1 00:00:08,049 --> 00:00:08,879 Álex? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,216 Álex? 3 00:00:14,931 --> 00:00:15,771 Álex! 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,268 Mit tettél? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Nem tettem semmit. Én… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 megtaláltam Sara jegyzetfüzetét. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 Volt benne egy térkép. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 Elkezdtem ásni. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,695 Egy holttest van eltemetve az udvaromon. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Tudod, mit jelent ez? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Nem megyek… 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,165 Nem megyek vissza a börtönbe. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,205 Nézd! 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Kell neked egy jó ügyvéd. Oké? 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 - Egy jó. - Ugyan, Elisa. Börtönviselt vagyok. 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,385 Ez nem lehet igaz. 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 Lorenzo? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,026 Ki…? 19 00:01:13,990 --> 00:01:14,950 Elisa, mi a baj? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Szünetet tartunk. 21 00:01:31,841 --> 00:01:33,381 Álexnek kell a segítséged. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Jöttem, amint tudtam. Jól vagy? 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 Későn jöttél. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 - Mi történt? - Ne beszélj senkivel! 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Ne válaszolj a kérdésekre! 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 - Köszönöm. - Hé! 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Köszönöm. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Jó estét! 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 - Az ott egy hulla? - Aha. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmán ügyvédje. 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Mi történt? 32 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Úgy tűnik, Sara veszélyesebb volt, mint gondoltuk. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Figyeljétek a környéket! 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 Örvendek, Alejandro. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,293 Lorenzo Rossi, az ügyvéded. 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 A partnerem már szövegezi az indítványt. 37 00:02:49,669 --> 00:02:51,049 Ma adjuk be. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,965 És elérjük, hogy ma estére ne zárjanak be. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,177 Nem tudom, mi történhetett. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Nem tudom, miért… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,925 Nem tudom, ki van ott eltemetve. 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,650 Ne mondj semmit! Itt ne! 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Majd én elintézem. Érted? 44 00:03:12,483 --> 00:03:15,823 Azért jöttem, hogy biztosítsam, hogy tiszteletben tartsák a jogaidat. 45 00:03:15,904 --> 00:03:20,454 Nem zárhatnak börtönbe, amíg nem bizonyítják a bűnösségedet. 46 00:03:23,453 --> 00:03:24,333 Dehogynem. 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 Azt fogják mondani, hogy nemcsak a húgomat öltem meg 18 éve, 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 hanem megöltem… 49 00:03:30,084 --> 00:03:30,924 Ezt ne itt! 50 00:03:32,253 --> 00:03:33,923 Bízd rám! Majd én elintézem. 51 00:03:36,341 --> 00:03:38,721 Egyértelmű, hogy a holttest több ideje van ott, 52 00:03:38,801 --> 00:03:41,011 mint ahogy te szabadultál. Nyugalom! 53 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Itt az idő. 54 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Tekintettel a büntetett előéletére és a benyújtott fellebbezésre, 55 00:04:13,461 --> 00:04:17,471 a bíróság féléves vizsgálatot rendel el a tények feltárása céljából. 56 00:04:19,842 --> 00:04:23,682 Ezen időtartam alatt Alejandro Guzmánnak hetente egyszer kötelező megjelennie, 57 00:04:23,763 --> 00:04:26,223 nem hagyhatja el az országot, 58 00:04:26,307 --> 00:04:28,847 és szigorú rendőri felügyelet alatt áll majd. 59 00:04:39,737 --> 00:04:41,447 Nem megyek vissza a börtönbe. 60 00:04:42,949 --> 00:04:45,119 Ki kell derítenem, ki ölte meg Sarát. 61 00:04:45,618 --> 00:04:48,078 És hogy kit temettek el az udvaromon. 62 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 És csak hat hónapom van rá. 63 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 64 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Ő vezet. 65 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 - Kizárt. - Haver, ebből maradj ki, oké? 66 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 - Lássuk! - Kezdem! 67 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Öt, négy, három, kettő, egy. 68 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Rajta! 69 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Várj, nem vettem fel. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 - Nicandro! - Vigyázz! 71 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Tedd le azt a kamerát! 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Tedd le, most! 73 00:05:35,293 --> 00:05:36,793 Tudjátok, mi a boldogság? 74 00:05:40,214 --> 00:05:41,054 Dopamin. 75 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Mi a helyzet? 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Ha valami jó történik veled, 77 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 dopamin termelődik az agyadban. 78 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Ennyi. Később találkozunk. 79 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Nem tudom. 80 00:06:01,402 --> 00:06:02,242 Mi újság? 81 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Ha megdugod a barátnőd, dopamin. 82 00:06:11,621 --> 00:06:13,161 Ha ötösre vizsgázol… 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 dopamin. 84 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 De mi a francért tanulnál a vizsgára, 85 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 ha itt is kaphatsz dopamint? 86 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Komolyan! Ez sokkal könnyebb. 87 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Ez tiszta boldogság. 88 00:06:52,829 --> 00:06:55,869 - Kösz. - Álex, add ide a vodkát! 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,416 Negyed óra, és kész a hús. 90 00:07:00,503 --> 00:07:03,423 Chema, láttad, mit hozott? 91 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 Elroy. 92 00:07:06,968 --> 00:07:07,888 Vodka. Gyerünk! 93 00:07:07,969 --> 00:07:09,599 - Ne! - Nyisd ki! 94 00:07:11,431 --> 00:07:12,601 Mi bajod? 95 00:07:29,115 --> 00:07:29,945 Nicandro! 96 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Beszélnünk kell. 97 00:07:42,753 --> 00:07:44,383 Irgalmas szíved 98 00:07:44,964 --> 00:07:46,844 könyörüljön Elroy testvérünkön! 99 00:07:49,510 --> 00:07:51,600 Nyisd meg előtte a mennyek kapuját! 100 00:07:57,226 --> 00:07:58,766 És vigasztalj minket… 101 00:08:01,189 --> 00:08:02,439 a hit szavaival… 102 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 míg mind nem találkozunk Krisztussal… 103 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 és maradunk vele. 104 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Krisztus urunk nevében, ámen. 105 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 KÓRLAP ELROY SILVA 106 00:08:24,545 --> 00:08:26,625 Tudom, hogy szereted a gyerekeimet. 107 00:08:28,591 --> 00:08:31,841 Ezért tudom, hogy szereted a gyönyörű dolgokat, mint én. 108 00:08:35,473 --> 00:08:37,483 Mindig közel álltunk egymáshoz. 109 00:08:40,770 --> 00:08:42,610 Ezért nehéz téged elengedni. 110 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 - Elengedni? - Igen. 111 00:08:47,818 --> 00:08:49,988 Ideje búcsút venni. 112 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 A te érdekedben. 113 00:08:56,953 --> 00:08:57,873 És az enyémben. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,679 Ne már, Chema! 115 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Ne vágj ilyen képet! Gondolj arra… 116 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 hogy a barátod, Álex most nem kerül börtönbe. 117 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 Nem erről van szó, Clara. 118 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Sosem hittem volna, hogy a családom áll közénk Lorenzóval. 119 00:09:30,653 --> 00:09:31,743 Pedig nem meglepő. 120 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 A családod őrült. 121 00:09:35,366 --> 00:09:37,116 De Chema, te nem a családod vagy. 122 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 Te más vagy, mint a Lazcanók. 123 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Te egyedi vagy… 124 00:09:43,207 --> 00:09:44,327 és különleges. 125 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Chema, 126 00:09:56,971 --> 00:09:58,601 én mindig is imádtalak. 127 00:09:59,974 --> 00:10:03,694 Emlékszel, amikor biszexuális voltál, és a garázsban szexeltünk? 128 00:10:05,187 --> 00:10:06,897 Clara, gyerekek voltunk, 129 00:10:06,981 --> 00:10:09,321 és én nem vagyok biszexuális. 130 00:10:09,400 --> 00:10:12,030 - Kísérleteztünk. - Persze, Chema. 131 00:10:14,155 --> 00:10:17,445 De esküszöm, nem tudtam, hogy így érzek irántad. 132 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 És miután megismertem Lorenzót… 133 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Csak… 134 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 Mindkettőtökért megőrülök. 135 00:10:27,084 --> 00:10:29,004 Esküszöm, még sosem éreztem ezt. 136 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Esküszöm! 137 00:11:00,826 --> 00:11:04,956 Segíts kicsinálni a szarházit, aki tönkretette az életünket! 138 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Neked megvan hozzá a tököd. 139 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Nekem pedig az eszközeim. 140 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 Mikor és hol? 141 00:11:11,128 --> 00:11:16,048 Ma Césarral megnézünk egy vidámparkot, amit vettünk. 142 00:11:16,842 --> 00:11:18,682 Nem lesznek se fegyverek, se mások. 143 00:11:19,178 --> 00:11:20,008 Álex! 144 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Aki másnak vermet ás, maga esik bele. 145 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Nem akarom, hogy te kerülj végül a verembe. 146 00:11:53,337 --> 00:11:57,047 Mindig hálás leszek azért, amit a családom megmentéséért tettél. 147 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 Bár nem vagy Lazcano, 148 00:12:00,136 --> 00:12:02,216 segítettél megmenteni a családomat. 149 00:12:03,723 --> 00:12:05,473 Mert ez egy anya dolga, nem? 150 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 Megmenti a családját még magától is. 151 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Ezért kellett… 152 00:12:16,610 --> 00:12:18,990 meghalnia Ortegának, a könyvelőnek. 153 00:12:19,071 --> 00:12:20,411 Ha nem állítjuk meg, 154 00:12:22,199 --> 00:12:25,789 találkozik Álexszel, és ki tudja, az hogy végződik. 155 00:12:26,412 --> 00:12:29,082 Amikor megkértelek, hogy büntesd meg Rodolfót, 156 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 habozás nélkül megtetted. 157 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 A saját családodat vádolod? 158 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Más nem lehetett. 159 00:12:37,506 --> 00:12:39,546 Csak mi voltunk ott. 160 00:12:39,633 --> 00:12:41,513 Ha nem állítottuk volna meg, 161 00:12:41,594 --> 00:12:43,014 nagy kárt okozott volna. 162 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Álex Guzmán gyűlöletétől hajtva. 163 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Kinyitni az ajtót! 164 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 De elbuktál a legfontosabb pillanatban. 165 00:13:06,827 --> 00:13:07,657 Neked… 166 00:13:08,871 --> 00:13:10,411 kellett volna megölnöd Sarát. 167 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 Nem az egyik gyerekemnek. 168 00:13:20,382 --> 00:13:21,512 Álexnek igaza volt? 169 00:13:23,427 --> 00:13:25,427 A családomban volt egy szörnyeteg? 170 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Nem. 171 00:13:30,726 --> 00:13:33,516 Te voltál a szörnyeteg. Mindig is. 172 00:13:35,231 --> 00:13:37,021 Milyen szerencsés vagy, Elroy! 173 00:13:37,691 --> 00:13:39,281 Isten a kegyeibe fogad. 174 00:13:40,986 --> 00:13:45,486 Már senki sem tudja elmondani az igazat. Már nem fogod elmondani az igazat. 175 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved, 176 00:13:53,874 --> 00:13:57,714 jöjjön el a te országod. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma. 177 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 KÓRHÁZ 178 00:14:30,452 --> 00:14:33,582 - Mit keresel itt? - Elroyhoz jöttem. Hogy van? 179 00:14:34,790 --> 00:14:37,170 Döntöttél, mi legyen Sofía gyermekével? 180 00:14:37,835 --> 00:14:40,545 Csináltatsz DNS-tesztet vagy valamit? 181 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Először Sara gyereke, most meg ez. 182 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Mindegy, nem vagyok apának való. 183 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 - Sosem ismerted igazán Sarát. - Mert te igen? 184 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Van bőr a képeden. 185 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 Apa minden kibaszott nap a képembe hazudik, 186 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 neked fel sem tűnik, erre azt mondod, 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 te igazán ismerted Sarát? 188 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 Ne hazudj! 189 00:15:03,819 --> 00:15:05,779 Láttam őt Nicandróval csókolózni. 190 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 De szegény Sara most már nem tagadhatja le. 191 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 Hallgatnom kellett volna, sajnálom. 192 00:15:17,124 --> 00:15:18,214 Húzz a picsába! 193 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Hogy fogod csinálni, fiam? 194 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 Mindent elterveztem. 195 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Tudom, hol kell velük találkoznom. 196 00:15:48,739 --> 00:15:51,079 Elhitetem velük, hogy megint átvertek. 197 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 És bentről felrobbantok egy bombát. 198 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Mondd! 199 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 Híreim vannak. 200 00:16:28,320 --> 00:16:31,490 Ezek egy 40-45 év közti férfi maradványai. 201 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 Férfié? Tudod, ki volt az? 202 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Nem. Átadtuk a jelentést a rendőrségnek. 203 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 Azok a rohadékok előtt kell rájönnöm, ki az, 204 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 vagy börtönbe kerülök. 205 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Átutalom a pénzed. 206 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 - Tökéletes. - Köszönöm. 207 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 - Na ne! - Ezt akartad, nem? 208 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 - Emlékeztél? - Boldog szülinapot, drágám! 209 00:17:19,621 --> 00:17:21,541 - Boldog szülinapot! - Köszönöm. 210 00:17:42,561 --> 00:17:44,151 Egyedül akarok lenni, Clara. 211 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 - Nem vagy jól, Chema. - Hogy lehetnék? 212 00:17:54,656 --> 00:17:56,986 Lorenzo elhagyott. Tudod, milyen érzés? 213 00:17:58,869 --> 00:18:00,289 - Menj! - Nem. 214 00:18:00,829 --> 00:18:02,499 Kizárt! Nem hagylak itt. 215 00:18:03,207 --> 00:18:05,997 Az emberek hülyeségeket csinálnak, ha szomorúak és magányosak. 216 00:18:06,085 --> 00:18:09,455 Ezt nem fogom hagyni, főleg, mert terhes vagyok. 217 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 Ne már! Mihez kezdenék nélküled? 218 00:18:14,760 --> 00:18:16,970 Hogy nevelném fel egyedül a gyereket? 219 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Nem tudom. 220 00:18:23,519 --> 00:18:24,559 Ott lesz Lorenzo. 221 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Ő elhagyott minket. 222 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 Nem érdekelte a gyerek. 223 00:18:32,486 --> 00:18:33,316 Chema. 224 00:18:36,240 --> 00:18:37,570 Csak ketten maradtunk. 225 00:18:39,201 --> 00:18:40,701 Vigyáznunk kell egymásra. 226 00:18:41,495 --> 00:18:42,955 Meg kell védenünk egymást. 227 00:18:44,456 --> 00:18:45,866 Csak mi ketten vagyunk. 228 00:18:48,460 --> 00:18:50,130 És olyan sokat tettél értem. 229 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 Hadd vigyázzak rád! 230 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Meglepetés, seggfej! 231 00:21:42,926 --> 00:21:44,176 Tudom, hogy itt vagy. 232 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 Mit vártál? Hogy a társam elárul? 233 00:21:49,016 --> 00:21:50,016 Innen nem jutsz ki. 234 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 Hiába lövöldözöl, seggfej. 235 00:21:54,813 --> 00:21:57,903 Minden, amit a drón felvesz, egyenesen a felhőbe megy. 236 00:21:58,400 --> 00:22:02,360 És azt a felvételt élőben közvetítem. 237 00:22:03,155 --> 00:22:07,195 Egy perced van letenni a fegyvert, és elmondani az igazságot. 238 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 Tárgyaljunk! 239 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 Apa? 240 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Ez súlyos hiba volt, seggfej. 241 00:22:14,916 --> 00:22:16,076 Álex. 242 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Manipulálni próbál. 243 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 - A kurva anyádat! - Gyere, faszkalap! 244 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Gyere! 245 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Elisa! 246 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Elmondanád, mi a fenét keresel itt? 247 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Elmondanád, mi a faszért van apámnál fegyver? 248 00:22:58,627 --> 00:22:59,537 Hol van Cesar? 249 00:23:02,172 --> 00:23:03,422 Arrafelé futott. 250 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Gyerünk! Tűnés innen! 251 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 A kurva életbe! 252 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 - Szóval elmész egy hónapra? - Igen, kicsim. 253 00:23:49,261 --> 00:23:53,641 A júniust külföldön töltöm Nicandróval. Nem hagyhatjuk ki a bajnokságot. 254 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 Az egész júniust? 255 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Nagyon hiányozni fogsz. 256 00:24:04,985 --> 00:24:06,145 Te is nekem. 257 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 De amikor visszajövök, 258 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 felfallak. Igen, gyere ide! 259 00:24:28,216 --> 00:24:29,216 Az egész júniust? 260 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Te vagy a seggfej. 261 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 Megmentettem a húgod életét. 262 00:24:51,698 --> 00:24:52,528 Álex! 263 00:24:53,950 --> 00:24:55,990 - Elisa! - Álex! 264 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Elisa! 265 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 - Mi a faszt keresel itt? - Elisa! 266 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 - Fuss! - Ezt abba kell hagynod! 267 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 - Jól vagy? - Jól. 268 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 - Menjünk innen! - Gyerünk! 269 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 - Figyelj rám! - Menjünk! 270 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 - Fuss! - Nem hagylak itt. 271 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Ha apám meglát, megöl. 272 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 - Nem hagylak itt! - Muszáj lesz. 273 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 - Gyere! - Jól vagyok, Álex. 274 00:25:37,452 --> 00:25:39,002 - Kicsim! - César. 275 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Menj! 276 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Kicsim! 277 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 - Elisa! - César! 278 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 A rohadék! Bassza meg! 279 00:26:04,479 --> 00:26:05,859 Meg kell, hogy öljelek. 280 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Ahogy Sarát is megölted, seggfej. 281 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Én mentettem meg az életét. 282 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 Lenne mit mesélnem a húgodról. 283 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Nyugi, kicsim! 284 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Nyugi! 285 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 Hívja Dr. Cohent, a család orvosát! 286 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Beszélek az igazgatóval. 287 00:26:40,307 --> 00:26:42,227 - Ő a lányom. - Nem mehet be. 288 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Elnézést, ott nem parkolhat. 289 00:27:00,452 --> 00:27:02,252 César Lazcanóhoz jöttünk. 290 00:27:09,169 --> 00:27:10,049 Ha megbocsát. 291 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 Jó estét! Miben segíthetek? 292 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 A Pénzügyminisztériumtól jöttünk, César Lazcanóhoz. 293 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 SÜRGŐSSÉGI OSZTÁLY 294 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 És Elisa? 295 00:27:33,526 --> 00:27:34,486 Hogy van Elisa? 296 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Vizsgálják. Megégett, fájdalmai vannak. 297 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 - Megégett? Miért? Mi történt? - Semmi. Nincs baj. 298 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 - Apa, mi történt veled? - Elég a kérdésekből! 299 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Rodolfo tudja, hogy a húga kórházban van? 300 00:27:48,875 --> 00:27:51,415 Nem vette fel. Hagytam üzenetet, de… 301 00:27:53,922 --> 00:27:55,012 Figyelj anyádra! 302 00:27:55,840 --> 00:27:57,430 - Mi folyik itt? - Hölgyem! 303 00:27:57,509 --> 00:27:58,469 Elisa Lazcano? 304 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 - A 104-es szobában van. - Köszönöm. 305 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 - Jó estét! - 104-es? 306 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 - Mész? - Bejelentkezem. 307 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Miért nem vetted fel? 308 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Biztosítottál, hogy a terv tökéletes. Miért volt ott a lányom? 309 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Nem tudom, hogy jött rá Elisa. 310 00:28:13,233 --> 00:28:16,403 - Nem tudom, hogy jutott be. - Ha bármi történne vele… 311 00:28:16,486 --> 00:28:17,566 Álex nem blöffölt. 312 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Ránk szállt a minisztérium. 313 00:28:22,033 --> 00:28:23,243 Césárt keresik. 314 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Üdvözlöm önöket! 315 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 César most nincs itt. Miben tudok segíteni? 316 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Semmiben. 317 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 - Várunk. - Ellenőrzést kaptunk. 318 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 A hamis bevallások. 319 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 Tudnak az adómenedékről. Ez komoly. 320 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Álex Guzmán közzétette a személyes adatainkat. 321 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 - Oldd meg! - Rendben. 322 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Hogyan? 323 00:28:47,726 --> 00:28:50,226 A kaszinóban ezt senki sem tudja megoldani. 324 00:28:51,563 --> 00:28:52,813 Elroy meghalt. 325 00:28:54,607 --> 00:28:55,437 Igen. 326 00:28:57,318 --> 00:28:59,448 Pár órája szóltak. 327 00:29:01,030 --> 00:29:01,870 Te nem tudtad? 328 00:29:15,086 --> 00:29:15,916 Szia! 329 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Hallom, holnap hazaengednek. 330 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 Örülök, hogy nem esett komoly bajod. 331 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 Most pihenj! Aludj és gyógyulj! 332 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Még mindig nem tudom, mi történt, de… 333 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 gondolom, Álex hibája volt. 334 00:29:48,536 --> 00:29:49,656 Vele mentél oda? 335 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Apát akarta bántani? Mi… 336 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 Ez része a bosszújának? 337 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 Elisa… 338 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 Baszki, mondd, hogy Álex jól van! 339 00:30:08,890 --> 00:30:10,600 Mondd, hogy apa nem ölte meg! 340 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Nem tudom, hogy, de ennek véget kell vetnünk. 341 00:30:20,777 --> 00:30:24,447 Mielőtt a családunk pokolra jut, vagy mind meghalunk. 342 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Én be nem teszem a lábam a kaszinóba. Túl kockázatos. 343 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 A lányom kórházban van. Menj oda! 344 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Álex és Elisa összedolgoznak. Nem érted, bassza meg! 345 00:30:40,004 --> 00:30:43,094 A biztonságiak elküldték a felvételeket az irodádból. 346 00:30:43,174 --> 00:30:44,304 Igen, tudom. 347 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 A lányod egész idő alatt összejátszott 348 00:30:50,723 --> 00:30:53,773 azzal a rohadékkal. Ez sok mindent megmagyaráz, nem? 349 00:30:56,062 --> 00:30:59,322 És ne feledd, hogy Álex Guzmán megemlítette nekem Flor Sánchezt. 350 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 Mostanra szinte biztosan tudják, hogy mi folyik az alagsorban. 351 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Az a nő már nagyon régi ügy. Már elévült. 352 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Voltak mások is. 353 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Micsoda? Ezt hogy érted? 354 00:31:22,547 --> 00:31:23,667 Nem volt szándékos. 355 00:31:25,466 --> 00:31:28,756 Néha elvesztem a kontrollt, és én is túl messzire megyek. 356 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 - Hiba volt. - Más nőket is megöltél? 357 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 Nem az a lényeg. 358 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 A lényeg, hogy baszhatjuk, ha nem lépünk gyorsan. 359 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 - César nem veszi fel. - Jó. 360 00:31:48,489 --> 00:31:53,159 Kezdjük! Menjünk az irodájába! Kérem a papírokat, a gépeket, mindent! 361 00:31:53,244 --> 00:31:54,954 Luis, keresd meg a számítógépet! 362 00:31:55,872 --> 00:31:59,132 Álex Guzmán szólhatott a rendőrségnek. 363 00:31:59,208 --> 00:32:02,878 Nem viszem vásárra a bőrömet a lányod kibaszott pasija miatt. 364 00:32:03,630 --> 00:32:06,130 Egy kibaszott gyilkos vagy. 365 00:32:10,053 --> 00:32:11,553 Nem vagyok az ellenséged. 366 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Nem Álex vagy Elisa vagyok. 367 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Kibaszott gyilkos! 368 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Mi folyik itt? 369 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Félj csak, seggfej! 370 00:32:22,732 --> 00:32:25,112 Kicsinálom azt, aki bántja a családomat. 371 00:32:29,113 --> 00:32:31,453 Ahelyett, hogy itt vesztegeted az időt… 372 00:32:33,576 --> 00:32:35,406 Miért nem beszélsz a lányoddal, 373 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 és kérded meg, hol a szeretője? 374 00:32:39,207 --> 00:32:42,337 A robbanás után eltűnt. Nem találták meg a holttestét. 375 00:32:45,713 --> 00:32:47,553 Szóval a legnagyobb ellenséged… 376 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 persze csak önmagad után, szabadon lófrál valahol. 377 00:32:53,888 --> 00:32:55,848 És nem én juttattam őt börtönbe. 378 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 Te voltál. 379 00:33:05,566 --> 00:33:08,856 Félix, minél hamarabb el kell vinned Brunót Mexikóból. 380 00:33:09,445 --> 00:33:10,775 Én nem tehetek semmit. 381 00:33:13,074 --> 00:33:14,874 Rodolfóval vége. 382 00:33:15,410 --> 00:33:18,040 Hívj fel, ha ezt megkaptad! 383 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 Baj van, és Brunónak szüksége van rád. 384 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 Anya, hogy van Elisa? 385 00:33:33,761 --> 00:33:35,011 Sofia de Villaseñor? 386 00:33:35,096 --> 00:33:37,516 - Ki kérdi? - Toledo, ügyvéd. Örvendek. 387 00:33:37,598 --> 00:33:41,058 Én képviselem a férjét. Beszélnünk kell a válásukról. 388 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Mi a faszért hazudtál? 389 00:33:43,771 --> 00:33:46,941 Miért mondtad, hogy Sara gyereke Nicandrótól volt, 390 00:33:47,025 --> 00:33:48,225 ha ez hazugság? 391 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 - Nem tetszik a hangnem. - Nem Nicandrótól volt. 392 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 És tőlem sem. Miért? Mert nem voltunk Mexikóban. 393 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Úszóversenyen voltunk. Ki vagy te… 394 00:33:56,325 --> 00:33:58,325 Az már a múlt. Ne bolygassuk! 395 00:33:59,078 --> 00:34:02,118 - Ki volt az apa? - Mondtam, hogy nem érdekel. 396 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Kit védesz? 397 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 - Akkor megkérdezem Elroyt. - Elroy halott. 398 00:34:09,881 --> 00:34:11,381 Tudod, miért? Miattad. 399 00:34:11,466 --> 00:34:13,716 A te testőröd lőtte le. 400 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 Ha segítettél volna apádnak a kaszinóban, 401 00:34:16,471 --> 00:34:17,811 Elroy még élne. 402 00:34:17,889 --> 00:34:21,139 Még mindig apa pártján állsz? Tényleg? 403 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Legyen már önbecsülésed! 404 00:34:24,562 --> 00:34:26,692 A feleségemet dugta, és nem érdekel? 405 00:34:28,066 --> 00:34:29,356 Nem érdekel, ugye? 406 00:35:08,106 --> 00:35:11,066 Először is engedélyt kell kérni 407 00:35:11,150 --> 00:35:14,400 Sara apjának pszichiátriai vizsgálatára. 408 00:35:14,987 --> 00:35:16,907 Megint találkoznom kell vele? 409 00:35:16,989 --> 00:35:19,659 Nem, ha nem akar. 410 00:35:19,742 --> 00:35:23,082 Mindent el tudok intézni az irodámból. 411 00:35:23,663 --> 00:35:25,583 Viszont segítsen nekem, 412 00:35:25,665 --> 00:35:29,085 információk kellenek róla, és arról, hogy hol kezelik. 413 00:35:30,920 --> 00:35:32,090 Ez menni fog? 414 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 - Elmegyek. - Jó. 415 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Mennem kell. 416 00:35:46,310 --> 00:35:47,980 De hozzád jöttem. 417 00:36:20,386 --> 00:36:22,716 - Sara! - Nem akarom, hogy Álex halljon, 418 00:36:22,805 --> 00:36:24,015 vagy anya meglásson. 419 00:36:24,724 --> 00:36:25,814 Anyukád hova megy? 420 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 Ezt akarom kideríteni. 421 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Pár napja teljesen megőrült. 422 00:36:32,523 --> 00:36:34,533 Tuti, hogy engem akar átverni. 423 00:36:34,609 --> 00:36:37,819 Még mindig azt hiszed, hogy mindenki rád utazik? 424 00:36:37,904 --> 00:36:41,374 Hallottam, hogy azt mondta valakinek, hogy talált egy pszichiátert. 425 00:36:41,449 --> 00:36:43,579 És nem hiszem, hogy Álexnek lesz. 426 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Anyukád szeret téged. 427 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 Ha ezt nem látod, te vagy az őrült. 428 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Mit mondtál? 429 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 LAS CRUCES ELMEGYÓGYINTÉZET 430 00:37:23,157 --> 00:37:24,827 Mondtam, beutaltat ide. 431 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 - Miért nem megyünk be? - Te is benne vagy. 432 00:37:27,870 --> 00:37:29,620 - Nem vagyok őrült. - Nem. 433 00:37:29,705 --> 00:37:32,415 Te segítesz neki. Kibaszott kurva! 434 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 - Nem. - Nem vagy a barátom. 435 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Sara! 436 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 A beteg neve Abel. 437 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martínez. 438 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 A váróterem jobb kéz felé lesz. 439 00:38:07,827 --> 00:38:08,657 Köszönöm. 440 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 PSZICHIÁTRIAI KÓRTÖRTÉNET 441 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 NEME: FÉRFI KORA: 41 ÉV 442 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 HOZZÁTARTOZÓ: CRISTINA SALAS HURTADO, FELESÉG 443 00:41:29,487 --> 00:41:31,907 A feliratot fordította: Bednárik Henriett