1 00:00:31,114 --> 00:00:34,494 Il est chez moi. Venez, je vous en prie, il veut me tuer ! 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 Vite, je vous en prie ! 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,747 Sara. 4 00:00:47,088 --> 00:00:48,088 Sara, je suis là. 5 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 Tu m'as menti. 6 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Pitié, non ! 7 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 Non ! 8 00:01:33,426 --> 00:01:35,636 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 9 00:01:50,902 --> 00:01:53,032 Qui couvres-tu, bordel ? 10 00:01:53,113 --> 00:01:56,663 C'est pas compliqué : qui était le père de l'enfant de Sara ? 11 00:01:56,741 --> 00:01:58,201 Que se passe-t-il ? 12 00:02:00,328 --> 00:02:02,958 Je parle du passé avec maman. 13 00:02:03,039 --> 00:02:04,369 Oubliez le passé. 14 00:02:05,416 --> 00:02:08,706 - Vous avez vu Sergio ? - Si on ne comprend pas le passé, 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,629 on est condamné à faire les mêmes erreurs. 16 00:02:11,714 --> 00:02:14,684 Ce n'est pas mon problème. Il faut que ta sœur… 17 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 Je signe le divorce demain. 18 00:02:17,470 --> 00:02:18,560 Tu sais pourquoi ? 19 00:02:18,638 --> 00:02:20,178 - Parce que tu es con ? - Non. 20 00:02:20,265 --> 00:02:22,925 J'ai eu une vasectomie à la mort de Sara. 21 00:02:24,435 --> 00:02:26,265 Je ne peux pas avoir d'enfants. 22 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 Alors ? 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,530 Qui a mis Sofia enceinte ? 24 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Félicitations, connard. 25 00:02:33,736 --> 00:02:35,656 Tu vas être papa. C'est génial. 26 00:02:37,699 --> 00:02:40,029 Et toi ? Tu es heureuse de devenir… 27 00:02:40,785 --> 00:02:44,035 Qu'est-ce qu'on devrait dire ? Grand-mère ? Belle-mère ? 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,878 Le passé refait toujours surface. 29 00:02:52,046 --> 00:02:53,756 Et si tu ne le comprends pas, 30 00:02:54,799 --> 00:02:56,429 ça peut te foutre en l'air. 31 00:03:00,221 --> 00:03:01,721 Vous allez bien ensemble. 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,347 Je ne veux plus jamais vous voir. 33 00:03:16,404 --> 00:03:18,364 Ne fais pas de scandale, Mariana. 34 00:03:19,532 --> 00:03:22,242 Comme si tu te souciais de ce que je fais. 35 00:03:24,329 --> 00:03:25,749 C'est vrai, pour Sofia ? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 Je ne sais pas. 37 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Aide-moi. 38 00:03:36,007 --> 00:03:38,297 J'ai à nouveau besoin de tes conseils. 39 00:03:38,384 --> 00:03:39,644 Il portera ton nom ? 40 00:03:42,972 --> 00:03:45,602 Tu savais quoi dire il y a 18 ans. 41 00:03:45,683 --> 00:03:47,943 Demande à Alex d'avouer. 42 00:03:48,603 --> 00:03:51,813 Qu'il dise que c'est lui qui a mis le parachute à Sara, 43 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 que c'est lui qui pilotait. 44 00:03:57,070 --> 00:03:59,740 Donne-lui tout ce qu'il demande en retour. 45 00:04:02,533 --> 00:04:06,963 Dis-lui que tu aideras sa mère, que tu lui trouveras un nouveau rein. 46 00:04:08,581 --> 00:04:10,881 On ne peut pas risquer l'avenir de Rodolfo. 47 00:04:13,127 --> 00:04:14,207 Je t'ai écoutée. 48 00:04:14,295 --> 00:04:17,665 Je croyais que c'était une aventure sans lendemain. 49 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Des femmes sans nom, sans visage. 50 00:04:22,553 --> 00:04:26,523 Mais mettre ta propre belle-fille enceinte ? 51 00:04:28,685 --> 00:04:30,645 Quel genre d'homme es-tu devenu ? 52 00:04:32,105 --> 00:04:35,015 Quel genre de monstre es-tu devenu ? 53 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Elisa nous a trahis. 54 00:04:40,738 --> 00:04:41,908 Elle aime Alex. 55 00:04:43,116 --> 00:04:45,736 - Elle l'a aidé à se venger. - Voyez-vous ça. 56 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 Les chiens ne font pas des chats. 57 00:04:48,913 --> 00:04:50,163 Elle tient ça de toi. 58 00:04:52,667 --> 00:04:54,537 Je te connais comme personne. 59 00:04:55,461 --> 00:04:59,261 Je suis la seule à savoir que pour créer ton fichu casino, 60 00:05:00,758 --> 00:05:03,888 tu as utilisé l'argent que j'ai hérité de mes parents. 61 00:05:04,262 --> 00:05:05,472 Fais très attention. 62 00:05:06,597 --> 00:05:08,517 Si tu mets ma famille en danger, 63 00:05:09,017 --> 00:05:12,807 tu découvriras une de mes facettes que tu n'as encore jamais vue. 64 00:05:14,397 --> 00:05:16,727 Tu ne sais pas ce dont je suis capable. 65 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 Mariana. 66 00:05:20,695 --> 00:05:23,275 Laisse-moi. Ne me touche plus jamais. 67 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 - Ne t'approche pas de ma fille. - Madame Mariana… 68 00:05:37,837 --> 00:05:40,417 Va-t'en ou j'appelle la sécurité. 69 00:05:40,923 --> 00:05:44,393 Où est passée celle qui disait que j'étais comme un fils ? 70 00:05:44,469 --> 00:05:47,179 Celle qui m'a juré qu'il ne m'arriverait rien ? 71 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 Je t'ai dit de partir ! 72 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 Un instant. 73 00:05:54,604 --> 00:05:55,734 Parlez-moi de Sara. 74 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 Elle allait souvent à Valle de Bravo. 75 00:06:00,360 --> 00:06:02,700 Parlez-moi de votre relation avec elle. 76 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 Quelle relation entretenait-elle avec César ? 77 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 Sécurité ! 78 00:06:07,950 --> 00:06:10,200 - On n'a pas fini. - Ne me touche pas ! 79 00:06:10,912 --> 00:06:12,792 Ta sœur était folle. 80 00:06:12,872 --> 00:06:16,042 Je maudis le jour où Rodolfo l'a ramenée chez nous. 81 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Je suis contente qu'elle soit morte. 82 00:06:18,961 --> 00:06:21,511 Tu sais pourquoi ? Elle détruisait tout. 83 00:06:21,589 --> 00:06:23,089 Et elle a berné mon fils. 84 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 Parlez-moi de l'enfant de Sara. 85 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 - Que sais-tu ? - Ce n'était pas celui de Rodolfo. 86 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Qui était le père ? 87 00:06:57,583 --> 00:06:58,423 Sara ! 88 00:07:08,344 --> 00:07:09,184 Nicandro. 89 00:07:10,555 --> 00:07:14,385 C'était Nicandro, le père. Je les ai vus trahir mon fils. 90 00:07:25,486 --> 00:07:27,656 Ils ne se détestaient pas, eux ? 91 00:07:27,738 --> 00:07:28,568 Alex. 92 00:07:29,449 --> 00:07:30,449 Que fais-tu ici ? 93 00:07:31,159 --> 00:07:33,659 J'ai appris pour Elisa. Je voulais la voir. 94 00:07:35,830 --> 00:07:38,960 Madame Mariana, ça fait longtemps. 95 00:07:40,877 --> 00:07:41,707 En effet. 96 00:07:42,587 --> 00:07:45,377 Ta sœur et toi débarquez de nulle part. 97 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 - Sans crier gare. - On était comme une famille, non ? 98 00:07:49,177 --> 00:07:51,297 C'est ce que vous disiez toujours. 99 00:07:52,180 --> 00:07:55,390 Ma mère a longtemps été cuisinière chez les Lazcano. 100 00:07:56,476 --> 00:07:58,806 Tu te souviens ? Cristina, elle s'appelait… 101 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 S'appelle. 102 00:08:02,398 --> 00:08:05,188 La docile et fidèle Cristina. 103 00:08:06,736 --> 00:08:09,236 Certaines choses ne sont jamais pardonnées. 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,621 Comme ce que ta sœur a fait à mon fils. 105 00:08:15,036 --> 00:08:17,076 Fin de la discussion. 106 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe entre elle et César Lazcano ? 107 00:08:30,468 --> 00:08:31,758 Viens chez moi. 108 00:08:43,397 --> 00:08:45,897 Ça roule, le blondinet ? Tu veux une part ? 109 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Comment êtes-vous entré ? 110 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Quelle vie de merde. 111 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 Certains ont de grandes baraques, 112 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 d'autres sortent avec des salopes 113 00:09:05,002 --> 00:09:08,592 qui se font engrosser par le premier connard qu'elles croisent. 114 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 Moncho, je t'en prie, va-t'en. 115 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Tu le crois, ça ? 116 00:09:22,186 --> 00:09:24,266 Elle refuse que je la touche. 117 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 Et moi, quand je ne nique pas, je suis de mauvaise humeur. 118 00:09:34,865 --> 00:09:36,575 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 119 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 Comment on règle ça, connard ? 120 00:09:40,454 --> 00:09:43,254 - Je ne sais pas. - Un million de pesos, demain. 121 00:09:43,332 --> 00:09:45,002 - En liquide. - Tu es fou ? 122 00:09:45,084 --> 00:09:46,794 - Tu ne peux pas… - La ferme. 123 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 Tu croyais quoi ? 124 00:09:50,840 --> 00:09:52,220 Que je ne découvrirais pas 125 00:09:52,717 --> 00:09:55,337 que vous êtes pleins aux as dans ta famille ? 126 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Ouvre l'œil. 127 00:09:58,180 --> 00:09:59,470 Sinon… 128 00:10:28,961 --> 00:10:31,591 Tu savais que Sara tenait un journal intime ? 129 00:10:32,423 --> 00:10:33,553 Alex, je t'en prie. 130 00:10:34,592 --> 00:10:39,312 C'était ma meilleure amie. Et puis elle avait beaucoup de carnets. 131 00:10:40,139 --> 00:10:41,929 Tu savais pour sa double vie ? 132 00:10:44,518 --> 00:10:46,058 C'était ma meilleure amie. 133 00:10:47,313 --> 00:10:49,573 - Tu connais le Dr Alanis ? - Son psy ? 134 00:10:50,983 --> 00:10:52,533 Pas personnellement, mais… 135 00:10:53,194 --> 00:10:55,074 ta mère et Sara m'en parlaient. 136 00:10:55,154 --> 00:10:59,454 Pourquoi j'étais le seul à ne pas savoir ce qui se passait chez moi ? 137 00:10:59,533 --> 00:11:00,373 Alex, 138 00:11:01,077 --> 00:11:03,327 tu étais obsédé par les Lazcano. 139 00:11:04,789 --> 00:11:08,709 Tu voulais toujours aller chez eux. Tu parlais d'eux tout le temps. 140 00:11:09,794 --> 00:11:10,634 Regarde. 141 00:11:13,464 --> 00:11:14,594 Tu vois ça ? 142 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 C'est un cadeau de Sara. 143 00:11:18,636 --> 00:11:19,636 Avec des ciseaux. 144 00:11:21,222 --> 00:11:22,222 C'est impossible. 145 00:11:23,891 --> 00:11:24,731 À vrai dire, 146 00:11:25,810 --> 00:11:28,150 je préfère te passer toutes les fois 147 00:11:28,229 --> 00:11:29,769 où elle a frappé ta mère. 148 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 - Et Nicandro ? - Nicandro ? 149 00:11:38,322 --> 00:11:41,622 Merde, je sais pas. Je crois qu'il est vivant. 150 00:11:41,701 --> 00:11:44,251 - Ou alors c'est lui à la morgue. - Quoi ? 151 00:11:45,996 --> 00:11:49,416 Tu ne penses quand même pas que le cadavre dans ton jardin… 152 00:11:50,418 --> 00:11:53,128 L'enfant que Sara attendait, c'était le sien ? 153 00:11:53,212 --> 00:11:54,052 Alex, 154 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 ça, elle ne me l'a pas dit. 155 00:11:58,801 --> 00:12:02,011 Et puis, entre Sara et moi, 156 00:12:03,973 --> 00:12:05,223 ça s'est mal terminé. 157 00:12:08,018 --> 00:12:08,848 Dis-moi. 158 00:12:09,729 --> 00:12:13,479 Pourquoi es-tu obsédé par Nicandro et l'enfant de Sara ? 159 00:12:14,358 --> 00:12:16,898 César Lazcano et Sergio, son associé, 160 00:12:18,738 --> 00:12:19,738 savent la vérité. 161 00:12:48,350 --> 00:12:49,190 Donne-moi ça. 162 00:12:49,268 --> 00:12:54,058 Cinq, quatre, trois, deux… 163 00:12:54,148 --> 00:12:57,278 C'est au tour de Nicandro. Arrête ! 164 00:12:57,359 --> 00:12:58,439 Alors ? 165 00:12:58,527 --> 00:13:01,357 Comment ça se passe entre Jose Maria et Lorenzo ? 166 00:13:01,864 --> 00:13:03,244 C'est la merde. 167 00:13:04,325 --> 00:13:05,325 C'est bien, ça. 168 00:13:06,577 --> 00:13:09,457 Fais le nécessaire pour qu'il oublie Lorenzo. 169 00:13:10,748 --> 00:13:12,498 Ça va être dur. 170 00:13:13,083 --> 00:13:16,133 - Il l'aime. - Aucun homme ne supporte la solitude. 171 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 Ils trouvent toujours quelqu'un. 172 00:13:20,674 --> 00:13:24,304 Va dire ça à Moncho. Il m'a harcelée toute la journée. 173 00:13:24,386 --> 00:13:26,176 Il m'a fait du chantage, hier. 174 00:13:28,182 --> 00:13:29,102 Putain, Clara ! 175 00:13:29,600 --> 00:13:32,650 Fais gaffe avec ce minable. 176 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 Il risque de bousiller nos plans. 177 00:13:35,189 --> 00:13:37,149 Après tout ce que tu as accompli. 178 00:13:38,150 --> 00:13:40,240 Tomber enceinte, c'était pas le plus dur. 179 00:13:40,986 --> 00:13:44,066 Mais le faire tomber amoureux ? C'est impossible. 180 00:13:44,156 --> 00:13:46,276 - Il est ultra homo. - Je m'en fiche. 181 00:13:47,034 --> 00:13:49,414 Glisse-toi dans son lit, dans sa tête. 182 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 Fais ce qu'il faut. Rends-le fou. 183 00:13:52,081 --> 00:13:54,461 Qu'il ne vive que pour toi et ce bébé. 184 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 Suis mon conseil. 185 00:14:03,384 --> 00:14:04,224 Alors ? 186 00:14:05,469 --> 00:14:06,889 - Je peux sortir ? - Oui. 187 00:14:06,971 --> 00:14:09,101 J'ai signé la décharge. 188 00:14:09,181 --> 00:14:10,021 Merci. 189 00:14:11,392 --> 00:14:16,442 Est-ce que par hasard, un certain Alex m'attend dehors ? 190 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 PREUVES CONTRE CÉSAR LAZCANO 191 00:14:32,788 --> 00:14:35,288 Alors ? Il y a du nouveau ? 192 00:14:36,333 --> 00:14:37,173 Rien ? 193 00:14:38,419 --> 00:14:43,339 Il doit y avoir un moyen de découvrir qui était enterré dans mon jardin. 194 00:14:46,760 --> 00:14:48,050 Vérifiez ce nom. 195 00:14:48,137 --> 00:14:49,887 - Nicandro Gomez de la Cortina. - Alex. 196 00:14:49,972 --> 00:14:51,602 - C'est moi. Ouvre. - Merci. 197 00:14:59,273 --> 00:15:00,273 Une bombe, Alex ? 198 00:15:01,901 --> 00:15:03,821 Vraiment ? C'était ça, le plan ? 199 00:15:04,778 --> 00:15:07,448 Te faire sauter avec mon père ? 200 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Ta vengeance de merde ! 201 00:15:10,868 --> 00:15:13,368 Quoi ? Tu peux tuer quand tu en as envie ? 202 00:15:13,454 --> 00:15:17,834 "Les Lazcano ont tué ma sœur, alors moi aussi, je peux tuer." C'est ça ? 203 00:15:18,417 --> 00:15:21,957 Ça, c'est la loi du talion, Alex. Pas la justice. 204 00:15:23,130 --> 00:15:24,880 Qui a parlé de justice ? 205 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 Ta sœur était malade. 206 00:15:30,888 --> 00:15:32,138 Tu as vu son journal. 207 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 Le psychiatre l'a diagnostiquée. 208 00:15:34,642 --> 00:15:36,942 - Et ? - Elle avait de graves problèmes mentaux. 209 00:15:37,019 --> 00:15:41,109 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je devrais laisser son meurtrier impuni ? 210 00:15:42,358 --> 00:15:43,688 Même si tu dois tuer ? 211 00:15:44,902 --> 00:15:47,452 Oui. Même si quelqu'un doit mourir. 212 00:15:53,535 --> 00:15:55,075 - Elisa. - Non, écoute-moi. 213 00:15:56,997 --> 00:15:58,867 J'ai essayé. Je te le jure. 214 00:15:58,958 --> 00:16:01,038 J'espère vraiment que tu es en paix 215 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 et que tout ça finira bientôt. 216 00:16:29,697 --> 00:16:31,947 C'est à toi de prendre cette décision. 217 00:16:34,868 --> 00:16:35,828 Au revoir, Alex. 218 00:16:42,084 --> 00:16:45,424 Sur l'ordinateur, il y a un e-mail prêt à être envoyé 219 00:16:45,504 --> 00:16:48,884 avec des preuves sur la mort de Flor Sanchez et des autres filles 220 00:16:48,966 --> 00:16:50,926 que ton père gardait au sous-sol. 221 00:16:51,260 --> 00:16:54,140 Il n'y a qu'à appuyer sur "Envoi" 222 00:16:54,221 --> 00:16:57,221 et les médias et la police les recevront. 223 00:16:57,307 --> 00:16:58,137 Et donc ? 224 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 Pourquoi tu ne l'as pas envoyé ? 225 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 Mon père a maltraité ces femmes. 226 00:17:04,440 --> 00:17:05,690 Il a commis un crime. 227 00:17:14,616 --> 00:17:17,946 Je veux que tu saches que si tu appuies sur cette touche, 228 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 ton père passera sa vie en prison. 229 00:17:21,707 --> 00:17:24,207 Bien plus que les 18 ans que j'y ai passés. 230 00:17:28,714 --> 00:17:30,134 Je crois en la justice. 231 00:17:34,386 --> 00:17:36,596 Peu importe le prix. 232 00:17:37,848 --> 00:17:38,968 ENVOYÉ 233 00:17:45,773 --> 00:17:47,573 J'ai toujours été de ton côté. 234 00:17:49,943 --> 00:17:51,493 Tu ne l'avais pas compris. 235 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 Je suis vraiment désolé. 236 00:18:45,874 --> 00:18:46,714 Merci. 237 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 Nous avons pris des chemins très différents. 238 00:18:58,220 --> 00:18:59,050 Allez-y. 239 00:19:41,847 --> 00:19:42,967 Et ça ? 240 00:19:50,189 --> 00:19:51,149 C'est quoi, ça ? 241 00:19:57,321 --> 00:19:58,571 Je m'appelle Lorenzo. 242 00:19:59,615 --> 00:20:01,825 Tu peux me faire tout ce que tu veux. 243 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Clara. 244 00:20:55,963 --> 00:20:57,673 Abel Martinez Osorio. 245 00:20:58,632 --> 00:21:00,972 C'est lui que ta mère a vu à l'hôpital. 246 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Sûrement le médecin qui veut m'interner. 247 00:21:04,221 --> 00:21:07,471 Je dois découvrir qui il est et pourquoi ma mère l'a vu. 248 00:21:07,557 --> 00:21:09,807 Et si tu leur foutais la paix ? 249 00:21:09,893 --> 00:21:11,983 Fais pas l'innocente, connasse. 250 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 Je sais que ma mère et toi, vous complotez contre moi. 251 00:21:16,775 --> 00:21:18,275 Tu veux aussi m'enfermer. 252 00:21:18,360 --> 00:21:20,530 - Si tu continues… - La ferme ! 253 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 Écoute. Je n'ai besoin de personne. 254 00:21:25,242 --> 00:21:28,332 Tu sais pourquoi ? Parce qu'ils veulent tous me tuer. 255 00:21:28,912 --> 00:21:31,002 - Ils veulent me voir morte. - Sara. 256 00:21:32,708 --> 00:21:33,538 Sara, reviens. 257 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 Sara ! 258 00:21:43,885 --> 00:21:45,505 Je n'ai besoin de personne. 259 00:21:46,179 --> 00:21:47,679 Ils veulent tous ma mort. 260 00:22:41,735 --> 00:22:42,935 Je peux vous aider ? 261 00:22:45,947 --> 00:22:47,447 Vous cherchez quelqu'un ? 262 00:22:57,834 --> 00:22:59,214 Abel Martinez Osorio. 263 00:23:00,337 --> 00:23:01,337 C'est drôle. 264 00:23:01,963 --> 00:23:05,263 Il n'avait jamais de visite, puis deux la même semaine. 265 00:23:05,842 --> 00:23:07,932 Qu'a-t-il fait pour être si populaire ? 266 00:23:09,763 --> 00:23:10,973 Quel est votre nom ? 267 00:23:12,307 --> 00:23:14,427 - Sara. - Suivez-moi. 268 00:23:30,617 --> 00:23:31,947 Veuillez attendre ici. 269 00:24:01,982 --> 00:24:02,822 Voilà Abel. 270 00:24:12,784 --> 00:24:13,874 Tiens-toi bien. 271 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 Vous avez 15 minutes. 272 00:24:22,419 --> 00:24:26,209 Ici, les gens font tellement de bruit. 273 00:24:28,425 --> 00:24:29,675 Tout le monde couine. 274 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 Puis ils se rappellent… 275 00:24:43,482 --> 00:24:46,192 Tu ressembles à ta mère quand elle était jeune. 276 00:24:47,152 --> 00:24:50,492 Tu as bien grandi, Sara. 277 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 Ma petite princesse. 278 00:25:02,584 --> 00:25:04,964 Regarde-moi ça. 279 00:25:10,675 --> 00:25:13,385 Ta mère m'a parlé de toi il y a quelques jours. 280 00:25:14,221 --> 00:25:16,311 Elle a dit que tu t'appelais Sara… 281 00:25:21,311 --> 00:25:23,561 et que tu portais le nom de son mari. 282 00:25:26,191 --> 00:25:27,981 J'ignorais que j'avais une fille. 283 00:25:31,821 --> 00:25:33,371 Je me rachèterai, un jour. 284 00:25:37,827 --> 00:25:38,907 Je te le promets. 285 00:26:49,065 --> 00:26:50,645 APPEL ENTRANT ALEX 286 00:26:50,734 --> 00:26:52,654 Veuillez ranger votre téléphone. 287 00:27:02,370 --> 00:27:04,290 Ta mère ne t'a jamais parlé de moi. 288 00:27:08,960 --> 00:27:12,880 Je ne lui en veux pas. C'était une mauvaise nuit pour elle. 289 00:27:17,927 --> 00:27:19,847 Tu as passé de mauvaises nuits ? 290 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Dis-moi. 291 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 Je suis ton père. 292 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 J'ai le droit de savoir si la même chose coule dans nos veines. 293 00:27:32,525 --> 00:27:38,315 Je suis sûr que tu te reconnais en moi. 294 00:27:46,164 --> 00:27:49,834 Tu ne peux pas t'en aller. Tu devais avoir une raison de venir. 295 00:27:50,377 --> 00:27:51,287 Non. 296 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 Écoute-moi. 297 00:27:55,131 --> 00:27:56,131 Lucia. 298 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 Ta mère. 299 00:27:59,219 --> 00:28:00,299 Elle est mauvaise. 300 00:28:00,387 --> 00:28:02,717 C'est peut-être une mère aimante, 301 00:28:04,557 --> 00:28:05,887 mais dans sa jeunesse… 302 00:28:08,061 --> 00:28:10,151 Tu sais ce que ça fait de vouloir quelqu'un… 303 00:28:12,190 --> 00:28:13,820 qui ne te remarque pas ? 304 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 D'être traité comme un paria, 305 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 comme un chien ? 306 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 C'est comme ça qu'elle me voyait. 307 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 Insignifiant. 308 00:28:27,163 --> 00:28:28,003 Laid. 309 00:28:30,291 --> 00:28:31,791 Qu'est-ce que j'en sais ? 310 00:28:34,129 --> 00:28:35,209 Demande-lui. 311 00:28:37,424 --> 00:28:40,684 Je voulais faire des affaires, avoir une belle vie. 312 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 Et j'ai fini ici. 313 00:28:49,018 --> 00:28:50,018 Tu es jeune, 314 00:28:51,229 --> 00:28:52,189 jolie. 315 00:28:53,732 --> 00:28:56,532 Tu as toute la vie devant toi, non ? 316 00:29:02,907 --> 00:29:03,737 Oui. 317 00:29:05,910 --> 00:29:06,750 Regarde-toi. 318 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 Tu me ressembles. 319 00:29:13,793 --> 00:29:15,343 Tu as mon regard. 320 00:29:17,005 --> 00:29:17,955 Mes yeux. 321 00:29:18,965 --> 00:29:20,045 Ce sont les mêmes. 322 00:29:22,010 --> 00:29:24,890 On peut sortir d'ici ensemble. 323 00:29:26,723 --> 00:29:28,143 Apporte-moi de l'argent. 324 00:29:29,642 --> 00:29:31,232 Fais-moi sortir d'ici. 325 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 Non. Je n'ai pas d'argent. 326 00:29:34,314 --> 00:29:36,574 Je n'en avais pas non plus à ton âge. 327 00:29:39,194 --> 00:29:43,414 - Les filles comme toi savent… - Le temps est écoulé. Viens, Abel. 328 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 Abel, on y va. 329 00:30:13,686 --> 00:30:14,516 Rodolfo. 330 00:30:42,215 --> 00:30:44,625 Désolé. Je t'en prie, pardonne-moi. 331 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 - Ma mère… - Tout va bien. 332 00:30:51,850 --> 00:30:52,930 Je veux vivre ici. 333 00:30:55,186 --> 00:30:59,146 - Bien sûr. - Rodolfo, je ne t'ai jamais dit… 334 00:31:01,401 --> 00:31:03,241 Je ne t'ai jamais appelé papa. 335 00:31:05,154 --> 00:31:07,374 Je suis désolé. C'est toi, mon père. 336 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 Allez ! À l'étage ! 337 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 Police fédérale ! 338 00:33:12,573 --> 00:33:14,123 Je veux dénoncer un homme. 339 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 Un criminel qui a tué plusieurs femmes. 340 00:33:20,999 --> 00:33:21,959 Sergio Hernandez. 341 00:33:22,041 --> 00:33:23,251 ABEL MARTINEZ OSORIO 342 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 - En haut ! - Allons-y ! 343 00:34:03,750 --> 00:34:05,380 J'ai dit non ! 344 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 C'est la police. 345 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 Allez ! 346 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 - Allez ! - Tout le monde dehors. 347 00:34:40,119 --> 00:34:41,749 S'il vous plaît, monsieur. 348 00:34:47,960 --> 00:34:49,050 S'il vous plaît. 349 00:34:49,712 --> 00:34:51,512 Sergio Hernandez. Pas un geste ! 350 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 Mettez les mains en l'air bien en évidence. 351 00:36:13,045 --> 00:36:13,875 Lorenzo. 352 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 Alors, connard, c'est quoi, ce bordel ? 353 00:36:18,551 --> 00:36:19,511 Tu m'expliques ? 354 00:36:20,386 --> 00:36:22,806 - Ce n'est pas ce que tu crois. - Tu sais, 355 00:36:23,598 --> 00:36:26,098 si tu voulais te la taper, 356 00:36:26,767 --> 00:36:28,767 tu n'avais qu'à me le dire. 357 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 Je te promets qu'il n'y a rien… 358 00:36:34,901 --> 00:36:36,151 Arrête les promesses. 359 00:36:37,361 --> 00:36:39,071 Je n'y crois plus. 360 00:36:39,697 --> 00:36:43,367 Pourquoi es-tu venu faire une scène à mon cabinet, Jose Maria ? 361 00:36:44,076 --> 00:36:45,906 Tu pleures, tu me supplies… 362 00:36:46,954 --> 00:36:49,464 Et dès que je viens te parler, 363 00:36:49,540 --> 00:36:52,460 je te retrouve au lit avec notre mère porteuse. 364 00:36:52,543 --> 00:36:53,383 Vraiment ? 365 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Où êtes-vous, enfoirés ? 366 00:37:00,134 --> 00:37:02,854 Qu'est-ce qui se passe, ici ? Qu'y a-t-il ? 367 00:37:03,638 --> 00:37:06,888 - Donnez-moi le fric et de quoi picoler. - Calmez-vous. 368 00:37:06,974 --> 00:37:08,434 Du calme. 369 00:37:08,517 --> 00:37:11,767 - Je veux plus d'alcool ! - Il y en a là, derrière vous. 370 00:37:11,854 --> 00:37:13,864 - Tout est là. - Et mon fric ? 371 00:37:15,024 --> 00:37:16,234 Il est où, connard ? 372 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 On ne l'a pas. 373 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 Où est mon fric ? 374 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 - Du calme. - Il est où ? 375 00:37:23,282 --> 00:37:25,622 Tenez. Jose Maria, donne-lui ta bague. 376 00:37:26,202 --> 00:37:28,122 - C'est rien, ça ! - Non ! 377 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 T'es con ou quoi ? Il est avocat. 378 00:37:30,831 --> 00:37:34,171 Espèce de salope. Tout est ta faute. 379 00:37:34,252 --> 00:37:36,172 - Nettoie avec ta langue. - Non ! 380 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 Lèche par terre ! 381 00:37:37,672 --> 00:37:39,302 Vas-y, pédale ! 382 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 - Lèche par terre, connard ! - Non… 383 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 Allez ! 384 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 - Je vais te tuer. - Arrête ! 385 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 Non ! Arrête ! 386 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 Alex, ouvre ! 387 00:38:24,135 --> 00:38:26,135 J'y crois pas. T'as vu les infos ? 388 00:38:27,096 --> 00:38:29,596 Ils ont arrêté l'associé de César Lazcano. 389 00:38:29,682 --> 00:38:32,522 La police a fermé le casino. C'est toi, ça ? 390 00:38:33,477 --> 00:38:37,107 - Que fais-tu ici ? - Évidemment que c'est toi. 391 00:38:37,940 --> 00:38:39,900 Tu es mon héros, bordel. 392 00:38:39,984 --> 00:38:42,404 Tu les as fait payer, ces lâches. 393 00:38:43,446 --> 00:38:45,316 Alors ? Et César ? 394 00:38:46,407 --> 00:38:47,327 Je ne sais pas. 395 00:38:47,825 --> 00:38:51,655 - Il doit aller en prison, ce connard. - C'est une super nouvelle. 396 00:38:52,621 --> 00:38:56,381 Allez, on fête ça ! Si ta copine le permet, bien sûr. 397 00:38:57,710 --> 00:38:59,340 Ne me regarde pas comme ça. 398 00:38:59,920 --> 00:39:02,550 Je ne veux pas causer d'ennuis. 399 00:39:03,716 --> 00:39:06,176 Elisa est dans l'avion pour Madrid. 400 00:39:06,677 --> 00:39:07,507 Ah oui ? 401 00:39:09,263 --> 00:39:11,273 On ne va pas faire la fête, alors. 402 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 Je vais te réconforter. 403 00:39:16,604 --> 00:39:18,524 - Je veux être seul. - Pourquoi ? 404 00:39:19,648 --> 00:39:22,778 - Marifer… - On a eu une histoire tous les deux. 405 00:39:22,860 --> 00:39:25,360 Tu te rappelles ce qu'on faisait ? 406 00:39:26,822 --> 00:39:27,822 Tu adorais ça. 407 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 Tu as oublié combien on baisait ? 408 00:39:32,870 --> 00:39:35,250 On le faisait partout. Tu te rappelles ? 409 00:39:36,290 --> 00:39:40,460 On a baisé dans ta chambre, dans la salle de bain… 410 00:39:41,087 --> 00:39:42,047 Tu te souviens ? 411 00:39:47,718 --> 00:39:50,138 Un peu d'amour ne fait de mal à personne. 412 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 APPEL ENTRANT NICANDRO 413 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 Sous-titres : Juliette Duffy