1 00:00:08,091 --> 00:00:08,931 Άλεξ; 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,299 Άλεξ; 3 00:00:14,973 --> 00:00:15,813 Άλεξ. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,389 Τι έκανες; 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Δεν έκανα τίποτα. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,273 Βρήκα το σημειωματάριο της Σάρα. 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,437 Είχε έναν χάρτη μέσα. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,486 Άρχισα να σκάβω. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,655 Υπάρχει ένα πτώμα θαμμένο στην αυλή μου. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Δεν ξαναπάω… 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,961 Δεν ξαναπάω φυλακή. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,205 Κοίτα. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,842 Χρειάζεσαι έναν καλό δικηγόρο, εντάξει; 15 00:00:48,631 --> 00:00:52,591 -Έναν καλό δικηγόρο. -Είμαι πρώην κατάδικος, Ελίσα. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,347 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,148 Τον Λορέντζο; 18 00:01:11,237 --> 00:01:12,067 Ποιος… 19 00:01:13,990 --> 00:01:14,990 Ελίσα, τι συνέβη; 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Θα κάναμε ένα διάλειμμα. 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,433 Ο Άλεξ χρειάζεται βοήθεια. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Ήρθα τρέχοντας. Όλα καλά; 23 00:01:46,981 --> 00:01:48,071 Αργήσατε. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 -Τι έγινε; -Μη μιλήσετε σε κανέναν. 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,242 Μην απαντήσετε σε ερωτήσεις. 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,663 Ευχαριστώ. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Ευχαριστώ. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Καλησπέρα. 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,916 -Πτώμα είναι αυτό; -Ναι. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Λορέντζο Ρόσι, δικηγόρος του Αλεχάντρο Γκουζμάν. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Τι συνέβη; 32 00:02:19,430 --> 00:02:23,310 Φαίνεται πως η Σάρα ήταν πιο επικίνδυνη απ' όσο νομίζαμε. 33 00:02:29,649 --> 00:02:31,029 Προσέξτε την περίμετρο. 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,452 Αλεχάντρο, χαίρω πολύ. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,333 Λορέντζο Ρόσι, ο δικηγόρος σου. 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,995 Ο συνεργάτης μου συντάσσει αίτηση άρσης προσωρινής κράτησης. 37 00:02:49,669 --> 00:02:51,339 Θα την καταθέσουμε σήμερα. 38 00:02:52,088 --> 00:02:55,048 Θα φροντίσουμε να μην περάσεις τη νύχτα σε κελί. 39 00:02:57,468 --> 00:02:59,178 Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Δεν ξέρω γιατί κάποιος… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,925 Δεν ξέρω ποιος είναι θαμμένος εκεί. 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,690 Μην πεις τίποτα άλλο. Όχι εδώ. 43 00:03:09,314 --> 00:03:11,524 Θα το φροντίσω εγώ. Εντάξει; 44 00:03:12,483 --> 00:03:15,903 Είμαι εδώ για να διασφαλίσω ότι σέβονται τα δικαιώματά σου. 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,277 Αν δεν αποδείξουν ότι είσαι ένοχος, 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 δεν μπορούν να σε βάλουν φυλακή. 47 00:03:23,536 --> 00:03:24,656 Φυσικά και μπορούν. 48 00:03:25,705 --> 00:03:29,995 Θα πουν ότι πριν από 18 χρόνια δεν σκότωσα μόνο την αδερφή μου, αλλά και… 49 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Όχι εδώ. 50 00:03:32,337 --> 00:03:33,917 Άσ' το πάνω μου. 51 00:03:36,424 --> 00:03:41,014 Φαίνεται πως το πτώμα είναι εκεί πιο πολύ καιρό απ' όσο είσαι έξω. Ηρέμησε. 52 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Ήρθε η ώρα. 53 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Λαμβάνοντας υπόψη το ποινικό σας μητρώο και την αίτηση άρσης προσωρινής κράτησης, 54 00:04:13,461 --> 00:04:17,841 το δικαστήριο διατάσσει έρευνα έξι μηνών για να αποσαφηνιστούν τα γεγονότα. 55 00:04:19,926 --> 00:04:23,596 Έως τότε, διατάσσω εμφάνιση στο ΑΤ μία φορά τη βδομάδα, 56 00:04:23,680 --> 00:04:26,850 απαγόρευση εξόδου από τη χώρα κι αυστηρή αστυνομική παρακολούθηση 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 του Αλεχάντρο Γκουζμάν. 58 00:04:39,779 --> 00:04:41,199 Δεν γυρνάω στη φυλακή. 59 00:04:42,991 --> 00:04:45,121 Πρέπει να βρω ποιος σκότωσε τη Σάρα. 60 00:04:45,660 --> 00:04:48,000 Και ποιος ήταν θαμμένος στην αυλή μου. 61 00:04:49,414 --> 00:04:51,084 Έχω μόνο έξι μήνες. 62 00:04:52,583 --> 00:04:54,793 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 63 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Αυτός θα οδηγήσει. 64 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 -Αποκλείεται. -Φίλε, μην ανακατεύεσαι, εντάξει; 65 00:05:14,355 --> 00:05:15,185 Για να δούμε. 66 00:05:16,316 --> 00:05:17,226 Ξεκινάω. 67 00:05:17,317 --> 00:05:21,857 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 68 00:05:21,946 --> 00:05:22,776 Αυτό είναι. 69 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Περίμενε, δεν το έγραψα. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 -Νικάνδρο. -Προσοχή. 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,500 Άσε την κάμερα. 72 00:05:30,580 --> 00:05:31,830 Άφησέ την τώρα. 73 00:05:35,293 --> 00:05:37,213 Ξέρεις τι είναι η ευτυχία, φίλε; 74 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Ντοπαμίνη. 75 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Τι λέει; 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Οτιδήποτε ωραίο κάνεις 77 00:05:45,636 --> 00:05:48,966 μετατρέπεται σε ντοπαμίνη στον εγκέφαλό σου. 78 00:05:49,515 --> 00:05:51,765 Εντάξει. Τα λέμε μετά. 79 00:05:57,106 --> 00:05:58,316 Δεν ξέρω, φίλε. 80 00:06:01,402 --> 00:06:02,242 Τι νέα; 81 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Όταν πηδιέσαι με την κοπέλα σου, ντοπαμίνη. 82 00:06:11,579 --> 00:06:13,159 Όταν παίρνεις Α στις εξετάσεις, 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 ντοπαμίνη. 84 00:06:30,973 --> 00:06:34,773 Οπότε, γιατί στον πούτσο να διαβάσεις για τις εξετάσεις, 85 00:06:35,520 --> 00:06:38,440 αν μπορείς να βρεις ντοπαμίνη εδώ; 86 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 Σοβαρά! 87 00:06:41,067 --> 00:06:42,437 Είναι πολύ πιο εύκολο. 88 00:06:43,444 --> 00:06:45,824 Αυτό εδώ είναι καθαρή ευτυχία. 89 00:06:52,829 --> 00:06:55,749 Ευχαριστώ. Άλεξ, δώσε μου τη βότκα, σε παρακαλώ. 90 00:06:58,960 --> 00:07:03,420 -Τα μπέργκερ θα γίνουν σε 15 λεπτά. -Τσέμα, είδες τι έφεραν; 91 00:07:04,674 --> 00:07:05,514 Ο Έλροϊ. 92 00:07:07,051 --> 00:07:07,891 Βότκα. Έλα. 93 00:07:07,969 --> 00:07:09,509 -Όχι! -Άνοιξε! 94 00:07:10,596 --> 00:07:12,636 Φτάνει. Τι ζόρι τραβάς; 95 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Νικάνδρο. 96 00:07:31,784 --> 00:07:32,874 Θέλω να μιλήσουμε. 97 00:07:42,753 --> 00:07:46,843 Είθε η φιλεύσπλαχνη καρδιά Σου να λυπηθεί τον αδερφό μας, τον Έλροϊ. 98 00:07:49,510 --> 00:07:51,890 Άνοιξε γι' αυτόν τις πόρτες του ουρανού. 99 00:07:57,268 --> 00:07:58,768 Και παρηγόρησέ μας… 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,440 με λόγια πίστης… 101 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 μέχρι τη μέρα που θα γνωρίσουμε τον Χριστό… 102 00:08:10,573 --> 00:08:12,073 και θα μείνουμε μαζί Του. 103 00:08:16,746 --> 00:08:19,576 Στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, αμήν. 104 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 ΙΑΤΡΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ ΕΛΡΟΪ ΣΙΛΒΑ 105 00:08:25,046 --> 00:08:26,876 Σε ξέρω όσο τα τρία παιδιά μου. 106 00:08:28,591 --> 00:08:32,091 Γι' αυτό ξέρω ότι σ' αρέσουν τα όμορφα πράγματα, όπως εμένα. 107 00:08:35,556 --> 00:08:37,476 Πάντα ήμασταν πολύ κοντά. 108 00:08:40,853 --> 00:08:43,113 Είναι δύσκολο να σε αφήσω να φύγεις. 109 00:08:44,732 --> 00:08:46,402 -Να με αφήσετε να φύγω; -Ναι. 110 00:08:47,902 --> 00:08:49,992 Ήρθε η ώρα να σε αποχαιρετίσω. 111 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 Για το καλό σου. 112 00:08:56,953 --> 00:08:57,913 Και το δικό μου. 113 00:09:09,549 --> 00:09:10,679 Έλα, Τσέμα. 114 00:09:12,009 --> 00:09:14,599 Μην είσαι έτσι. Σκέψου… 115 00:09:16,597 --> 00:09:20,097 ότι ο φίλος σου, ο Άλεξ, δεν θα πάει φυλακή. 116 00:09:24,188 --> 00:09:26,018 Δεν είμαι έτσι γι' αυτό, Κλάρα. 117 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Δεν πίστευα ότι το επίθετό μου θα έδιωχνε τον Λορέντζο. 118 00:09:30,611 --> 00:09:31,651 Φυσικά. 119 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 Η οικογένειά σου είναι τρελή. 120 00:09:35,324 --> 00:09:37,124 Αλλά δεν είσαι το επίθετό σου. 121 00:09:37,702 --> 00:09:39,542 Εσύ διαφέρεις από τους Λαζκάνο. 122 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Είσαι μοναδικός 123 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 και ξεχωριστός. 124 00:09:55,386 --> 00:09:56,216 Τσέμα, 125 00:09:56,929 --> 00:09:58,599 πάντα μου άρεσες πολύ. 126 00:10:00,474 --> 00:10:03,814 Θυμάσαι όταν ήσουν αμφιφυλόφιλος και κάναμε σεξ στο γκαράζ σου; 127 00:10:05,187 --> 00:10:06,977 Κλάρα, ήμασταν παιδιά, 128 00:10:07,064 --> 00:10:09,324 και δεν είμαι αμφιφυλόφιλος. 129 00:10:09,400 --> 00:10:12,030 -Πειραματιζόμασταν. -Φυσικά, Τσέμα. 130 00:10:14,155 --> 00:10:17,445 Αλλά σου ορκίζομαι ότι δεν ήξερα ότι ένιωθα έτσι. 131 00:10:18,868 --> 00:10:20,448 Όταν γνώρισα τον Λορέντζο… 132 00:10:21,537 --> 00:10:22,367 Απλώς… 133 00:10:23,623 --> 00:10:25,123 Με τρελαίνετε κι οι δυο. 134 00:10:27,168 --> 00:10:28,588 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι. 135 00:10:29,795 --> 00:10:30,755 Σ' το ορκίζομαι. 136 00:11:00,993 --> 00:11:02,413 Βοήθησέ με να καταστρέψω 137 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 τον μαλάκα που μας ρήμαξε τη ζωή. 138 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Εσύ έχεις τα αρχίδια. 139 00:11:08,000 --> 00:11:09,500 Εγώ έχω τα μέσα. 140 00:11:10,169 --> 00:11:11,169 Πότε και πού; 141 00:11:11,253 --> 00:11:14,223 Σήμερα. Ο Σέζαρ κι εγώ θα πάμε να δούμε 142 00:11:14,298 --> 00:11:16,048 ένα λούνα παρκ που αγοράσαμε. 143 00:11:16,884 --> 00:11:18,684 Χωρίς όπλα. Κανείς άλλος. 144 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Άλεξ. 145 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Αν ζητήσεις εκδίκηση, σκάψε δύο τάφους. 146 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Δεν θα ήθελα να καταλήξεις στον έναν. 147 00:11:53,421 --> 00:11:57,171 Θα είμαι πάντα ευγνώμων για ό,τι έκανες για την οικογένειά μου. 148 00:11:57,258 --> 00:11:58,758 Αν και δεν είσαι Λαζκάνο, 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,466 με βοήθησες να σώσω την οικογένειά μου. 150 00:12:03,723 --> 00:12:05,813 Γιατί αυτό κάνει μια μητέρα, σωστά; 151 00:12:06,642 --> 00:12:09,232 Σώζει την οικογένειά της ακόμα κι απ' τους ίδιους. 152 00:12:13,733 --> 00:12:14,573 Γι' αυτό… 153 00:12:16,736 --> 00:12:20,406 ο λογιστής Ορτέγκα έπρεπε να πεθάνει. Αν δεν τον σταματούσαμε, 154 00:12:22,199 --> 00:12:25,789 θα συναντούσε τον Άλεξ, και ποιος ξέρει πώς θα τελείωνε αυτό. 155 00:12:26,537 --> 00:12:29,077 Όταν σου ζήτησα να τιμωρήσεις τον Ροδόλφο, 156 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 δεν δίστασες να υπακούσεις. 157 00:12:33,252 --> 00:12:36,422 -Κατηγορείς την οικογένειά σου; -Είναι η μόνη λύση. 158 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Δεν ήμασταν πολλοί. 159 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Αν δεν τον είχαμε σταματήσει, 160 00:12:41,594 --> 00:12:43,224 θα είχε κάνει μεγάλη ζημιά. 161 00:12:45,139 --> 00:12:47,849 Επηρεασμένος από το μίσος του Άλεξ Γκουζμάν. 162 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Ανοίξτε την πόρτα! 163 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 Αλλά απέτυχες όταν είχε σημασία. 164 00:13:06,869 --> 00:13:07,699 Εσύ έπρεπε 165 00:13:08,913 --> 00:13:10,333 να σκοτώσεις τη Σάρα. 166 00:13:11,957 --> 00:13:13,497 Όχι ένα από τα παιδιά μου. 167 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Ο Άλεξ είχε δίκιο; 168 00:13:23,427 --> 00:13:25,387 Υπήρχε ένα τέρας στην οικογένεια; 169 00:13:27,056 --> 00:13:27,886 Όχι. 170 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Εσύ ήσουν το τέρας. 171 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 Πάντα ήσουν. 172 00:13:35,314 --> 00:13:39,694 Πόσο τυχερός είσαι, Έλροϊ. Ο Θεός θα σε δεχτεί στις αγκάλες Του. 173 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Κανείς δεν θα πει την αλήθεια. 174 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Δεν θα πεις ποτέ την αλήθεια. 175 00:13:48,702 --> 00:13:52,412 Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου. 176 00:13:53,791 --> 00:13:55,131 Ελθέτω η βασιλεία Σου. 177 00:13:55,626 --> 00:13:57,336 Γενηθήτω το θέλημά Σου. 178 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΑΝΤΑ ΦΕ 179 00:14:30,494 --> 00:14:33,584 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να δω τον Έλροϊ. Πώς είναι; 180 00:14:34,832 --> 00:14:37,172 Τι θα κάνεις με το παιδί της Σοφίας; 181 00:14:37,918 --> 00:14:40,498 Θα κάνεις τεστ DNA ή όχι; 182 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Πρώτα το παιδί της Σάρα και τώρα αυτό. 183 00:14:47,303 --> 00:14:49,393 Τέλος πάντων, δεν κάνω για μπαμπάς. 184 00:14:50,097 --> 00:14:53,057 -Δεν ήξερες πραγματικά τη Σάρα. -Εσύ την ήξερες; 185 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Έχεις θράσος. 186 00:14:55,436 --> 00:14:58,306 Ο μπαμπάς σού λέει ψέματα κάθε γαμημένη μέρα, 187 00:14:58,397 --> 00:15:00,607 εσύ δεν παίρνεις πρέφα και τώρα λες 188 00:15:00,691 --> 00:15:02,781 ότι ήξερες τη Σάρα. 189 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 Μη λες ψέματα! 190 00:15:03,819 --> 00:15:05,739 Την είδα να φιλάει τον Νικάνδρο. 191 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Αλλά η καημένη η Σάρα δεν μπορεί να το αρνηθεί. 192 00:15:12,536 --> 00:15:14,576 Δεν έπρεπε να σ' το πω, συγγνώμη. 193 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Άντε γαμήσου. 194 00:15:40,272 --> 00:15:42,112 Πώς θα το κάνεις; 195 00:15:43,400 --> 00:15:44,650 Τα έχω κανονίσει όλα. 196 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Ξέρω πού θα γίνει η συνάντηση. 197 00:15:48,739 --> 00:15:51,279 Θα τους κάνω να νομίζουν ότι την ξαναπάτησα. 198 00:15:52,785 --> 00:15:56,325 Και θα πυροδοτήσω μια βόμβα από μέσα. 199 00:16:24,858 --> 00:16:26,028 Πες μου. 200 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 Έχω νέα. 201 00:16:28,445 --> 00:16:31,525 Η σορός ανήκει σε άντρα 40 με 45 ετών. 202 00:16:32,199 --> 00:16:33,029 Σε άντρα; 203 00:16:34,034 --> 00:16:35,044 Ξέρουμε σε ποιον; 204 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Όχι. Δώσαμε την αναφορά στην αστυνομία. 205 00:16:39,456 --> 00:16:43,836 Πρέπει να μάθω ποιος είναι πριν από αυτούς, αλλιώς θα πάω φυλακή. 206 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Θα μεταφέρω τα λεφτά σου. 207 00:16:45,963 --> 00:16:47,343 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 208 00:17:10,529 --> 00:17:12,659 -Αποκλείεται! -Αυτό δεν ήθελες; 209 00:17:12,740 --> 00:17:15,490 -Το θυμήθηκες; -Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 210 00:17:19,663 --> 00:17:21,333 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 211 00:17:42,561 --> 00:17:44,191 Θέλω να μείνω μόνος, Κλάρα. 212 00:17:46,815 --> 00:17:49,935 -Δεν είσαι καλά, Τσέμα. -Πώς να είμαι; 213 00:17:54,698 --> 00:17:56,948 Ο Λορέντζο με άφησε. Ξέρεις πώς νιώθω; 214 00:17:58,911 --> 00:18:00,291 -Φύγε. -Όχι. 215 00:18:00,871 --> 00:18:02,581 Με τίποτα. Δεν σ' αφήνω μόνο. 216 00:18:03,248 --> 00:18:05,878 Οι άνθρωποι κάνουν βλακείες, όταν είναι λυπημένοι. 217 00:18:05,959 --> 00:18:09,459 Δεν θα σε αφήσω να κάνεις καμιά, ειδικά αφού είμαι έγκυος. 218 00:18:10,589 --> 00:18:13,929 Έλα. Τι θα έκανα εγώ χωρίς εσένα; 219 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Πώς θα μεγαλώσω μόνη αυτό το παιδί; 220 00:18:21,058 --> 00:18:21,888 Δεν ξέρω. 221 00:18:23,519 --> 00:18:24,849 Θα έχεις τον Λορέντζο. 222 00:18:26,105 --> 00:18:27,395 Μας άφησε ο Λορέντζο. 223 00:18:28,398 --> 00:18:30,148 Δεν τον ένοιαζε το παιδί. 224 00:18:32,528 --> 00:18:33,358 Τσέμα. 225 00:18:36,281 --> 00:18:37,621 Είμαστε μόνοι σ' αυτό. 226 00:18:39,201 --> 00:18:42,661 Θα φροντίζει ο ένας τον άλλον. Θα τον προστατεύει. 227 00:18:44,498 --> 00:18:45,918 Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 228 00:18:48,502 --> 00:18:50,092 Έχεις κάνει τόσα για μένα. 229 00:18:52,297 --> 00:18:53,627 Άσε με να σε φροντίσω. 230 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Έκπληξη, μαλάκα! 231 00:21:42,926 --> 00:21:44,046 Ξέρω ότι είσαι εδώ! 232 00:21:45,304 --> 00:21:48,104 Τι περίμενες; Να με προδώσει ο συνεργάτης μου; 233 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 Δεν θα βγεις από εδώ. 234 00:21:52,102 --> 00:21:54,062 Δεν έχει νόημα να ρίξεις, μαλάκα. 235 00:21:54,896 --> 00:21:57,726 Ό,τι καταγράφει το ντρόουν ανεβαίνει στο σύννεφο. 236 00:21:58,400 --> 00:22:02,400 Και το βίντεο μεταδίδεται στο ίντερνετ σε πραγματικό χρόνο. 237 00:22:03,196 --> 00:22:07,196 Γι' αυτό, έχετε ένα λεπτό να αφήσετε τα όπλα και να πείτε την αλήθεια. 238 00:22:07,284 --> 00:22:08,834 Σέζαρ, ας διαπραγματευτούμε. 239 00:22:08,910 --> 00:22:09,950 Μπαμπά; 240 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Τεράστιο λάθος, μαλάκα. 241 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Άλεξ! 242 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Πάει να μας χειραγωγήσει. 243 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 Πουτάνας γιε! 244 00:22:33,560 --> 00:22:34,440 Έλα, μαλάκα! 245 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Έλα! 246 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Ελίσα! 247 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Μου λες τι διάολο κάνεις εδώ; 248 00:22:53,205 --> 00:22:56,285 Μου λες γιατί έχει όπλο ο πατέρας μου; 249 00:22:58,627 --> 00:22:59,707 Πού είναι ο Σέζαρ; 250 00:23:02,089 --> 00:23:03,759 Πήγε τρέχοντας προς τα εκεί. 251 00:23:05,759 --> 00:23:07,389 Πάμε! Φύγε από εδώ! 252 00:23:12,224 --> 00:23:13,274 Γαμώτο. 253 00:23:45,173 --> 00:23:46,803 Ώστε φεύγεις για έναν μήνα; 254 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Ναι, μωρό μου. 255 00:23:49,261 --> 00:23:53,891 Θα 'μαι στο εξωτερικό με τον Νικάνδρο τον Ιούνιο. Δεν θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 256 00:23:57,102 --> 00:23:58,022 Όλο τον Ιούνιο; 257 00:24:01,523 --> 00:24:02,823 Θα μου λείψεις πολύ. 258 00:24:05,068 --> 00:24:06,488 Κι εμένα θα μου λείψεις. 259 00:24:08,071 --> 00:24:10,281 Αλλά όταν γυρίσω, 260 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 θα σε φάω ολόκληρη. Ναι, έλα εδώ. 261 00:24:28,216 --> 00:24:29,126 Όλο τον Ιούνιο; 262 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Εσύ είσαι ο μαλάκας. 263 00:24:48,904 --> 00:24:50,614 Έσωσα τη ζωή της αδερφής σου. 264 00:24:51,698 --> 00:24:52,528 Άλεξ! 265 00:24:53,950 --> 00:24:56,040 -Ελίσα! -Άλεξ! 266 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Ελίσα! 267 00:25:02,125 --> 00:25:04,205 -Τι κάνεις εδώ; -Ελίσα! 268 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 -Τρέξε! -Πρέπει να το σταματήσεις! 269 00:25:23,188 --> 00:25:24,808 -Είσαι καλά; -Ναι. 270 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Πάμε να φύγουμε από εδώ. Πάμε! 271 00:25:27,359 --> 00:25:28,739 -Άλεξ, άκουσέ με! -Πάμε! 272 00:25:28,818 --> 00:25:30,398 -Φύγε! -Δεν σε αφήνω! 273 00:25:30,487 --> 00:25:32,317 Ο πατέρας μου θα σε σκοτώσει. 274 00:25:32,405 --> 00:25:34,155 -Δεν σε αφήνω. -Πρέπει. 275 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 -Πάμε! -Είμαι καλά, Άλεξ! 276 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 -Γλυκιά μου! -Σέζαρ. 277 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Φύγε! 278 00:25:44,834 --> 00:25:45,794 Γλυκιά μου! 279 00:25:45,877 --> 00:25:47,747 -Ελίσα! -Σέζαρ. 280 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Γαμώ την πουτάνα μου! Γαμώτο! 281 00:26:04,604 --> 00:26:05,864 Πρέπει να σε σκοτώσω. 282 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Όπως σκότωσες τη Σάρα, μαλάκα! 283 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Εγώ της έσωσα τη ζωή. 284 00:26:15,532 --> 00:26:18,912 Μπορώ να σου πω κάνα δυο πράγματα για την αδερφή σου. 285 00:26:31,756 --> 00:26:32,836 Ηρέμησε, καλή μου. 286 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Ηρέμησε. 287 00:26:36,595 --> 00:26:40,215 Πάρτε τον δρα Κόεν, τον γιατρό μας. Θα μιλήσω στον διευθυντή. 288 00:26:40,307 --> 00:26:42,387 -Είναι κόρη μου. -Δεν μπορείτε να μπείτε. 289 00:26:58,241 --> 00:27:02,621 -Συγγνώμη, δεν μπορείτε να παρκάρετε εδώ. -Θέλουμε τον κύριο Σέζαρ Λαζκάνο. 290 00:27:09,169 --> 00:27:09,999 Με συγχωρείτε. 291 00:27:20,263 --> 00:27:21,973 Γεια σας. Πώς να σας βοηθήσω; 292 00:27:23,016 --> 00:27:25,596 Είμαστε από το Υπ. Οικονομικών για τον Σέζαρ Λαζκάνο. 293 00:27:25,685 --> 00:27:31,975 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 294 00:27:32,067 --> 00:27:33,187 Η Ελίσα; 295 00:27:33,693 --> 00:27:34,573 Πώς είναι; 296 00:27:35,153 --> 00:27:38,243 Την εξετάζουν. Πονάει και έχει εγκαύματα. 297 00:27:38,323 --> 00:27:40,583 -Εγκαύματα; Τι έγινε; -Τίποτα. Όλα καλά. 298 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 -Μπαμπά, τι πάθατε; -Άσε τις ερωτήσεις. 299 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Ο Ροδόλφο ξέρει για την αδερφή του; 300 00:27:48,875 --> 00:27:51,415 Δεν το σήκωσε. Άφησα μήνυμα, αλλά… 301 00:27:53,963 --> 00:27:55,013 Πρόσεχε τη μάνα σου. 302 00:27:55,924 --> 00:27:58,514 -Τι συμβαίνει; -Κυρία, η Ελίσα Λαζκάνο; 303 00:27:58,593 --> 00:28:00,603 -Στο δωμάτιο 104. -Ευχαριστώ. 304 00:28:00,679 --> 00:28:01,849 -Παρακαλώ. -Στο 104; 305 00:28:01,930 --> 00:28:03,560 -Θα πας; -Θα πάω να τη δω. 306 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Γιατί δεν το σηκώνεις; 307 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Είπες ότι το σχέδιο ήταν τέλειο. Τι έκανε εκεί η κόρη μου; 308 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Δεν ξέρω πώς το έμαθε η Ελίσα. 309 00:28:13,233 --> 00:28:14,693 Δεν ξέρω πώς μπήκε. 310 00:28:14,776 --> 00:28:17,566 -Αν πάθει κάτι η κόρη μου… -Ο Άλεξ δεν μπλόφαρε. 311 00:28:18,905 --> 00:28:20,815 Το Υπ. Οικονομικών είναι στο καζίνο. 312 00:28:22,033 --> 00:28:23,203 Ψάχνουν τον Σέζαρ. 313 00:28:24,869 --> 00:28:25,789 Γεια σας. 314 00:28:25,870 --> 00:28:29,710 -Δεν είναι εδώ. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; -Δεν μπορείτε. 315 00:28:30,709 --> 00:28:32,789 -Θα περιμένουμε. -Μας κάνουν έλεγχο. 316 00:28:34,629 --> 00:28:36,009 Οι ψεύτικες δηλώσεις. 317 00:28:36,089 --> 00:28:38,929 Ξέρουν για τα φορολογικά καταφύγια. Είναι σοβαρό. 318 00:28:39,718 --> 00:28:43,258 Ο Άλεξ Γκουζμάν δημοσίευσε ιδιωτικές πληροφορίες. 319 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 -Βρες λύση. -Εντάξει. 320 00:28:46,224 --> 00:28:47,144 Πώς; 321 00:28:47,726 --> 00:28:50,226 Κανείς στο καζίνο δεν μπορεί να βρει λύση. 322 00:28:51,646 --> 00:28:52,896 Ο Έλροϊ είναι νεκρός. 323 00:28:54,733 --> 00:28:55,573 Ναι. 324 00:28:57,318 --> 00:28:59,488 Μου το είπαν πριν από δυο ώρες. 325 00:29:01,072 --> 00:29:01,912 Δεν το ήξερες; 326 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Γεια σου. 327 00:29:21,593 --> 00:29:23,973 Έμαθα ότι θα πας σπίτι αύριο. 328 00:29:24,053 --> 00:29:26,063 Χαίρομαι που δεν ήταν κάτι σοβαρό. 329 00:29:30,226 --> 00:29:33,056 Ξεκουράσου. Κοιμήσου και γίνε καλά. 330 00:29:40,069 --> 00:29:43,029 Ακόμα δεν ξέρω τι έγινε, αλλά… 331 00:29:45,742 --> 00:29:47,952 φαντάζομαι πως έφταιγε ο Άλεξ. 332 00:29:48,536 --> 00:29:49,576 Ήσουν μαζί του; 333 00:29:50,622 --> 00:29:52,752 Ήθελε να κάνει κακό στον μπαμπά; Τι… 334 00:29:54,125 --> 00:29:56,335 Είναι μέρος της εκδίκησής του; 335 00:29:58,004 --> 00:29:58,844 Ελίσα… 336 00:30:01,341 --> 00:30:03,681 πες μου ότι ο Άλεξ είναι καλά, γαμώτο. 337 00:30:08,890 --> 00:30:10,680 Ότι δεν τον σκότωσε ο μπαμπάς. 338 00:30:17,106 --> 00:30:19,936 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να το σταματήσουμε. 339 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Πριν η οικογένειά μας πάει κατά διαόλου ή πεθάνουμε όλοι. 340 00:30:28,076 --> 00:30:31,996 Δεν πατάω πόδι στο καζίνο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 341 00:30:32,080 --> 00:30:35,040 Η κόρη μου είναι στο νοσοκομείο. Πρέπει να πας. 342 00:30:35,124 --> 00:30:38,464 Ο Άλεξ και η Ελίσα συνεργάζονται. Δεν το καταλαβαίνεις; 343 00:30:40,046 --> 00:30:43,126 Η ασφάλεια μου έστειλε τα βίντεο από το γραφείο σου. 344 00:30:43,216 --> 00:30:44,296 Το ξέρω. 345 00:30:47,679 --> 00:30:50,639 Η κόρη σου τόσο καιρό συνεργάζεται 346 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 με τον μαλάκα. Αυτό εξηγεί πολλά, έτσι; 347 00:30:56,062 --> 00:30:59,322 Θυμήσου ότι ο Άλεξ Γκουζμάν μου ανέφερε τη Φλορ Σάντσεζ. 348 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 Αυτήν τη στιγμή, είναι πιθανό οι δυο τους να ξέρουν ήδη τι συμβαίνει στο υπόγειο. 349 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Μ' αυτή συνέβη πριν από καιρό. Έχει παραγραφεί. 350 00:31:13,621 --> 00:31:14,831 Υπήρξαν κι άλλες. 351 00:31:17,750 --> 00:31:18,590 Τι; 352 00:31:19,752 --> 00:31:20,592 Τι εννοείς; 353 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 Δεν το ήθελα. 354 00:31:25,466 --> 00:31:28,756 Μερικές φορές, χάνω τον έλεγχο και το παρακάνω, όπως εσύ. 355 00:31:29,304 --> 00:31:32,354 -Ήταν λάθος. -Σκότωσες κι άλλες γυναίκες; 356 00:31:34,851 --> 00:31:35,891 Δεν έχει σημασία. 357 00:31:37,979 --> 00:31:41,069 Το θέμα είναι ότι αν δεν δράσουμε άμεσα, τη γαμήσαμε. 358 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 -Ο Σέζαρ δεν το σηκώνει. -Καλώς. 359 00:31:48,531 --> 00:31:51,161 Ας προχωρήσουμε. Μπείτε στο γραφείο. 360 00:31:51,242 --> 00:31:54,952 Ψάξτε χαρτιά, υπολογιστές, τα πάντα. Λουίς, ψάξε τον υπολογιστή. 361 00:31:55,955 --> 00:31:59,165 Ο Άλεξ Γκουζμάν μπορεί να ειδοποίησε την αστυνομία. 362 00:31:59,250 --> 00:32:03,670 Δεν σκοπεύω να κινδυνέψω για τους έρωτες της κόρης σου. 363 00:32:03,755 --> 00:32:06,255 Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος! 364 00:32:10,136 --> 00:32:11,636 Εγώ δεν είμαι εχθρός σου. 365 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Δεν είμαι ο Άλεξ ούτε η Ελίσα. 366 00:32:16,392 --> 00:32:18,392 Γαμημένε δολοφόνε! 367 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Τι συμβαίνει; 368 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Να φοβάσαι, μαλάκα. 369 00:32:22,732 --> 00:32:25,152 Λυπάμαι όποιον βλάψει την οικογένειά μου! 370 00:32:29,614 --> 00:32:31,454 Αντί να χάνεις χρόνο μ' εμένα… 371 00:32:33,660 --> 00:32:35,500 γιατί δεν μιλάς με την κόρη σου 372 00:32:36,120 --> 00:32:38,460 να τη ρωτήσεις πού πήγε ο εραστής της; 373 00:32:39,207 --> 00:32:42,337 Εξαφανίστηκε μετά την έκρηξη. Δεν βρήκαν το πτώμα του. 374 00:32:45,755 --> 00:32:47,585 Οπότε, ο χειρότερος εχθρός σου, 375 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 εκτός από τον εαυτό σου, μπορεί να είναι οπουδήποτε. 376 00:32:53,972 --> 00:32:55,932 Και δεν τον έβαλα εγώ στη φυλακή. 377 00:32:57,767 --> 00:32:58,687 Εσύ τον έβαλες. 378 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Φέλιξ, θέλω να πάρεις τον Μπρούνο από το Μεξικό το συντομότερο. 379 00:33:09,445 --> 00:33:10,985 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 380 00:33:13,074 --> 00:33:18,044 Συνέβησαν διάφορα με τον Ροδόλφο. Όταν ακούσεις αυτό το μήνυμα, πάρε με. 381 00:33:18,663 --> 00:33:21,583 Τα πράγματα δεν πάνε καλά, ο Μπρούνο σε χρειάζεται. 382 00:33:27,880 --> 00:33:29,550 Μαμά, πώς είναι η Ελίσα; 383 00:33:33,761 --> 00:33:35,601 -Σοφία Βιγιασενιόρ; -Ποιος ρωτά; 384 00:33:36,180 --> 00:33:39,600 Τολέδο, δικηγόρος. Χαίρω πολύ. Εκπροσωπώ τον άντρα σας. 385 00:33:39,684 --> 00:33:41,194 Ήρθα για το διαζύγιό σας. 386 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Γιατί μου είπες ψέματα; 387 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 Γιατί έκανες ότι το παιδί της Σάρα ήταν του Νικάνδρο, ενώ δεν ήταν αλήθεια; 388 00:33:48,317 --> 00:33:49,777 Δεν μ' αρέσει ο τόνος σου. 389 00:33:49,861 --> 00:33:53,781 Δεν ήταν του Νικάνδρο. Ούτε δικό μου. Αφού δεν ήμασταν στο Μεξικό. 390 00:33:53,865 --> 00:33:56,235 Ήμασταν σε τουρνουά κολύμβησης. Ποιον… 391 00:33:56,325 --> 00:33:59,865 -Πάει καιρός. Ας μην το συζητήσουμε. -Ποιος ήταν ο πατέρας; 392 00:34:00,496 --> 00:34:02,326 Σου είπα να μην το συζητήσουμε. 393 00:34:03,875 --> 00:34:05,165 Ποιον προστατεύεις; 394 00:34:06,169 --> 00:34:09,299 -Τότε, θα ρωτήσω τον Έλροϊ. -Ο Έλροϊ είναι νεκρός. 395 00:34:09,881 --> 00:34:13,721 Ξέρεις γιατί; Εξαιτίας σου. Ο σωματοφύλακάς σου τον πυροβόλησε. 396 00:34:13,801 --> 00:34:17,811 Αν βοηθούσες τον πατέρα σου στο καζίνο, ο Έλροϊ θα ζούσε ακόμα. 397 00:34:17,889 --> 00:34:19,679 Ακόμα υποστηρίζεις τον μπαμπά; 398 00:34:20,475 --> 00:34:21,305 Αλήθεια τώρα; 399 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Δείξε λίγο αυτοσεβασμό. 400 00:34:24,645 --> 00:34:26,975 Γαμούσε τη γυναίκα μου, δεν σε νοιάζει; 401 00:34:28,149 --> 00:34:29,399 Δεν σε νοιάζει, έτσι; 402 00:35:08,106 --> 00:35:11,186 Πρώτα πρέπει να ζητήσουμε άδεια, 403 00:35:11,275 --> 00:35:14,855 για να κάνουμε ψυχιατρική αξιολόγηση στον πατέρα της Σάρα. 404 00:35:14,946 --> 00:35:16,906 Θα πρέπει να τον ξαναδώ; 405 00:35:16,989 --> 00:35:19,619 Όχι, αν δεν θέλετε. 406 00:35:19,700 --> 00:35:23,080 Μπορώ να τα φροντίσω όλα από το γραφείο μου. 407 00:35:23,704 --> 00:35:25,214 Χρειάζομαι βοήθεια 408 00:35:25,289 --> 00:35:29,089 με τις πληροφορίες γι' αυτόν και για το πού τον έχουν. 409 00:35:30,920 --> 00:35:32,420 Μπορείτε να το αναλάβετε; 410 00:35:36,092 --> 00:35:36,932 Θα βγω. 411 00:35:38,136 --> 00:35:38,966 Ναι. 412 00:35:44,851 --> 00:35:47,981 -Πρέπει να φύγω. -Εγώ ήρθα ν' αράξουμε. 413 00:36:20,386 --> 00:36:21,216 Σάρα! 414 00:36:21,721 --> 00:36:24,061 Δεν θέλω να ακούσει ο Άλεξ ή να με δει η μαμά. 415 00:36:24,807 --> 00:36:25,637 Πού πηγαίνει; 416 00:36:27,101 --> 00:36:28,481 Αυτό θέλω να μάθω. 417 00:36:29,478 --> 00:36:31,938 Φέρεται παράξενα τις τελευταίες μέρες. 418 00:36:32,523 --> 00:36:34,653 Κάτι σχεδιάζει, για να μου τη φέρει. 419 00:36:34,734 --> 00:36:37,824 Ακόμα πιστεύεις ότι όλοι θέλουν να σ' τη φέρουν; 420 00:36:37,904 --> 00:36:40,954 Την άκουσα να λέει σε κάποιον ότι βρήκε ψυχίατρο. 421 00:36:41,532 --> 00:36:43,582 Δεν νομίζω ότι είναι για τον Άλεξ. 422 00:36:44,243 --> 00:36:48,413 Σάρα, η μαμά σου σ' αγαπάει. Αν δεν το καταλαβαίνεις, είσαι τρελή. 423 00:36:49,916 --> 00:36:50,746 Τι είπες; 424 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΛΑΣ ΚΡΟΥΣΕΣ 425 00:37:23,115 --> 00:37:24,825 Σ' το είπα, θα με βάλει μέσα. 426 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 -Γιατί δεν πάμε μέσα; -Το θέλεις κι εσύ. 427 00:37:27,870 --> 00:37:29,710 -Δεν είμαι τρελή, Μαριφέρ. -Όχι. 428 00:37:29,789 --> 00:37:32,419 Εσύ τη βοηθάς. Γαμημένη σκύλα. 429 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 -Όχι. -Δεν είσαι φίλη μου. 430 00:37:34,543 --> 00:37:35,633 Σάρα. 431 00:38:00,403 --> 00:38:02,953 Το όνομα του ασθενούς είναι Αμπέλ. 432 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Αμπέλ Μαρτίνεζ. 433 00:38:05,241 --> 00:38:08,371 -Η αίθουσα αναμονής είναι στο βάθος δεξιά. -Ευχαριστώ. 434 00:38:08,452 --> 00:38:10,542 ΥΠΟΔΟΧΗ 435 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ 436 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ΑΜΠΕΛ ΜΑΡΤΙΝΕΖ ΟΣΟΡΙΟ ΗΛΙΚΙΑ: 41 ΕΤΩΝ 437 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ: ΚΡΙΣΤΙΝΑ ΣΑΛΑΣ ΟΥΡΤΑΔΟ ΣΧΕΣΗ: ΣΥΖΥΓΟΣ 438 00:41:29,487 --> 00:41:31,907 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου