1 00:00:08,048 --> 00:00:08,928 ‎Álex? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 ‎Álex? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 ‎Álex! 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,599 ‎Ce-ai făcut? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 ‎N-am făcut nimic. Eu… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 ‎am găsit carnetul Sarei. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 ‎Era o hartă înăuntru. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,606 ‎Am început să sap. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 ‎E un cadavru îngropat în curtea mea. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 ‎Știi ce înseamnă asta? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 ‎Nu mă duc… 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,075 ‎Nu mă întorc la închisoare. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 ‎Ascultă! 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 ‎Ai nevoie de un avocat bun, da? 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 ‎- De unul bun. ‎- Elisa, am antecedente. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 ‎Nu se poate! 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 ‎Lorenzo? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 ‎Cine…? 19 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 ‎Elisa, ce e? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 ‎Parcă luam o pauză. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,430 ‎Álex are nevoie de ajutorul tău. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 ‎Am venit repede. Ești bine? 23 00:01:46,856 --> 00:01:48,066 ‎Ți-a luat prea mult. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu vorbi cu nimeni! 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 ‎Nu răspunde la întrebări. 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 ‎Mulțumesc. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 ‎Mulțumesc. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 ‎Bună seara! 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 ‎- E un cadavru? ‎- Da. 30 00:02:14,092 --> 00:02:16,592 ‎Lorenzo Rossi, ‎avocatul lui Alejandro Guzmán. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 ‎Ce s-a întâmplat? 32 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 ‎Se pare că Sara ‎era mai periculoasă decât credeam. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 ‎Atenție la perimetru! 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 ‎Alejandro, îmi pare bine. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,373 ‎Lorenzo Rossi, avocatul tău. 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 ‎Partenerul meu pregătește acum moțiunea. 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,246 ‎O prezentăm azi. 38 00:02:51,963 --> 00:02:54,973 ‎Iar azi nu vei înnopta într-o celulă. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 ‎Nu știu cum s-a întâmplat asta. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 ‎Nu știu de ce cineva… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 ‎Nu știu cine e îngropat acolo. 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 ‎Nu mai spune nimic! Mai ales aici. 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 ‎Mă ocup eu de asta. Ai înțeles? 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 ‎Sunt aici ca să mă asigur ‎că-ți sunt respectate drepturile. 45 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 ‎Cât timp n-au dovada vinovăției tale, 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 ‎nu te pot priva de libertate. 47 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 ‎Sigur că pot. 48 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 ‎Vor spune că nu mi-am ucis ‎doar sora acum 18 ani, 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 ‎ci și pe… 50 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 ‎Nu e locul potrivit! 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 ‎Lasă totul în seama mea! 52 00:03:36,257 --> 00:03:39,967 ‎E limpede, cadavrul era acolo ‎și când tu erai închis. 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,013 ‎Calmează-te! 54 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 ‎E momentul. 55 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 ‎Având în vedere cazierul ‎și moțiunea depusă de avocatul tău, 56 00:04:13,461 --> 00:04:17,461 ‎Curtea solicită o anchetă de șase luni, ‎pentru stabilirea faptelor. 57 00:04:19,801 --> 00:04:20,801 ‎Până atunci, 58 00:04:20,885 --> 00:04:23,505 ‎stabilesc o întâlnire săptămânală, 59 00:04:23,596 --> 00:04:26,846 ‎un ordin de interdicție ‎și supravegherea poliției 60 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 ‎pentru Alejandro Guzmán. 61 00:04:39,696 --> 00:04:41,316 ‎Nu mă întorc la închisoare. 62 00:04:42,949 --> 00:04:48,079 ‎Trebuie să aflu cine a ucis-o pe Sara ‎și cine e îngropat în curtea mea. 63 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 ‎Și am doar șase luni. 64 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 ‎Conduce. 66 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 ‎- Nici vorbă. ‎- Frate, nu te băga, da? 67 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 ‎- Să vedem! ‎- Așa! 68 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. 69 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 ‎Uite! 70 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 ‎Stai, n-am înregistrat! 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 ‎- Nicandro! ‎- Atenție! 72 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 ‎Lasă camera deoparte! 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 ‎Las-o acum! 74 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 ‎Știi ce e fericirea? 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 ‎Dopamină. 76 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 ‎Ce faceți? 77 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 ‎Orice ocupație plăcută 78 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 ‎stimulează secreția de dopamină în creier. 79 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 ‎Asta e. Vorbim mai târziu! 80 00:05:56,814 --> 00:05:57,734 ‎Nu știu, omule. 81 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 ‎Ce faci? 82 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 ‎Dacă ți-o tragi cu prietena, dopamină. 83 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 ‎Iei zece la examen… 84 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 ‎dopamină. 85 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 ‎De ce naiba să înveți pentru examen, 86 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 ‎dacă poți lua dopamină de aici? 87 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 ‎Pe bune! E mult mai ușor. 88 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 ‎Asta e fericirea pură. 89 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 ‎Mulțumesc. Álex, dă-mi votca, te rog! 90 00:06:58,876 --> 00:07:03,416 ‎- Burgerii sunt gata în 15 minute. ‎- Chema, ai văzut ce au adus? 91 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 ‎Elroy. 92 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 ‎Votcă. Haide! 93 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 ‎- Nu! ‎- Gura mare! 94 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 ‎Care e problema ta? 95 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 ‎Nicandro! 96 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 ‎Trebuie să vorbim. 97 00:07:42,753 --> 00:07:44,803 ‎Fie ca inima Ta mare 98 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 ‎să aibă milă de fratele Elroy. 99 00:07:49,510 --> 00:07:51,600 ‎Deschide pentru el porțile raiului! 100 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 ‎Și alină-ne durerea… 101 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 ‎cu credință… 102 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 ‎până în ziua ‎în care-l întâlnim pe Hristos… 103 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 ‎și rămânem cu El. 104 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 ‎În numele lui Hristos, ‎Domnul nostru, amin. 105 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 ‎FIȘĂ PACIENT ‎ELROY SILVA 106 00:08:24,545 --> 00:08:26,795 ‎Știu că-ți plac cei trei copii ai mei. 107 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 ‎Îți plac lucrurile frumoase, ‎cum îmi plac și mie. 108 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 ‎Am fost mereu apropiați. 109 00:08:40,727 --> 00:08:42,607 ‎De asta e greu să te eliberez. 110 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 ‎- Să mă eliberezi? ‎- Da. 111 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 ‎E vremea să-ți iei rămas-bun. 112 00:08:52,698 --> 00:08:53,778 ‎Pentru binele tău. 113 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 ‎Și al meu. 114 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 ‎Hai, Chema! 115 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 ‎Nu face fața aia! Gândește-te… 116 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 ‎că prietenul tău Álex ‎nu va mai fi închis acum. 117 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 ‎Nu e vorba de asta, Clara. 118 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 ‎Nu credeam că numele meu ‎mă va ține departe de Lorenzo. 119 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 ‎Sigur că da. 120 00:09:32,738 --> 00:09:37,118 ‎Familia ta e nebună. ‎Dar, Chema, nu e doar numele de tine. 121 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 ‎Ești diferit de Lazcano. 122 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 ‎Ești unic 123 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 ‎și special. 124 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 ‎Chema, 125 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 ‎am fost mereu topită după tine. 126 00:09:59,974 --> 00:10:03,354 ‎Mai știi când erai bisexual ‎și am făcut sex în garaj? 127 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 ‎Clara, eram copii 128 00:10:06,981 --> 00:10:09,231 ‎și nu sunt bisexual. 129 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 ‎- Experimentam și noi.. ‎- Desigur, Chema. 130 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 ‎Dar jur că nu știam ‎că am atâtea sentimente. 131 00:10:18,659 --> 00:10:20,449 ‎Când l-am cunoscut pe Lorenzo… 132 00:10:21,495 --> 00:10:22,455 ‎problema a fost… 133 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 ‎Amândoi mă înnebuniți. 134 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 ‎Jur că n-am mai simțit asta. 135 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 ‎Jur! 136 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 ‎Ajută-mă să-l distrug 137 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 ‎pe nemernicul care ne-a distrus viețile. 138 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 ‎Tu ai tupeu. 139 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 ‎Eu am mijloacele. 140 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 ‎Când și unde? 141 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 ‎Eu și César vom vedea azi 142 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 ‎un parc de distracții cumpărat. 143 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 ‎Fără arme. Nimeni altcineva. 144 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 ‎Álex! 145 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 ‎Dacă vrei răzbunare, sapă două morminte. 146 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 ‎N-aș vrea să te văd într-unul. 147 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 ‎Îți voi fi mereu recunoscătoare ‎că mi-ai salvat familia. 148 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 ‎Deși nu ți-am spus numele, 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 ‎m-ai ajutat să-mi salvez familia. 150 00:12:03,723 --> 00:12:08,643 ‎Asta face o mamă. Își salvează familia, ‎chiar și de ea însăși. 151 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 ‎De aceea… 152 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 ‎contabilul Ortega a trebuit să moară. 153 00:12:18,988 --> 00:12:20,408 ‎Dacă nu l-am fi oprit, 154 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 ‎l-ar fi cunoscut pe Álex ‎și cine știe cum s-ar fi sfârșit. 155 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 ‎Când ți-am cerut ‎să-l pedepsești pe Rodolfo, 156 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 ‎te-ai conformat imediat. 157 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 ‎Îți acuzi propria familie? 158 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 ‎E singura posibilitate. 159 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 ‎N-am fost mulți. 160 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 ‎Dacă nu l-am fi oprit, 161 00:12:41,594 --> 00:12:43,394 ‎ar fi făcut mult rău. 162 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 ‎Animat de ura lui Álex Guzmán. 163 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 ‎Deschide ușa! 164 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 ‎Dar ai dat greș când a contat. 165 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 ‎Tu trebuia… 166 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 ‎s-o ucizi pe Sara. 167 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 ‎Nu unul dintre copiii mei. 168 00:13:20,424 --> 00:13:21,554 ‎Álex avea dreptate? 169 00:13:23,427 --> 00:13:25,217 ‎Era un monstru în familia mea? 170 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 ‎Nu. 171 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 ‎Tu erai monstrul. 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 ‎Ai fost mereu. 173 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 ‎Cât de norocos ești, Elroy! 174 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 ‎Dumnezeu te va îmbrățișa. 175 00:13:40,903 --> 00:13:42,823 ‎Și nimeni nu poate spune adevărul. 176 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 ‎Nu vei spune niciodată adevărul. 177 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 ‎Tatăl nostru, care ești în ceruri, ‎sfințească-se numele Tău, 178 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 ‎vie împărăția Ta. 179 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 ‎Pâinea noastră dă-ne-o nouă astăzi. 180 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 ‎CENTRUL MEDICAL DIN SANTA FE 181 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 ‎- Ce cauți aici? ‎- Îl vizitez pe Elroy. Cum se simte? 182 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 ‎Te-ai hotărât ‎ce să faci cu copilul Sofiei? 183 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 ‎Vrei să faci testul ADN sau ce? 184 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 ‎Întâi copilul Sarei, iar acum acesta. 185 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 ‎Oricum, nu sunt făcut să fiu tată. 186 00:14:50,055 --> 00:14:52,925 ‎- N-o cunoșteai pe Sara. ‎- Și tu o cunoșteai? 187 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 ‎Ai tupeu. 188 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 ‎Tata te minte în față în fiecare zi 189 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ‎fără să-ți dai seama, iar acum spui 190 00:15:00,608 --> 00:15:03,738 ‎că o cunoșteai pe Sara? Lasă minciunile! 191 00:15:03,819 --> 00:15:05,819 ‎Am văzut-o sărutându-l pe Nicandro. 192 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 ‎Dar biata Sara nu poate nega asta acum. 193 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 ‎Nu trebuia să-ți spun, scumpule. 194 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 ‎Dispari! 195 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 ‎Cum vei face asta, băiete? 196 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 ‎Am planificat totul. 197 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 ‎Știu unde are loc întâlnirea. 198 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 ‎O să-i fac să creadă ‎că m-au dus iar de nas. 199 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 ‎Și voi detona o bombă din interior. 200 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 ‎Spune! 201 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 ‎Am vești. 202 00:16:28,320 --> 00:16:31,450 ‎Rămășițele aparțin unui bărbat ‎între 40 și 45 de ani. 203 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 ‎Un bărbat? Știi cine era? 204 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 ‎Nu. Am predat raportul poliției. 205 00:16:39,331 --> 00:16:43,841 ‎Trebuie să aflu cine e înaintea lor. ‎Altfel, ajung la închisoare. 206 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 ‎Îți transfer banii. 207 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 ‎- Perfect. ‎- Mulțumesc. 208 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 ‎- Nu se poate! ‎- Ți-o doreai, nu? 209 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 ‎- Ți-ai amintit? ‎- La mulți ani, dragule! 210 00:17:19,621 --> 00:17:21,251 ‎- La mulți ani! ‎- Mulțumesc. 211 00:17:42,561 --> 00:17:44,191 ‎Vreau să fiu singur, Clara. 212 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 ‎- Nu ești bine, Chema. ‎- Cum să fiu? 213 00:17:54,656 --> 00:17:56,986 ‎Lorenzo m-a părăsit. Știi ce simt? 214 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 ‎- Pleacă! ‎- Nu. 215 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 ‎Nici vorbă. Nu te las așa. 216 00:18:03,207 --> 00:18:05,827 ‎Oamenii singuri și triști fac prostii. 217 00:18:05,918 --> 00:18:09,458 ‎Nu te las să faci ceva, ‎mai ales că sunt însărcinată. 218 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 ‎Haide! Ce m-aș face fără tine? 219 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 ‎Cum să cresc copilul singură? 220 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 ‎Nu știu. 221 00:18:23,519 --> 00:18:24,769 ‎O să-l ai pe Lorenzo. 222 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 ‎Lorenzo ne-a părăsit. 223 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 ‎Nu-i păsa de copil. 224 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 ‎Chema! 225 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 ‎Suntem doar noi. 226 00:18:39,201 --> 00:18:40,701 ‎Avem grijă unul de altul. 227 00:18:41,453 --> 00:18:42,703 ‎Ne protejăm reciproc. 228 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 ‎Suntem doar noi doi. 229 00:18:48,460 --> 00:18:50,300 ‎Și ai făcut atâtea pentru mine… 230 00:18:52,214 --> 00:18:53,884 ‎Lasă-mă să am grijă de tine! 231 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 ‎Surpriză, nemernicule! 232 00:21:42,926 --> 00:21:44,006 ‎Știu că ești aici. 233 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 ‎Ce credeai? Că partenerul meu mă va trăda? 234 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 ‎Nu vei pleca de aici. 235 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 ‎E inutil să tragi în ea. 236 00:21:54,855 --> 00:21:57,895 ‎Tot ce înregistrează drona ‎ajunge pe internet. 237 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 ‎Iar imaginile 238 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 ‎sunt transmise în timp real. 239 00:22:03,155 --> 00:22:07,695 ‎Ai un minut să lași arma ‎și să-mi spui adevărul. 240 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 ‎Hai să negociem! 241 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 ‎Tată! 242 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 ‎Ai făcut o mare greșeală. 243 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 ‎Álex! 244 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 ‎Încearcă să ne manipuleze. 245 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 ‎- Ticălos nenorocit! ‎- Hai, nemernicule! 246 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 ‎Haide! 247 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 ‎Elisa! 248 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 ‎Îmi poți spune ce naiba cauți aici? 249 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 ‎Mai bine spune-mi tu ‎de ce are tata un pistol! 250 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 ‎Unde e César? 251 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 ‎A fugit încolo. 252 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 ‎Să mergem! Pleacă! 253 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 ‎Ce naiba? 254 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 ‎- Deci pleci sau ce? ‎- Da, scumpo. 255 00:23:49,261 --> 00:23:51,971 ‎În iunie o să fiu în străinătate, ‎cu Nicandro. 256 00:23:52,055 --> 00:23:53,885 ‎Nu putem rata campionatul. 257 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 ‎Toată luna iunie? 258 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 ‎O să-mi fie dor de tine. 259 00:24:04,985 --> 00:24:06,565 ‎Și tu o să-mi lipsești. 260 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 ‎Dar, când mă întorc, 261 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 ‎o să te mănânc întreagă. Da, vino aici! 262 00:24:28,133 --> 00:24:29,223 ‎Toată luna iunie? 263 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 ‎Tu ești nemernicul. 264 00:24:48,862 --> 00:24:50,702 ‎I-am salvat viața surorii tale. 265 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 ‎Álex! 266 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 ‎- Elisa! ‎- Álex! 267 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 ‎Elisa! 268 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 ‎- Ce naiba cauți aici? ‎- Elisa! 269 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 ‎- Fugi! ‎- Trebuie să oprești asta! 270 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 ‎- Ești bine? ‎- Da. 271 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 ‎Să plecăm! Haide! 272 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 ‎- Ascultă-mă! ‎- Hai! 273 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 ‎- Trebuie să fugi. ‎- Nu te las. 274 00:25:30,487 --> 00:25:32,277 ‎Dacă te vede tata, te omoară. 275 00:25:32,364 --> 00:25:34,164 ‎- Nu te pot părăsi. ‎- Trebuie. 276 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 ‎- Să mergem! ‎- Sunt bine, Álex. 277 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 ‎- Fata mea! ‎- César. 278 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 ‎Pleacă! 279 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 ‎Scumpo! 280 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 ‎- Elisa! ‎- César! 281 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 ‎Fir-ar a dracului de treabă! 282 00:26:04,479 --> 00:26:05,729 ‎Va trebui să te omor. 283 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 ‎Cum ai ucis-o pe Sara. 284 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 ‎I-am salvat viața surorii tale. 285 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 ‎Da, pot să-ți spun câteva lucruri ‎despre sora ta. 286 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 ‎Stai liniștită! 287 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 ‎Relaxează-te! 288 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 ‎Anunță-l pe dr. Cohen, medicul de familie! 289 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 ‎Voi vorbi cu directorul. 290 00:26:40,307 --> 00:26:42,227 ‎- E fiica mea. ‎- Nu puteți intra! 291 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 ‎Îmi pare rău, nu puteți parca aici. 292 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 ‎Am venit pentru César Lazcano. 293 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 ‎Scuză-mă! 294 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 ‎Cu ce vă pot ajuta? 295 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 ‎Suntem de la Ministerul de Finanțe, ‎pentru César Lazcano. 296 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 ‎URGENȚE 297 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 ‎Elisa? 298 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 ‎Cum se simte? 299 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 ‎O examinează. Are arsuri și suferă. 300 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 ‎- Arsuri? Ce ai pățit? ‎- Nimic. Sunt bine. 301 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 ‎- Tată, ce ai pățit? ‎- Nu mai pune întrebări! 302 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 ‎Rodolfo știe că sora lui e în spital? 303 00:27:48,875 --> 00:27:51,035 ‎Nu a răspuns. Am lăsat un mesaj, dar… 304 00:27:53,880 --> 00:27:55,010 ‎Ai grijă de mama ta! 305 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Elisa Lazcano? 306 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 ‎- Salonul 104. ‎- Mulțumesc. 307 00:28:00,720 --> 00:28:01,890 ‎- Cu plăcere. ‎- 104? 308 00:28:01,971 --> 00:28:03,561 ‎- Te duci? ‎- O să verific. 309 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 ‎De ce nu răspunzi? 310 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 ‎Parcă planul era perfect. ‎Ce căuta fata mea acolo? 311 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 ‎Nu știu cum a aflat Elisa. 312 00:28:13,233 --> 00:28:16,323 ‎- Nu știu cum a intrat. ‎- Dacă a pățit ceva… 313 00:28:16,403 --> 00:28:20,243 ‎Álex nu blufa. ‎Cei de la minister sunt la cazinou. 314 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 ‎Îl caută pe César. 315 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 ‎Bună! 316 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 ‎César nu e aici. Cu ce vă pot ajuta? 317 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 ‎Nu poți. 318 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 ‎- Așteptăm. ‎- Revizie contabilă. 319 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 ‎Declarațiile false. 320 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 ‎Știu de paradisul fiscal. E grav. 321 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 ‎Álex Guzmán a publicat ‎toate informațiile noastre secrete. 322 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 ‎- Rezolv-o! ‎- Da. 323 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 ‎Cum? 324 00:28:47,726 --> 00:28:50,686 ‎Nimeni de la cazinou ‎nu poate rezolva mizeria asta. 325 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 ‎Elroy a decedat. 326 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 ‎Da. 327 00:28:57,318 --> 00:28:59,528 ‎Mi-au spus acum câteva ore. 328 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 ‎Nu știai? 329 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 ‎Bună! 330 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 ‎Am auzit că pleci acasă mâine. 331 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 ‎Mă bucur că n-a fost nimic grav. 332 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 ‎Odihnește-te! Dormi și fă-te bine! 333 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 ‎Încă nu știu ce s-a întâmplat, dar… 334 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 ‎Cred că a fost vina lui Álex. 335 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 ‎Erai cu el? 336 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 ‎A vrut să-l rănească pe tata? Ce… 337 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 ‎Făcea parte din răzbunarea lui? 338 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 ‎Elisa… 339 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 ‎La naiba, spune-mi că Álex e bine! 340 00:30:08,890 --> 00:30:10,600 ‎Spune-mi că nu l-a ucis tata! 341 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 ‎Nu știu cum, dar trebuie să oprim asta. 342 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 ‎Înainte ca familia să se ducă naibii ‎sau să murim cu toții. 343 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 ‎Nu calc în cazinou. E prea riscant. 344 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 ‎Fata mea e internată. Trebuie să te duci. 345 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 ‎Álex și Elisa lucrează împreună. ‎Nu înțelegi? 346 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 ‎Paza mi-a trimis înregistrările ‎din biroul tău. 347 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 ‎Da, știu. 348 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 ‎Fiica ta a colaborat tot timpul 349 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 ‎cu nenorocitul ăla. Se explică multe, nu? 350 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 ‎Și nu uita că Álex Guzmán ‎mi-a spus de Flor Sánchez. 351 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 ‎E foarte probabil ca amândoi ‎să știe deja ce se petrece la subsol. 352 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 ‎Femeia aia a fost demult. ‎S-a prescris răspunderea penală. 353 00:31:13,621 --> 00:31:14,961 ‎Au mai fost și altele. 354 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 ‎Poftim? Ce vrei să spui? 355 00:31:22,547 --> 00:31:23,627 ‎Nu am vrut. 356 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 ‎Uneori pierd controlul ‎și exagerez, ca tine. 357 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 ‎- A fost o greșeală. ‎- Ai ucis alte femei? 358 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 ‎Nu asta e ideea. 359 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 ‎Ideea e că suntem terminați ‎dacă nu acționăm curând. 360 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 ‎- César nu răspunde. ‎- Bine. 361 00:31:48,406 --> 00:31:51,156 ‎Să începem! Mergeți în birou! 362 00:31:51,242 --> 00:31:54,952 ‎Cercetați documentele și calculatoarele! ‎Luis, caută în acela! 363 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 ‎Álex Guzmán putea să anunțe poliția. 364 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 ‎Nu-mi risc capul ‎pentru pasiunea fiică-tii! 365 00:32:03,630 --> 00:32:06,470 ‎Ești un criminal! 366 00:32:10,053 --> 00:32:11,643 ‎Nu sunt dușmanul tău. 367 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 ‎Nu sunt Álex sau Elisa. 368 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 ‎Criminal nenorocit! 369 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 ‎Ce se întâmplă? 370 00:32:21,105 --> 00:32:24,855 ‎Să te temi, nemernicule! ‎Vai de acela care-mi rănește familia! 371 00:32:29,113 --> 00:32:31,413 ‎În loc să pierzi timpul aici… 372 00:32:33,576 --> 00:32:35,366 ‎de ce nu o întrebi pe fiică-ta 373 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 ‎unde e iubitul ei? 374 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 ‎A dispărut după explozie. ‎Nu i-au găsit trupul. 375 00:32:45,672 --> 00:32:47,302 ‎Cel mai mare dușman al tău, 376 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 ‎în afară de tine însuți, ‎ar putea fi oriunde. 377 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 ‎Și nu eu l-am băgat la închisoare. 378 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 ‎Tu ai făcut-o. 379 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 ‎Félix, vreau să-l scoți ‎pe Bruno din Mexic cât mai repede. 380 00:33:09,445 --> 00:33:10,605 ‎Am mâinile legate. 381 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 ‎Situația a degenerat cu Rodolfo. 382 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 ‎Sună-mă când asculți mesajul, te rog! 383 00:33:18,663 --> 00:33:21,463 ‎Lucrurile nu merg bine, ‎iar Bruno are nevoie de tine. 384 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 ‎Mamă, ce face Elisa? 385 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 ‎Sofia Villaseñor? 386 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 ‎- Cine întreabă? ‎- Avocatul Toledo. Încântat. 387 00:33:37,682 --> 00:33:41,602 ‎Îl reprezint pe soțul tău. ‎Trebuie să vorbim despre divorț. 388 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 ‎De ce naiba m-ai mințit? 389 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 ‎De ce ai susținut că Sara făcuse ‎copilul cu Nicandro, dacă nu era așa? 390 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 ‎- Nu-mi place tonul tău! ‎- Nu era al lui Nicandro. 391 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 ‎Și nici al meu. De ce? ‎Fiindcă nu eram în Mexic. 392 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 ‎Eram într-un turneu de natație. ‎Cine ești…? 393 00:33:56,325 --> 00:33:58,485 ‎A trecut. Nu mai contează. 394 00:33:58,995 --> 00:33:59,865 ‎Cine e tatăl? 395 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 ‎Ți-am spus că nu-mi pasă. 396 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 ‎Pe cine protejezi? 397 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 ‎- O să-l întreb pe Elroy. ‎- Elroy a murit. 398 00:34:09,880 --> 00:34:13,720 ‎Știi de ce? Din cauza ta. ‎Garda ta de corp l-a împușcat. 399 00:34:13,801 --> 00:34:17,801 ‎Dacă l-ai fi ajutat pe tatăl tău ‎la cazinou, Elroy ar fi fost în viață. 400 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 ‎Tot de partea tatei ești? Serios? 401 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 ‎Ai puțin respect de sine! 402 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 ‎Și-o trăgea cu nevastă-mea și nu-ți pasă? 403 00:34:28,065 --> 00:34:29,355 ‎Nu-ți pasă, nu? 404 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 ‎Primul lucru e să ceri o autorizație 405 00:35:11,150 --> 00:35:14,820 ‎pentru evaluarea psihiatrică ‎a tatălui Sarei. 406 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 ‎Va trebui să-l mai văd? 407 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 ‎Dacă nu vrei, nu. 408 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 ‎Pot să mă ocup de toate de la birou. 409 00:35:23,663 --> 00:35:29,093 ‎Am nevoie doar informații despre el ‎și despre locul în care e internat. 410 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 ‎Te descurci? 411 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 ‎- Eu o să ies. ‎- Bine. 412 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 ‎Eu plec. 413 00:35:46,310 --> 00:35:48,020 ‎Dar am venit să stau cu tine! 414 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 ‎Sara! 415 00:36:21,596 --> 00:36:24,216 ‎Nu vreau să te audă Álex ‎sau să mă vadă mama. 416 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 ‎Unde se duce? 417 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 ‎Asta vreau să văd. 418 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 ‎Se poartă ciudat de câteva zile. 419 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 ‎Cred că vrea să-mi vină de hac. 420 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 ‎Tot ești convinsă ‎că toată lumea îți vrea răul? 421 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 ‎Am auzit-o spunând cuiva ‎că a găsit un psihiatru. 422 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 ‎Și nu cred că e pentru Álex. 423 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 ‎Sara, mama ta te iubește. 424 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 ‎Dacă nu-ți dai seama, ești nebună. 425 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 ‎Ce ai spus? 426 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 ‎SPITALUL DE PSIHIATRIE LAS CRUCES 427 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 ‎Ți-am spus că mă internează! 428 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 ‎- Hai să intrăm! ‎- Și tu ești implicată! 429 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 ‎- Nu sunt nebună, Marifer. ‎- Nu. 430 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 ‎O ajuți. Ticăloasa dracului! 431 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 ‎- Nu. ‎- Nu ești prietena mea! 432 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 ‎Sara! 433 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 ‎Numele pacientului e Abel. 434 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 ‎Abel Martínez. 435 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 ‎Sala de așteptare e pe dreapta. 436 00:38:07,827 --> 00:38:08,947 ‎Mulțumesc. 437 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 ‎FIȘĂ CLINICĂ DE PSIHIATRIE 438 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ‎ABEL MARTÍNEZ OSORIO ‎41 DE ANI 439 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ‎RESPONSABIL: CRISTINA SALAS HURTADO ‎SOȚIE 440 00:41:33,157 --> 00:41:34,907 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu