre! 403 00:38:24,093 --> 00:38:26,103 Não viste as notícias? 404 00:38:27,138 --> 00:38:29,518 Prenderam o sócio do César Lazcano. 405 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 A polícia fechou o casino. Foste tu? 406 00:38:33,394 --> 00:38:34,314 Que fazes aqui? 407 00:38:34,895 --> 00:38:37,105 Claro que foste tu. 408 00:38:37,857 --> 00:38:42,487 És o meu herói. Fizeste-os pagar por serem criminosos e cobardes. 409 00:38:43,404 --> 00:38:45,324 Então? E o César? 410 00:38:46,407 --> 00:38:47,617 Não sei. 411 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 Aquele idiota deve estar preso. 412 00:38:49,785 --> 00:38:51,655 É a melhor notícia que já ouvi. 413 00:38:52,621 --> 00:38:55,791 Vá lá, vamos festejar! Se a tua namorada permitir. 414 00:38:57,710 --> 00:38:59,130 Não me olhes assim. 415 00:38:59,879 --> 00:39:02,549 Não quero causar problemas entre vós. 416 00:39:03,632 --> 00:39:06,552 A Elisa está num voo para Madrid. 417 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 Ai sim? 418 00:39:09,180 --> 00:39:11,060 Então, não vamos festejar. 419 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 Vou consolar-te. 420 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 - Quero estar sozinho. - Porquê? 421 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 - Marifer… - Temos um passado. 422 00:39:22,860 --> 00:39:24,780 Lembras-te do que fazíamos? 423 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 Tu adoravas. 424 00:39:30,409 --> 00:39:34,909 Lembras-te de todas as vezes que fodemos? Em todo o lado. Lembras-te? 425 00:39:36,248 --> 00:39:38,418 Fodemos no teu quarto, 426 00:39:39,460 --> 00:39:40,460 na casa de banho. 427 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Lembras-te? 428 00:39:47,718 --> 00:39:50,138 Um pouco de amor nunca fez mal a ninguém. 429 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 CHAMADA RECEBIDA NICANDRO 430 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 Legendas: Patrícia Abreu