1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 Álexi? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 Álexi? 3 00:00:14,973 --> 00:00:15,893 Álexi. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,389 Cos to udělal? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Nic jsem neudělal. Já… 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,323 Našel jsem Sařin deník. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 Byla v něm mapka. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,526 Začal jsem kopat. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,572 Na mém dvoře je pohřbená mrtvola. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Víš, co to znamená? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Nepůjdu. 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,955 Nepůjdu zpátky do vězení. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Podívej. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Potřebuješ dobrého právníka, jasný? 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 - Dobrého. - Eliso, jsem bývalý vězeň. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 To snad není možné. 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Lorenzo? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 Kdo? 19 00:01:13,948 --> 00:01:15,028 Eliso, co se děje? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Dali jsme si pauzu. 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,133 Álex tě potřebuje. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Už jsem tu. Není ti nic? 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 Kde vězíš? 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 - Co se stalo? - S nikým nemluv. 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Neodpovídej na otázky. 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,743 - Díky. - Hej. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Děkuju. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Dobrý večer. 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 - To je mrtvola? - Jo. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, právník Alejandra Guzmána. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Co se stalo? 32 00:02:19,430 --> 00:02:23,310 Zdá se, že Sara byla nebezpečnější, než jsme si mysleli. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Pozor na perimetr. 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 Alejandro, těší mě. 35 00:02:43,913 --> 00:02:48,593 Lorenzo Rossi, tvůj právník. Můj partner už připravuje návrh. 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,086 Ještě dnes ho podáme. 37 00:02:51,963 --> 00:02:54,973 A zařídíme, abys neskončil v cele. 38 00:02:57,427 --> 00:02:59,177 Nevím, jak se to stalo. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Nevím, proč někdo… 40 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 Nevím, kdo je tu pohřbený. 41 00:03:06,019 --> 00:03:09,149 Neříkej už ani slovo. Tady ne. 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Já se o to postarám. Jasné? 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 Klid, jsem tu, abych zajistil respektování tvých práv. 44 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 Dokud nedokážou, že jsi vinen, 45 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 nemůžou tě uvěznit. 46 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 Ale můžou. 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 Řeknou, že jsem před 18 lety nezabil jen sestru, 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 ale taky toho… 49 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 Tady ne. 50 00:03:32,295 --> 00:03:33,915 Nech to na mně. Vyřídím to. 51 00:03:36,382 --> 00:03:41,012 Je jasné, že mrtvola tam byla déle, než ty jsi venku. Buď v klidu. 52 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Je čas. 53 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Vzhledem k vaší trestní minulosti a návrhu, který podal váš právník, 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 soud nařizuje šestiměsíční vyšetřování, 55 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 aby zjistil fakta. 56 00:04:19,801 --> 00:04:20,801 Během této doby 57 00:04:20,885 --> 00:04:23,505 nařizuji povinné týdenní hlášení, 58 00:04:23,596 --> 00:04:26,846 zákaz opustit zemi a přísný policejní dohled 59 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 nad Alejandrem Guzmánem. 60 00:04:39,696 --> 00:04:41,196 Nevrátím se do vězení. 61 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 Musím zjistit, kdo zabil Saru. 62 00:04:45,535 --> 00:04:48,075 A kdo byl pohřben na mém dvoře. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 A mám jen šest měsíců. 64 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 On řídí. 66 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 - Ani náhodou. - Kámo, drž se dál, jo? 67 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 - Uvidíme. - Tady to mám. 68 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 69 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Tak. 70 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Počkat, nenatočil jsem to. 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 - Nicandro! - Pozor. 72 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Polož tu kameru. 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Hned ji polož! 74 00:05:35,293 --> 00:05:36,793 Víš, co je štěstí? 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamin. 76 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Čau. 77 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Všechno pěkný, co uděláš, 78 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 se ti v mozku promění na dopamin. 79 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 To je všechno. Uvidíme se pak. 80 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Já nevím. 81 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 Jak je? 82 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Když šukáš svou holku, dopamin. 83 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 Uspěješ u zkoušky, 84 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 dopamin. 85 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Tak proč se sakra učit na zkoušku, 86 00:06:35,561 --> 00:06:38,861 když dostaneš dopamin tady? 87 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Fakt! Tohle je mnohem snazší. 88 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Tohle je čistý štěstí. 89 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 Díky. Álexi, podej mi vodku, prosím. 90 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 Burgery budou za chvíli. 91 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 Chemo, viděl jsi, co přinesli? 92 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Elroy. 93 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Vodka. Dělej. 94 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 - Ne. - Otevři! 95 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Co blbneš? 96 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Nicandro. 97 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Promluvme si. 98 00:07:42,753 --> 00:07:44,803 Ať se tvé milosrdné srdce 99 00:07:44,881 --> 00:07:46,881 slituje nad naším bratrem Elroyem. 100 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 Otevři mu bránu do nebe. 101 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 A utěš nás 102 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 slovy víry 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 do dne, kdy se všichni sejdeme s Kristem 104 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 a zůstaneme s ním. 105 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Ve jménu Krista, našeho Pána, amen. 106 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA ELROY SILVA 107 00:08:25,046 --> 00:08:26,836 Vím, že máš rád moje tři děti. 108 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Proto vím, že máš rád krásné věci. Jako já. 109 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Vždycky jsme si byli tak blízko. 110 00:08:40,770 --> 00:08:42,560 Proto je těžké tě nechat jít. 111 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 - Nechat mě jít? - Jo. 112 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Je čas se rozloučit. 113 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 Pro tvé dobro. 114 00:08:56,953 --> 00:08:57,793 A moje. 115 00:09:09,549 --> 00:09:10,679 No tak, Chemo. 116 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Netvař se tak. Mysli na to, 117 00:09:16,597 --> 00:09:20,097 že tvůj kamarád Álex teď nepůjde do vězení. 118 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 O to nejde, Claro. 119 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Nenapadlo mě, že moje příjmení ode mě Lorenza odežene. 120 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Samozřejmě. 121 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Ta tvoje rodinka je šílená. 122 00:09:35,366 --> 00:09:37,116 Ale ty nejsi jen příjmení. 123 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 Jsi jiný než ostatní Lazcanovi. 124 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Jsi jedinečný 125 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 a výjimečný. 126 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Chemo, 127 00:09:56,971 --> 00:09:58,761 pro mě jsi byl vždycky hvězda. 128 00:10:00,474 --> 00:10:04,064 Vzpomínáš, když jsi byl bisexuál a milovali jsme se v garáži? 129 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 Claro, byli jsme děti. 130 00:10:06,981 --> 00:10:09,321 A já nejsem bisexuál. 131 00:10:09,400 --> 00:10:12,030 - Experimentovali jsme. - Samozřejmě, Chemo. 132 00:10:14,155 --> 00:10:17,445 Ale přísahám, že jsem netušila o svých citech k tobě. 133 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 A když teď znám Lorenza, 134 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 prostě, 135 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 jsem z vás obou hotová. 136 00:10:27,126 --> 00:10:28,746 Nic takového jsem nezažila. 137 00:10:29,795 --> 00:10:30,705 Přísahám. 138 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 Pomoz mi zničit 139 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 toho sráče, co nám podělal život. 140 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Ty na to máš koule. 141 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Já zase prostředky. 142 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 Kdy a kde? 143 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 Dneska. S Césarem si jedeme prohlédnout 144 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 zábavní park, který jsme koupili. 145 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Žádné zbraně. Nikdo další. 146 00:11:19,261 --> 00:11:20,181 Álexi. 147 00:11:21,722 --> 00:11:25,482 Cesta pomsty vždycky vede ke dvěma hrobům. 148 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Nechci, abys v jednom skončil ty. 149 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 Vždy budu vděčná za to, cos udělal, abys zachránil mou rodinu. 150 00:11:57,133 --> 00:11:58,763 I když nemáš naše příjmení, 151 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 pomohl jsi mi zachránit rodinu. 152 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Protože to matka dělá, ne? 153 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 Zachraňuje rodinu i jí navzdory. 154 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Proto… 155 00:12:16,610 --> 00:12:20,410 musel zemřít ten účetní Ortega. Kdybychom ho nezastavili, 156 00:12:22,199 --> 00:12:25,789 poznal by Álexe a kdo ví, jak by to skončilo. 157 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 A když jsem tě požádala, abys potrestal Rodolfa, 158 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 neváhal jsi mě poslechnout. 159 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 Obviňuješ vlastní rodinu? 160 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Je to jediná možnost. 161 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Nebylo nás tam moc. 162 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Kdybychom ho nezastavili, 163 00:12:41,594 --> 00:12:43,104 napáchal by velkou škodu. 164 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Poháněla ho nenávist Álexe Guzmána. 165 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Otevřete! 166 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 Ale v nejdůležitějším jsi selhal. 167 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 To ty 168 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 jsi měl zabít Saru. 169 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 Ne někdo z mých dětí. 170 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Měl Álex pravdu? 171 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 Bylo v mé rodině monstrum? 172 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Ne. 173 00:13:30,726 --> 00:13:32,306 To ty jsi byl monstrum. 174 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 Odjakživa. 175 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Máš velké štěstí, Elroyi. 176 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Bůh tě sevře do náruče. 177 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 Teď už nikdo neřekne pravdu. 178 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Ty už nikdy neřekneš pravdu. 179 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 180 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 Přijď království tvé. 181 00:13:55,501 --> 00:13:57,421 Chléb náš vezdejší dej nám dnes. 182 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 NEMOCNICE SANTA FE 183 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 - Co tady děláš? - Jdu za Elroyem. Jak mu je? 184 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Už ses rozhodl ohledně Sofíina dítěte? 185 00:14:37,835 --> 00:14:40,625 Dáš si udělat test DNA, nebo jak? 186 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Napřed Sařino dítě a teď tohle. 187 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Asi mi není souzeno být tátou. 188 00:14:50,055 --> 00:14:52,925 - Nikdy jsi Saru opravdu neznal. - A ty ano? 189 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Ty máš ale kuráž. 190 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 Táta ti denně lže do očí, 191 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ty to ani nepoznáš, a teď mi říkáš, 192 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 že jsi Saru doopravdy znala? 193 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 Přestaň lhát! 194 00:15:03,819 --> 00:15:05,649 Viděla jsem, jak líbá Nicandra. 195 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Ale chudák Sara to teď nemůže popřít. 196 00:15:12,536 --> 00:15:14,576 Neměla jsem ti to říkat, promiň. 197 00:15:17,124 --> 00:15:17,964 Jdi do hajzlu. 198 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Jak to uděláš, synku? 199 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 Mám to naplánované. 200 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Vím, kde se musíme sejít. 201 00:15:48,697 --> 00:15:50,987 Budou si myslet, že mě zase doběhli. 202 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 A já odpálím bombu zevnitř. 203 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Povídejte. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,188 Mám novinu. 205 00:16:28,320 --> 00:16:32,030 Pozůstatky patří muži ve věku 40 až 45 let. 206 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 Muži? Víte, kdo to byl? 207 00:16:35,119 --> 00:16:38,409 Ne. Předali jsme zprávu policii. 208 00:16:39,331 --> 00:16:42,291 Musím znát jeho totožnost dřív než oni, 209 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 jinak půjdu do vězení. 210 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Převedu vám ty peníze. 211 00:16:45,963 --> 00:16:47,263 - Výborně. - Díky. 212 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 - To není možné! - To sis přál, ne? 213 00:17:12,573 --> 00:17:15,533 - Ty sis to pamatoval? - Všechno nejlepší, miláčku. 214 00:17:19,621 --> 00:17:21,371 - Hezké narozeniny. - Děkuju. 215 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Chci být sám, Claro. 216 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 - Nejsi v pořádku, Chemo. - Jak bych mohl být? 217 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Lorenzo mě opustil. Víš vůbec, co cítím? 218 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 - Běž. - Ne. 219 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 Ani náhodou. Nenechám tě. 220 00:18:03,207 --> 00:18:05,827 Lidi dělají blbosti, když jsou smutní a sami. 221 00:18:05,918 --> 00:18:09,458 Nedovolím ti to, zvlášť když jsem těhotná. 222 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 No tak. 223 00:18:12,007 --> 00:18:13,927 Co bych bez tebe dělala? 224 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Jak bych to dítě vychovala sama? 225 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Já nevím. 226 00:18:23,519 --> 00:18:24,649 Budeš mít Lorenza. 227 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Lorenzo nás opustil. 228 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 Na dítěti mu nezáleželo. 229 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chemo. 230 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Jsme na to sami. 231 00:18:39,201 --> 00:18:40,621 Musíme se o sebe starat. 232 00:18:41,453 --> 00:18:42,543 Chránit se. 233 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 Jsme jen ty a já. 234 00:18:48,460 --> 00:18:50,170 A ty jsi pro mě tolik udělal. 235 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 Postarám se o tebe. 236 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Překvápko, kreténe. 237 00:21:42,926 --> 00:21:43,966 Vím, že tu jsi. 238 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 Co jsi čekal? Že mě můj partner zradí? 239 00:21:49,057 --> 00:21:50,017 Odsud neutečeš. 240 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 Střelba je zbytečná, blbče. 241 00:21:54,855 --> 00:21:58,315 Všechno, co ten dron nahrává, jde přímo do cloudu. 242 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 A ta nahrávka 243 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 se vysílá v reálném čase. 244 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 Máte minutu, abyste odložili zbraně 245 00:22:06,408 --> 00:22:07,488 a řekli mi pravdu. 246 00:22:07,576 --> 00:22:08,826 Pojďme vyjednávat. 247 00:22:08,910 --> 00:22:09,830 Tati? 248 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 To byla velká chyba. 249 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Álexi. 250 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Chce s námi manipulovat. 251 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 - Ten sráč! - No tak, kreténe. 252 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Dělej! 253 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Eliso! 254 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Můžeš mi říct, co tady sakra děláš? 255 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Můžeš ty mi říct, proč má táta zbraň? 256 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Kde je César? 257 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 Běžel tam. 258 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Jdeme! Vypadni odsud! 259 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 Do prdele. 260 00:23:45,173 --> 00:23:46,593 Takže na měsíc odjíždíš? 261 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Jo, zlato. 262 00:23:49,261 --> 00:23:53,971 Celý červen budu s Nicandrem v zahraničí. To mistrovství si nemůžeme nechat ujít. 263 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 Celý červen? 264 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Budeš mi moc chybět. 265 00:24:04,985 --> 00:24:06,105 Ty mně taky. 266 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Ale až se vrátím, 267 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 celou tě láskou sním. Jo, pojď sem. 268 00:24:28,133 --> 00:24:28,973 Celý červen? 269 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Jsi vůl. 270 00:24:48,862 --> 00:24:50,782 Tvé sestře jsem zachránil život. 271 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Álexi! 272 00:24:53,950 --> 00:24:55,990 - Eliso! - Álexi! 273 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Eliso! 274 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 - Co tu sakra děláš? - Eliso! 275 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 - Utíkej! - Musíš to zastavit! 276 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 - Jsi v pořádku? - Nic mi není. 277 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Musíme odsud. No tak. 278 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 - Poslouchej. - Jdeme. 279 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 - Uteč. - Neopustím tě. 280 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Takhle tě táta zabije. 281 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 - Neopustím tě. - Musíš. 282 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 - Jdeme. - Jsem v pořádku, Álexi. 283 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 - Zlato! - Césare. 284 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Běž! 285 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Zlato! 286 00:25:45,877 --> 00:25:47,707 - Eliso! - Césare. 287 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Ten hajzl! Do prdele! 288 00:26:04,479 --> 00:26:05,729 Budu tě muset zabít. 289 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Jako jsi zabil Saru, kreténe. 290 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Té jsem zachránil život. 291 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 Pár věcí bych ti o tvé sestře mohl říct. 292 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Klid, zlato. 293 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Buď v klidu. 294 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 Kontaktujte rodinného lékaře Cohena. 295 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Promluvím s ředitelem. 296 00:26:40,307 --> 00:26:42,387 - Je to má dcera. - Dovnitř nesmíte. 297 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Promiňte, tady nemůžete parkovat. 298 00:27:00,452 --> 00:27:02,412 Jdeme za Césarem Lazcanem. 299 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Omlouvám se. 300 00:27:20,180 --> 00:27:22,020 Dobrý den, jak vám mohu pomoci? 301 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Finanční úřad. Hledáme Césara Lazcana. 302 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 URGENTNÍ PŘÍJEM 303 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 A Elisa? 304 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 Jak je Elise? 305 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Vyšetřují ji. Má popáleniny a bolesti. 306 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 - Popáleniny? Co se stalo? - Nic. Mně nic není. 307 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 - Tati, co se ti stalo? - Přestaň se ptát. 308 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Ví Rodolfo, že má sestru v nemocnici? 309 00:27:48,875 --> 00:27:51,035 Nezvedl to. Nechal jsem vzkaz, ale… 310 00:27:54,005 --> 00:27:55,005 Buď tu s matkou. 311 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 - Co se děje? - Kde leží Elisa Lazcanová? 312 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 - Na pokoji 104. - Díky. 313 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 - Není zač. - 104? 314 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 - Jdeš? - Podívám se. 315 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Proč to nezvedneš? 316 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Tvrdil jsi, že plán je dokonalý. Proč tam byla má dcera? 317 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Nevím, jak to Elisa zjistila. 318 00:28:13,233 --> 00:28:16,363 - Nevím, jak se tam dostala. - Kdyby se jí něco stalo… 319 00:28:16,444 --> 00:28:17,574 Álex nelhal. 320 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Finančák je v kasinu. 321 00:28:22,033 --> 00:28:23,203 Hledají Césara. 322 00:28:24,869 --> 00:28:25,789 Zdravím. 323 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 César tu teď není. Jak vám mohu pomoci? 324 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Nijak. 325 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 - Počkáme. - Prověřují nás. 326 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 Ta falešná prohlášení. 327 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 Vědí o daňových úkrytech. Je to vážné. 328 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Álex Guzmán zveřejnil všechny naše soukromé informace. 329 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 - Vyřeš to. - Dobře. 330 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Jak? 331 00:28:47,726 --> 00:28:50,516 V kasinu není nikdo, kdo by ten průšvih vyřešil. 332 00:28:51,604 --> 00:28:52,654 Elroy je mrtvý. 333 00:28:54,607 --> 00:28:55,437 Jo. 334 00:28:57,318 --> 00:28:59,448 Řekli mi to před pár hodinami. 335 00:29:01,030 --> 00:29:01,950 Tys to nevěděl? 336 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Ahoj. 337 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Prý jdeš zítra domů. 338 00:29:23,928 --> 00:29:25,888 Jsem rád, že to nebylo vážné. 339 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 Teď si odpočiň. Spi a uzdrav se. 340 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Pořád nevím, co se stalo, ale… 341 00:29:45,700 --> 00:29:47,950 tuším, že za to může Álex. 342 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 Byla jsi tam s ním? 343 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Chtěl ublížit tátovi? Co? 344 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Je to součást jeho pomsty? 345 00:29:57,921 --> 00:29:58,761 Eliso. 346 00:30:01,341 --> 00:30:03,591 Sakra, řekni mi, že je Álex v pořádku. 347 00:30:08,890 --> 00:30:10,430 Řekni, že ho táta nezabil. 348 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Nevím jak, ale musíme to zastavit. 349 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Než naše rodina skončí v pekle nebo budeme všichni mrtví. 350 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Do kasina ani nepáchnu. Je to moc riskantní. 351 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Moje dcera je v nemocnici. Měl bys jít. 352 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Álex a Elisa spolupracují. Copak to do prdele nechápeš? 353 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 Ostraha mi poslala záznamy z kamery v tvé kanceláři. 354 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 Jo, já to vím. 355 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 Tvoje dcera celou tu dobu spolupracuje 356 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 s tím sráčem. Tím se dost vysvětluje, ne? 357 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 A vzpomeň si, že se mi Álex zmínil o Flor Sánchezové. 358 00:30:59,816 --> 00:31:02,436 Je dost pravděpodobné, že teď už oba vědí, 359 00:31:02,527 --> 00:31:04,697 co se děje ve sklepě. 360 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 S tou holkou to bylo dávno, už je to promlčené. 361 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Byly i jiné. 362 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Cože? Co tím myslíš? 363 00:31:22,547 --> 00:31:23,627 Nechtěl jsem. 364 00:31:25,508 --> 00:31:28,468 Někdy ztratím kontrolu a zajdu moc daleko, jako ty. 365 00:31:29,304 --> 00:31:32,274 - Byla to chyba. - Zabil jsi i jiné ženy? 366 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 O to nejde. 367 00:31:37,979 --> 00:31:40,399 Jestli něco neuděláme, jsme v prdeli. 368 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 - César to nezvedá. - Fajn. 369 00:31:48,406 --> 00:31:51,156 Jdeme na to. Běžte do kanceláře. 370 00:31:51,242 --> 00:31:53,122 Hledejte papíry, počítače, vše. 371 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 Luisi, projeď počítač. 372 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 Álex Guzmán mohl dát policii echo. 373 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 Nebudu riskovat krk kvůli miláčkovi tvojí dcery. 374 00:32:03,630 --> 00:32:06,170 Jsi zasranej vrah! 375 00:32:10,053 --> 00:32:11,303 Nejsem tvůj nepřítel. 376 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Nejsem Álex ani Elisa. 377 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Zasranej vrahu! 378 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Co se děje? 379 00:32:21,105 --> 00:32:22,645 Boj se, hajzle. 380 00:32:22,732 --> 00:32:24,862 Kdo ublíží mé rodině, má smůlu. 381 00:32:29,614 --> 00:32:31,414 Místo abys tu ztrácel čas, 382 00:32:33,576 --> 00:32:35,236 proč se nejdeš zeptat dcery, 383 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 kde má milence? 384 00:32:39,207 --> 00:32:42,207 Po výbuchu zmizel. Jeho tělo nenašli. 385 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 Tvůj nejhorší nepřítel, 386 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 kromě tebe samého, může být kdekoliv. 387 00:32:53,846 --> 00:32:55,766 A já jsem ho do vězení neposlal. 388 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 Byl jsi to ty. 389 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Félixi, potřebuju, abys co nejdřív odvezl Bruna z Mexika. 390 00:33:09,445 --> 00:33:10,605 Mám svázané ruce. 391 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 S Rodolfem to nevyšlo. 392 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Zavolej mi prosím hned, jak to půjde. 393 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 Situace není dobrá a Bruno tě potřebuje. 394 00:33:27,755 --> 00:33:28,965 Mami, jak je Elise? 395 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 Sofía Villaseñor? 396 00:33:35,179 --> 00:33:37,519 - A vy jste? - Advokát Toledo. Těší mě. 397 00:33:37,598 --> 00:33:39,558 Zastupuji vašeho manžela. 398 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 Chci mluvit o vašem rozvodu. 399 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Proč jsi mi kurva lhala? 400 00:33:43,771 --> 00:33:46,151 Proč ses tvářila, že otcem Sařina dítěte 401 00:33:46,232 --> 00:33:48,232 je Nicandro, když to tak nebylo? 402 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 - Nech si ten tón. - Nebylo Nicandrovo. 403 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 Ani moje. Proč? Protože jsme nebyli v Mexiku. 404 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Byli jsme na plavecké soutěži. Jak jsi… 405 00:33:56,325 --> 00:33:59,865 - To je minulost. Nemluvme o tom. - Kdo byl otec? 406 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 Říkám, že je mi to jedno. 407 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Koho chráníš? 408 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 - Tak se zeptám Elroye. - Elroy je mrtvý. 409 00:34:09,380 --> 00:34:11,380 A víš proč? Kvůli tobě. 410 00:34:11,466 --> 00:34:13,716 Tvůj bodyguard ho zastřelil. 411 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 Kdybys pomáhal otci v kasinu, 412 00:34:16,471 --> 00:34:17,811 Elroy by byl naživu. 413 00:34:17,889 --> 00:34:19,559 Pořád jsi na tátově straně? 414 00:34:20,475 --> 00:34:21,305 Vážně? 415 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Měj trochu sebeúcty. 416 00:34:24,562 --> 00:34:26,692 Šukal moji ženu, a tobě je to jedno? 417 00:34:28,066 --> 00:34:29,436 Je ti to jedno, viď? 418 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 První věc je požádat o povolení 419 00:35:11,150 --> 00:35:14,820 k psychiatrickému posouzení Sařina otce. 420 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 Budu ho muset znovu vidět? 421 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 Ne, jestli nechcete. 422 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Můžu všechno vyřídit z kanceláře. 423 00:35:23,663 --> 00:35:25,543 Od vás jen potřebuju 424 00:35:25,623 --> 00:35:29,093 informace o něm a o tom, kde je zavřený. 425 00:35:30,920 --> 00:35:32,050 Zvládnete to? 426 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 - Jdu ven. - Jasně. 427 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Musím jít. 428 00:35:46,310 --> 00:35:48,150 Ale já jsem přišla kvůli tobě. 429 00:36:20,386 --> 00:36:23,556 - Saro. - Ať tě Álex neslyší a máma mě nevidí. 430 00:36:24,724 --> 00:36:25,604 Kam jde? 431 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 To mě právě zajímá. 432 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Posledních pár dní se chová divně. 433 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 Určitě na mě něco chystá. 434 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 Pořád si myslíš, že po tobě všichni jdou? 435 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Slyšela jsem, jak někomu říká, že našla psychiatra. 436 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 A určitě ho nehledala pro Álexe. 437 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Máma tě miluje. 438 00:36:46,037 --> 00:36:48,407 Jestli ti to nedochází, jsi fakt blázen. 439 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Cos to řekla? 440 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 PSYCHIATRICKÁ NEMOCNICE LAS CRUCES 441 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 Já to říkala, dá mě zavřít. 442 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 - Co kdybychom šly dovnitř? - Jedeš v tom taky. 443 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 - Nejsem blázen. - Ne. 444 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 Ty jí pomáháš. Krávo pitomá. 445 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 - Ne. - Nejsi kamarádka. 446 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Saro. 447 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 Pacient se jmenuje Abel. 448 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martínez. 449 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Čekárna je dole vpravo. 450 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 Děkuju. 451 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 452 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ABEL MARTÍNEZ OSORIO VĚK: 41 LET 453 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ODPOVĚDNÁ: C. HURTADOVÁ, MANŽELKA 454 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Překlad titulků: Markéta Demlová