1 00:00:08,048 --> 00:00:08,928 ‎阿莱克斯? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 ‎阿莱克斯? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 ‎阿莱克斯 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,597 ‎你做了什么? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 ‎我什么都没做 我… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 ‎我找到了莎拉的笔记本 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 ‎里面有一张地图 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 ‎我开始深挖 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 ‎我的院子里埋了一具尸体 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 ‎你知道这意味着什么吗? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 ‎我不会… 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,955 ‎我不会回监狱 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 ‎听我说 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 ‎你需要一位好律师 好吗? 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 ‎-好律师 ‎-拜托 我坐过牢 爱丽莎 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 ‎这不可能 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 ‎洛伦佐? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 ‎谁… 19 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 ‎爱丽莎 怎么了? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 ‎我们说好了分开一段时间 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,223 ‎阿莱克斯需要你的帮助 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 ‎我尽快赶来了 你没事吧? 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 ‎你花太多时间了 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 ‎-怎么了? ‎-别跟任何人说话 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 ‎不要回答任何问题 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 ‎谢谢 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 ‎谢谢 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 ‎晚上好 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 ‎-那是尸体吗? ‎-是的 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 ‎洛伦佐·罗西 ‎阿莱杭德罗·古斯曼的律师 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 ‎怎么回事? 32 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 ‎显然莎拉比我们想象地更危险 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 ‎注意周边 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 ‎阿莱杭德罗 很高兴见到你 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,253 ‎洛伦佐·罗西 你的律师 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ‎我们聊天的这段时间 ‎我的合伙人正在起草一份动议 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,246 ‎我们今天就呈报上去 38 00:02:51,963 --> 00:02:54,973 ‎今晚我们就能让你出狱 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,177 ‎我不知道怎么会发生这种事 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 ‎我不知道为什么有人… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 ‎我不知道谁把尸体埋在那里的 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 ‎别再说了 在这里别说 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 ‎我会处理 明白吗? 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 ‎放松 我来是确保你的权利得到尊重 45 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 ‎只要他们不能证明你有罪 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 ‎就无法监禁你 47 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 ‎他们当然可以 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 ‎他们会说 ‎我不仅仅在18年前杀了我妹妹 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 ‎我还杀了… 50 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 ‎别在这里说 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 ‎交给我 我会处理 52 00:03:36,257 --> 00:03:39,967 ‎显然在你出狱之前 ‎那具尸体就埋在那里了 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,013 ‎放松 54 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 ‎是时候了 55 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 ‎考虑到你的犯罪记录 ‎和你的律师提交的动议 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 ‎本庭下令进行为期六个月的调查 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,455 ‎查清事实真相 58 00:04:19,801 --> 00:04:20,801 ‎在此期间 59 00:04:20,885 --> 00:04:23,505 ‎我下令阿莱杭德罗·古斯曼 ‎每周到警局报到 60 00:04:23,596 --> 00:04:26,846 ‎不得出境 并继续接受警方的 61 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 ‎严格监管 62 00:04:39,696 --> 00:04:41,196 ‎我不能回监狱 63 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 ‎我必须查出谁杀了莎拉 64 00:04:45,535 --> 00:04:48,075 ‎埋在我院子里的人是谁 65 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 ‎我只有六个月时间 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 ‎NETFLIX 原创剧集 67 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 ‎他在驾驶 68 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 ‎-不可能 ‎-老兄 别插手 好吗? 69 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 ‎-我们看看 ‎-我来了 70 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 ‎五、四、三、二、一 71 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 ‎好 72 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 ‎等等 我没录下来 73 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 ‎-尼坎德罗! ‎-小心 74 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 ‎把摄像机拿开 75 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 ‎马上拿开! 76 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 ‎你知道快乐是什么吗? 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 ‎多巴胺 78 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 ‎你好吗? 79 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 ‎你做的任何让你感觉良好的事 80 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 ‎都会转变成大脑中的多巴胺 81 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 ‎就这样 我们待会聊 82 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 ‎我不知道 83 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 ‎你好吗? 84 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 ‎你操你女朋友 多巴胺 85 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 ‎你考试得了A 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 ‎多巴胺 87 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 ‎所以如果你能在这里得到多巴胺 88 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 ‎为什么还要为了考试而学习? 89 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 ‎说真的!这个简单多了 90 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 ‎这是纯粹的快乐 91 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 ‎谢谢 阿莱克斯 请把伏特加递给我 92 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 ‎汉堡15分钟后好 93 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 ‎切玛 看看他们买了什么? 94 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 ‎埃尔罗伊 95 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 ‎伏特加 来吧 96 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 ‎-不! ‎-张嘴! 97 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 ‎你有什么毛病? 98 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 ‎尼坎德罗 99 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 ‎我们得谈谈 100 00:07:42,753 --> 00:07:44,803 ‎愿你仁慈的心 101 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 ‎怜悯我们的兄弟埃尔罗伊 102 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 ‎为他打开天堂之门 103 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 ‎用信仰的言语… 104 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 ‎安慰我们… 105 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 ‎直到我们见到基督… 106 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 ‎与他同在 107 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 ‎奉基督之名 我们的主 阿门 108 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 ‎(医嘱 埃尔罗伊·席尔瓦) 109 00:08:24,545 --> 00:08:26,545 ‎我了解你 如同了解我的三个孩子 110 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 ‎所以我知道你喜欢美丽的东西 ‎跟我一样 111 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 ‎我们一直很亲近 112 00:08:40,727 --> 00:08:42,607 ‎所以放你走很难 113 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 ‎-放我走? ‎-对 114 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 ‎该说再见了 115 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 ‎为了你好 116 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 ‎也为我好 117 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 ‎别这样 切玛 118 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 ‎别那副表情 想想… 119 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 ‎你的朋友阿莱克斯不用坐牢了 120 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 ‎跟这件事无关 克拉拉 121 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 ‎我从没想过我的姓氏 ‎会让我和洛伦佐分手 122 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 ‎当然 123 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 ‎你的家族太疯狂了 124 00:09:35,366 --> 00:09:37,116 ‎但切玛 你姓什么并不代表你的人品 125 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 ‎你和拉兹卡诺家族不一样 126 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 ‎你是独一无二的 127 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 ‎你是特别的 128 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 ‎切玛 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,601 ‎你总是让我的生活变得美妙 130 00:09:59,974 --> 00:10:03,354 ‎记得你还是双性恋的时候 ‎我们在你的车库做爱吗? 131 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 ‎克拉拉 我们那时还是孩子 132 00:10:06,981 --> 00:10:09,231 ‎而且我不是双性恋 133 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 ‎-我们在做实验 ‎-当然 切玛 134 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 ‎但我发誓我之前还不知道 ‎我的内心还有这些情感 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 ‎在我遇见洛伦佐之后… 136 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 ‎就是… 137 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 ‎你们两个都让我疯狂 138 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 ‎我发誓我之前从未有这种感觉 139 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 ‎我发誓 140 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 ‎帮我扳倒 141 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 ‎那个毁掉我们人生的混蛋 142 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 ‎你有胆量 143 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 ‎我有资源 144 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 ‎时间地点? 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 ‎今天凯撒和我要去视察 146 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 ‎一家我们刚买的游乐园 147 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 ‎不带枪 就我们两个 148 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 ‎阿莱克斯 149 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 ‎如果你要复仇 挖好两个坟墓吧 150 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 ‎我不想你到最后是一个人 151 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 ‎我会永远感激你为我们家族做的一切 152 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 ‎即便你和我们不是一个姓 153 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 ‎你帮我挽救了我的家族 154 00:12:03,723 --> 00:12:05,813 ‎因为那是母亲该做的事 对吗? 155 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 ‎拯救她的家族 即便要凭一己之力 156 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 ‎所以… 157 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 ‎奥尔特加会计必须死 158 00:12:18,988 --> 00:12:20,408 ‎如果我们不阻止他 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 ‎他会和阿莱克斯见面 ‎没人知道结局会是什么样 160 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 ‎我让你惩罚罗道夫的时候 161 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 ‎你毫不犹豫地就服从了命令 162 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 ‎你是在指控自己的家人吗? 163 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 ‎这是唯一的可能性 164 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 ‎当时在场的人不多 165 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 ‎如果我们不阻止他 166 00:12:41,594 --> 00:12:43,394 ‎被阿莱克斯·古斯曼的仇恨所驱使 167 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 ‎他会造成很大的伤害 168 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 ‎开门! 169 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 ‎但你在最关键的时候失败了 170 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 ‎你 171 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 ‎应该是杀了莎拉的那个人 172 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 ‎不应该由我的孩子去杀 173 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 ‎阿莱克斯说得对吗? 174 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 ‎我的家族里有个怪物? 175 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 ‎不 176 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 ‎你是那个怪物 177 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 ‎一直都是 178 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 ‎你真幸运 埃尔罗伊 179 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 ‎上帝会把你揽入怀中 180 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 ‎现在没人会说出真相 181 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 ‎你永远都不会说出真相 182 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 ‎我们在天上的父 ‎愿人都尊你的名为圣 183 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 ‎愿你的国降临 184 00:13:55,501 --> 00:13:57,341 ‎我们日用的饮食 今日赐给我们 185 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 ‎(医疗中心 圣塔菲) 186 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 ‎-你来这里做什么? ‎-探望埃尔罗伊 他怎么样? 187 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 ‎你决定怎么处理索菲亚的孩子了吗? 188 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 ‎你会去做亲子鉴定吗? 189 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 ‎先是莎拉的孩子 现在是这个 190 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 ‎总之我不适合当爸爸 191 00:14:50,055 --> 00:14:52,925 ‎-你一直都不了解莎拉 ‎-你了解吗? 192 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 ‎你可真有胆量 193 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 ‎爸爸每天都当着我的面撒谎 194 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ‎你根本没察觉 现在你在说 195 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 ‎你真的了解莎拉? 196 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 ‎别再说谎了! 197 00:15:03,819 --> 00:15:05,819 ‎有一次我看到她和尼坎德罗接吻 198 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 ‎但现在可怜的莎拉不能否认了 199 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 ‎我不该告诉你 宝贝 抱歉 200 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 ‎滚开 201 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 ‎你打算怎么办 孩子? 202 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 ‎我都计划好了 203 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 ‎我知道这次会面的后果 204 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 ‎我会让他们觉得他们又让我受骗了 205 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 ‎我要在内部引爆一颗炸弹 206 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 ‎说吧 207 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 ‎我有消息 208 00:16:28,320 --> 00:16:31,450 ‎遗体属于一位40到45岁的男性 209 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 ‎男性?你知道他是谁吗? 210 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 ‎不清楚 我们已经把报告交给警方了 211 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 ‎我要抢在那些混蛋之前 找出他是谁 212 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 ‎否则我就要去坐牢了 213 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 ‎我会把钱转给你 214 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 ‎-很好 ‎-谢谢 215 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 ‎-不会吧! ‎-你想要 是不是? 216 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 ‎-你还记得? ‎-生日快乐 亲爱的 217 00:17:19,621 --> 00:17:21,251 ‎-生日快乐 ‎-谢谢 218 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 ‎我想一个人待着 克拉拉 219 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 ‎-你起色不好 切玛 ‎-怎么能好呢? 220 00:17:54,656 --> 00:17:56,986 ‎洛伦佐离开了我 ‎你知道我的感受吗? 221 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 ‎-走吧 ‎-不 222 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 ‎没门 我不会离开你 223 00:18:03,207 --> 00:18:05,827 ‎人在悲伤和独处的时候会做傻事 224 00:18:05,918 --> 00:18:09,458 ‎我不会让你那样 而且我还怀孕了 225 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 ‎别这样 没有你我该怎么办? 226 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 ‎我一个人如何抚养这个孩子? 227 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 ‎我不知道 228 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 ‎你还有罗伦佐 229 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 ‎洛伦佐离开了我们 230 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 ‎他根本不在乎这个孩子 231 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 ‎切玛 232 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 ‎我们同病相怜 233 00:18:39,201 --> 00:18:40,491 ‎我们必须互相照顾 234 00:18:41,453 --> 00:18:42,543 ‎保护彼此 235 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 ‎只有你和我了 236 00:18:48,460 --> 00:18:50,090 ‎你为我做了那么多 237 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 ‎让我来照顾你吧 238 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 ‎惊喜 混蛋! 239 00:21:42,926 --> 00:21:43,966 ‎我知道你来了 240 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 ‎你以为会怎么样? ‎我的合伙人会背叛我吗? 241 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 ‎你逃不掉的 242 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 ‎开枪毫无意义 混蛋 243 00:21:54,855 --> 00:21:57,895 ‎无人机的录像都会传到云端 244 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 ‎而且它边录制 245 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 ‎边直播 246 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 ‎所以你有一分钟把枪放下 247 00:22:06,408 --> 00:22:07,698 ‎告诉我真相 248 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 ‎我们跟他谈判吧 249 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 ‎爸爸? 250 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 ‎这是个严重的错误 混蛋 251 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 ‎阿莱克斯 252 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 ‎他想操纵我们 253 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 ‎-狗娘养的! ‎-来吧 贱人 254 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 ‎来啊! 255 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 ‎爱丽莎! 256 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 ‎能告诉我你在这里干什么吗? 257 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 ‎你能告诉我我爸爸为什么有枪? 258 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 ‎凯撒在哪里? 259 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 ‎他往那边跑了 260 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 ‎快走!离开这里! 261 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 ‎该死的 262 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 ‎-所以你要离开一个月? ‎-是的 宝贝 263 00:23:49,261 --> 00:23:51,471 ‎整个六月我和尼坎德罗都会待在国外 264 00:23:52,055 --> 00:23:53,885 ‎我们不能错过这次冠军赛 265 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 ‎整个六月? 266 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 ‎我会很想你的 267 00:24:04,985 --> 00:24:06,565 ‎我也会想你的 268 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 ‎但等我回来 269 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 ‎我要把你整个吃掉 对 过来 270 00:24:28,133 --> 00:24:29,223 ‎整个六月? 271 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 ‎你就是个混蛋 272 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 ‎我救了你妹妹的命 273 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 ‎阿莱克斯! 274 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 ‎-爱丽莎! ‎-阿莱克斯! 275 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 ‎爱丽莎! 276 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 ‎-你来这里干什么? ‎-爱丽莎! 277 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 ‎-快跑! ‎-你必须阻止这一切! 278 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 ‎-你没事吧? ‎-我没事 279 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 ‎我们出去 快点 280 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 ‎-阿莱克斯 听我说 ‎-我们走 281 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 ‎-你赶快跑 ‎-我不会离开你 282 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 ‎如果我爸爸看见你 他会杀了你 283 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 ‎-我不会离开你 ‎-你必须走 284 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 ‎-我们一起走 ‎-我没事 阿莱克斯 285 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 ‎-宝贝! ‎-凯撒 286 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 ‎走! 287 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 ‎宝贝! 288 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 ‎-爱丽莎! ‎-凯撒 289 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 ‎狗娘养的!操! 290 00:26:04,479 --> 00:26:05,729 ‎我一定要杀了你 291 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 ‎就像你杀了莎拉一样 混蛋 292 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 ‎我救了你妹妹的命 293 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 ‎关于你妹妹的事 我可以告诉你几件 294 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 ‎放松 宝贝 295 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 ‎放松 296 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 ‎联络家庭医生科恩 297 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 ‎我去找院长 298 00:26:40,307 --> 00:26:42,227 ‎-这是我女儿 ‎-你不能进去 299 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 ‎不好意思 这里不能停车 300 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 ‎我们来找凯撒·拉兹卡诺 301 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 ‎失陪 302 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 ‎你好 有什么事吗? 303 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 ‎我们是财政部的 ‎来找凯撒·拉兹卡诺 304 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 ‎(急诊) 305 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 ‎爱丽莎呢? 306 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 ‎爱丽莎怎么样了? 307 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 ‎他们正在给她做检查 ‎她有烧伤和疼痛症状 308 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 ‎-烧伤?为什么?怎么回事? ‎-没什么 我没事 309 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 ‎-爸爸你怎么了? ‎-别再问了 310 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 ‎罗道夫知道他妹妹进医院了吗? 311 00:27:48,875 --> 00:27:51,035 ‎他没接电话 我发了信息 但是… 312 00:27:53,922 --> 00:27:55,012 ‎照顾好你妈妈 313 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 ‎-怎么回事? ‎-女士 爱丽莎·拉兹卡诺呢? 314 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 ‎-在104号房间 ‎-谢谢 315 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 ‎-欢迎 ‎-104? 316 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 ‎-你要去吗? ‎-我去登记 317 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 ‎你为什么不接电话? 318 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 ‎你向我保证计划是完美的 ‎为什么我女儿会去那里? 319 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 ‎我不知道爱丽莎怎么会发现的 320 00:28:13,233 --> 00:28:16,323 ‎-我不知道她是怎么进去的 ‎-如果她有什么事… 321 00:28:16,403 --> 00:28:18,153 ‎阿莱克斯不是在唬人 322 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 ‎财政部的人在赌场 323 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 ‎他们在找凯撒 324 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 ‎嗨 325 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 ‎凯撒现在不在 ‎有什么我可以帮忙的? 326 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 ‎你帮不了 327 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 ‎-我们等他 ‎-他们在对我们进行审计 328 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 ‎那些虚假的声明 329 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 ‎他们知道避税的事 情况很严重 330 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 ‎阿莱克斯·古斯曼 ‎公开了我们所有的私人信息 331 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 ‎-搞定这件事 ‎-好 332 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 ‎怎么搞? 333 00:28:47,726 --> 00:28:50,596 ‎赌场里没人能搞定这个烂摊子 334 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 ‎埃尔罗伊死了 335 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 ‎是的 336 00:28:57,318 --> 00:28:59,528 ‎他们几小时前告诉我的 337 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 ‎你不知道吗? 338 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 ‎嗨 339 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 ‎我听说你明天要回家 340 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 ‎我很高兴你的伤势不严重 341 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 ‎好好休息吧 睡一觉 好起来 342 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 ‎我依然不知道发生了什么事 但是… 343 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 ‎我觉得是阿莱克斯的错 344 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 ‎你当时和他在一起吗? 345 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 ‎他想伤害爸爸吗?怎么… 346 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 ‎这是他复仇的一部分吗? 347 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 ‎爱丽莎… 348 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 ‎该死 请告诉我阿莱克斯没事 349 00:30:08,890 --> 00:30:10,430 ‎告诉我 爸爸没有杀他 350 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 ‎我不知道怎么办 ‎但我们得阻止这一切 351 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 ‎免得我们家破人亡 352 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 ‎我不会进赌场的 风险太大 353 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 ‎我女儿在住院 你应该去 354 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 ‎阿莱克斯和爱丽莎正在合作 ‎你不懂吗? 355 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 ‎安保部把你办公室的监控给我了 356 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 ‎对 我知道 357 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 ‎你女儿一直 358 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 ‎在跟那个混蛋合作 ‎解释了很多事 对吧? 359 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 ‎记得阿莱克斯·古斯曼 ‎跟我提起弗洛尔·桑切斯吧 360 00:30:59,816 --> 00:31:02,436 ‎现在他们两个很可能 361 00:31:02,527 --> 00:31:04,697 ‎已经知道地下室的事了 362 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 ‎那个女人是很久以前的事了 ‎超出了时效规定 363 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 ‎还有其他人 364 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 ‎什么?你这话什么意思? 365 00:31:22,547 --> 00:31:23,627 ‎我不是故意的 366 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 ‎有时候我会失控 ‎做事情会过分 和你一样 367 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 ‎-那是个错误 ‎-你杀了其他女人? 368 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 ‎这不是重点 369 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 ‎重点是如果我们不赶快行动就死定了 370 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 ‎-凯撒没接电话 ‎-好吧 371 00:31:48,406 --> 00:31:51,156 ‎我们开始吧 进办公室 372 00:31:51,242 --> 00:31:53,122 ‎找文件 电脑 一切东西 373 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 ‎路易斯 搜那台电脑 374 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 ‎阿莱克斯·古斯曼可能已经通知警方 375 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 ‎我不会因为你女儿喜欢他 ‎就拿我自己的性命冒险 376 00:32:03,630 --> 00:32:06,470 ‎你这个该死的杀人犯 377 00:32:10,053 --> 00:32:11,643 ‎我不是你的敌人 378 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 ‎我不是阿莱克斯也不是爱丽莎 379 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 ‎该死的杀人犯! 380 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 ‎怎么回事? 381 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 ‎害怕吧 混蛋 382 00:32:22,732 --> 00:32:24,862 ‎我为那些伤害我家人的人感到遗憾 383 00:32:29,113 --> 00:32:31,413 ‎与其在这里浪费时间… 384 00:32:33,576 --> 00:32:35,236 ‎还不如去问问你女儿 385 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 ‎问问她的情人在哪里? 386 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 ‎爆炸后他就失踪了 尸体都没找到 387 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 ‎所以除了你自己 388 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 ‎你最大的敌人可能在任何地方 389 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 ‎送他进监狱的人可不是我 390 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 ‎而是你 391 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 ‎费利克斯 ‎我需要你尽快把布鲁诺弄出墨西哥 392 00:33:09,445 --> 00:33:10,605 ‎我被困在这里了 393 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 ‎罗道夫出了点事情 394 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 ‎收到后请给我回电 395 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 ‎情况不好 布鲁诺需要你 396 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 ‎妈妈 爱丽莎怎么样? 397 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 ‎索菲亚·维拉塞诺? 398 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 ‎-谁啊? ‎-托莱多律师 很高兴见到你 399 00:33:37,682 --> 00:33:39,562 ‎我是你丈夫的代理律师 400 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 ‎我们得谈谈你离婚的事 401 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 ‎你为什么要骗我? 402 00:33:43,771 --> 00:33:46,151 ‎你为什么要假装莎拉的孩子 403 00:33:46,232 --> 00:33:48,232 ‎是尼坎德罗的 如果那不是真的? 404 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 ‎-我不喜欢你的语气 ‎-那不是尼坎德罗的孩子 405 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 ‎也不是我的 为什么? ‎因为我们当时不在墨西哥 406 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 ‎我们在参加游泳锦标赛 谁… 407 00:33:56,325 --> 00:33:58,485 ‎都过去了 我们就别提了 408 00:33:58,995 --> 00:33:59,865 ‎孩子父亲是谁? 409 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 ‎我说了我不在乎 410 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 ‎你是在保护谁? 411 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 ‎-那么我去问埃尔罗伊 ‎-埃尔罗伊死了 412 00:34:09,880 --> 00:34:11,380 ‎你知道为什么吗?因为你 413 00:34:11,466 --> 00:34:13,716 ‎你的保镖射杀了他 414 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 ‎如果你在赌场帮你爸爸 415 00:34:16,471 --> 00:34:17,801 ‎埃尔罗伊现在还活着 416 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 ‎你还站在爸爸那边?真的吗? 417 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 ‎有点自尊吧 418 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 ‎他操了我老婆 你不在乎吗? 419 00:34:28,065 --> 00:34:29,355 ‎你不在乎 对吗? 420 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 ‎第一件事就是请求授权 421 00:35:11,150 --> 00:35:14,820 ‎对莎拉的父亲进行精神评估 422 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 ‎我必须再跟他见一面吗? 423 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 ‎你不想见就不用见 424 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 ‎我在办公室就能把所有事情搞定 425 00:35:23,663 --> 00:35:25,543 ‎我需要的是帮我收集 426 00:35:25,623 --> 00:35:29,093 ‎他的任何消息以及他在哪家医院住院 427 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 ‎你能行吗? 428 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 ‎-我出去了 ‎-好 429 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 ‎我必须走了 430 00:35:46,310 --> 00:35:47,980 ‎但我来是要跟你出去玩 431 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 ‎莎拉 432 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 ‎我不想让阿莱克斯听见你 ‎或是让妈妈看见你 433 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 ‎她要去哪里? 434 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 ‎我也想知道 435 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 ‎过去几天她的表现跟疯了一样 436 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 ‎我确定她在计划修理我 437 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 ‎你还觉得每个人都要对付你吗? 438 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 ‎我听她跟某人说她找到精神病医生了 439 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 ‎我真觉得不是为阿莱克斯找的 440 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 ‎莎拉 你妈妈爱你 441 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 ‎如果你没意识到这一点 ‎那疯了的人是你 442 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 ‎你说什么? 443 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 ‎(拉斯克鲁兹精神病医院) 444 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 ‎我跟你说过 她要送我去精神病院 445 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 ‎-我们为什么不进去? ‎-你也参与了 446 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 ‎-我没疯 玛丽弗 ‎-不 447 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 ‎你在帮她 该死的婊子 448 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 ‎-没有 ‎-你不是我的朋友 449 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 ‎莎拉 450 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 ‎病人的名字是亚伯 451 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 ‎亚伯·马丁内斯 452 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 ‎等待室在右手边尽头 453 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 ‎谢谢 454 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 ‎(精神病学史) 455 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ‎(亚伯·马丁内斯·奥索里奥 ‎41岁) 456 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ‎(亲属:克里斯蒂娜·胡塔多 ‎关系:妻子) 457 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 ‎字幕翻译:樊燕妃