1 00:00:08,466 --> 00:00:09,876 Sara, ich bin zu Hause. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,273 -Kommen Sie. -Was ist? 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,349 -Sara rastet total aus. -Sara? 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,822 -Sara. -Alle hassen mich. Du auch. 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,411 Das ist nicht wahr. Sara, ich liebe dich über alles. 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,608 Leg die bitte weg. 7 00:00:31,698 --> 00:00:32,988 Leg sie weg, Sara. 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,334 -Leg sie weg. -Verschwinde, Marifer. 9 00:00:35,910 --> 00:00:36,790 Gib sie mir. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,837 Alle wünschten, ich wäre tot. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,964 -Du willst mich auch umbringen. -Nein. 12 00:00:55,805 --> 00:00:58,805 -Lucía, geht es Ihnen gut? -Ja. 13 00:00:59,726 --> 00:01:00,556 Danke. 14 00:01:06,691 --> 00:01:07,731 Sara! 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,938 -Hallo. -Bist du fertig? 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,818 Klar. Ich habe gewartet. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,775 -Hi, Schatz. -Hallo. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,985 -Wie geht es dir? Komm her. -Gut. 19 00:01:20,830 --> 00:01:24,170 -Geht ihr aus? -Ja, zu einem Freund von Rodolfo. 20 00:01:24,751 --> 00:01:25,671 Wie geht's Ihnen? 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,304 -Gut. -Ja? 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,088 -Danke. -Keine Sorge. 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,382 Ich bringe sie sicher zurück. 24 00:01:31,466 --> 00:01:34,716 -Alles klar. -Alles ok? Du wirkst außer Atem. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,140 -Wir haben gerade trainiert. -Alles klar. 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,314 -Gehst du nicht mit? -Nein. 27 00:01:42,310 --> 00:01:43,940 -Gehen wir. -Los. 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,560 -Ist echt alles ok? -Ja. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,442 -Bis dann. -Mama. 30 00:01:48,525 --> 00:01:49,685 Álex. 31 00:01:50,443 --> 00:01:52,533 Pass bitte auf deine Schwester auf. 32 00:01:53,488 --> 00:01:54,568 -Bitte sehr. -Klar. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,620 -Los. -Gehen wir. 34 00:02:03,373 --> 00:02:04,333 Na? 35 00:02:04,415 --> 00:02:06,035 Ja. Fahren wir. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,416 HEUTE IST EIN BESONDERER TAG FÜR UNS ZWEI 37 00:02:08,503 --> 00:02:11,763 ICH KANN ES NICHT GLAUBEN 38 00:02:16,094 --> 00:02:17,894 Unfassbar, wie blind ich war. 39 00:02:21,099 --> 00:02:22,729 Sara war total verrückt. 40 00:02:26,855 --> 00:02:29,065 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 41 00:02:41,494 --> 00:02:47,254 KRANKENHAUS 42 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 Alejandro Guzmán? 43 00:03:06,644 --> 00:03:09,194 -Kommen Sie, der Arzt wartet. -Danke. 44 00:03:15,403 --> 00:03:16,993 Sara wurde ermordet. 45 00:03:18,031 --> 00:03:19,281 Vor 18 Jahren. 46 00:03:23,578 --> 00:03:24,578 Und Ihre Mutter? 47 00:03:25,830 --> 00:03:27,750 Sie starb acht Monate nach Sara. 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 Leberversagen. 49 00:03:32,503 --> 00:03:34,053 Wie haben Sie mich gefunden? 50 00:03:34,797 --> 00:03:38,547 Ihr Name war in einem Notizbuch, das Sara versteckt hatte. 51 00:03:39,761 --> 00:03:40,971 Google tat den Rest. 52 00:03:42,931 --> 00:03:43,851 Herr Doktor, 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,810 diese Sara, Ihre Patientin, 54 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 kannte ich so nicht. 55 00:03:54,192 --> 00:03:57,362 Meine Mutter hat mir vertraut. 56 00:03:57,445 --> 00:03:59,105 Sie hat mir alles erzählt. 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,911 Fast alles. Sie erzählte mir nie, 58 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 dass Sara zum Psychiater ging. 59 00:04:07,622 --> 00:04:10,672 Ich muss wissen, wer Sara wirklich war. 60 00:04:15,255 --> 00:04:19,295 Ich diagnostizierte Sara mit paranoider Schizophrenie. 61 00:04:19,926 --> 00:04:23,006 Sie hatte eine Episode, als Ihre Mutter sie herbrachte. 62 00:04:23,513 --> 00:04:24,933 Ich tat, was ich konnte. 63 00:04:27,183 --> 00:04:30,653 Schizophrenie ist stark erblich bedingt. 64 00:04:31,562 --> 00:04:33,942 Man spricht von einem Schizophrenie-Gen. 65 00:04:36,234 --> 00:04:37,404 Junger Mann, 66 00:04:37,485 --> 00:04:39,105 seien Sie vorsichtig. 67 00:04:39,195 --> 00:04:43,115 Sie könnten in Ihrer Familie auf etwas stoßen, das Sie überfordert. 68 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Was wollen Sie mir damit sagen? 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,327 Kennen Sie den Mörder? 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,381 Nein. Noch nicht. 71 00:04:55,628 --> 00:04:56,958 Ich werde ihn finden. 72 00:04:57,046 --> 00:05:00,126 Und ich finde heraus, warum meine Mutter gelogen hat. 73 00:05:02,051 --> 00:05:04,801 Ihre Mutter wurde bedroht, 74 00:05:05,513 --> 00:05:06,353 von Sara. 75 00:05:07,390 --> 00:05:08,810 Bedroht? Aber… 76 00:05:14,564 --> 00:05:16,324 Glauben Sie, 77 00:05:16,399 --> 00:05:19,279 Sara hätte jemanden töten können? 78 00:05:23,656 --> 00:05:28,406 Ihre Schwester war eine äußerst gefährliche Soziopathin. 79 00:05:28,911 --> 00:05:31,001 Sie hätte jemanden töten können. 80 00:05:31,080 --> 00:05:33,040 Ich wäre nicht überrascht, 81 00:05:33,124 --> 00:05:36,044 wenn ihr Mörder jemand war, den sie bedroht hatte. 82 00:05:39,922 --> 00:05:42,342 Deine Mutter ist nicht frei von Schuld, 83 00:05:43,551 --> 00:05:46,601 aber eine Schizophrene, noch dazu das eigene Kind, 84 00:05:46,679 --> 00:05:50,099 kann extrem schwer zu handhaben sein. 85 00:05:51,392 --> 00:05:55,102 Familien können die Krankheit teilweise nur schwer verstehen. 86 00:05:58,816 --> 00:06:01,236 Der Psychiater gab mir Saras Akte. 87 00:06:03,196 --> 00:06:04,406 Hast du sie gelesen? 88 00:06:05,615 --> 00:06:06,445 Nein. 89 00:06:07,408 --> 00:06:08,238 Noch nicht. 90 00:06:09,494 --> 00:06:12,084 Ich muss wissen, wer sie wirklich war. 91 00:06:14,248 --> 00:06:17,208 Jetzt muss ich erst recht wissen, was passiert ist. 92 00:06:17,835 --> 00:06:21,705 Es ist der einzige Weg, wenn ich nicht wieder ins Gefängnis will. 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Ich muss alles wissen. 94 00:06:27,095 --> 00:06:29,505 Ich muss wissen, wer ihr wehgetan hat, 95 00:06:29,597 --> 00:06:31,717 wer ihre Opfer waren, 96 00:06:31,808 --> 00:06:34,728 wer sie hasste und warum sie sterben musste. 97 00:06:34,811 --> 00:06:38,901 Verstehst du nicht? 18 Jahre lang hielt ich deine Familie für Mörder, 98 00:06:38,981 --> 00:06:43,781 weil sie ein armer Niemand war, der das Kind deines Bruders in sich trug. 99 00:06:43,861 --> 00:06:45,911 -Darum musste sie sterben. -Álex. 100 00:06:46,406 --> 00:06:47,616 -Hör zu. -Was? 101 00:06:48,533 --> 00:06:50,123 Warum hörst du nicht auf? 102 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 -Warum willst du Rache? -Was? 103 00:06:52,286 --> 00:06:55,366 Fang von vorne an. Konzentrier dich auf das Positive. 104 00:06:55,456 --> 00:06:56,916 Meine Schwester ist tot. 105 00:06:56,999 --> 00:06:58,839 Sara war vielleicht verrückt, 106 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 eine Psychopathin, egal. 107 00:07:01,003 --> 00:07:04,133 Irgendwer auf dem Boot hat meine Schwester getötet. 108 00:07:04,215 --> 00:07:06,585 Irgendwer aus meiner Familie, meinst du. 109 00:07:10,680 --> 00:07:14,730 Jemand aus deiner Familie hat die Gleitschirmleinen durchtrennt. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,936 Hier. Nimm das. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,819 Nein, Sie verlangen zu viel von mir. 112 00:07:21,899 --> 00:07:23,439 Entspann dich, Elroy. 113 00:07:26,779 --> 00:07:28,779 Tu, was du zu tun hast. 114 00:07:31,284 --> 00:07:32,744 Enttäusche mich nicht. 115 00:08:10,281 --> 00:08:11,201 Elroy. 116 00:08:13,117 --> 00:08:15,037 -Was ist, Nicandro? -Was ist los? 117 00:08:15,119 --> 00:08:15,949 Was? 118 00:08:18,164 --> 00:08:19,294 Was machst du hier? 119 00:08:19,916 --> 00:08:23,036 Klebst du Chema und Rodolfo sonst nicht an den Fersen? 120 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Ja. Ich sehe mal, was sie treiben. 121 00:08:45,191 --> 00:08:46,281 Was plagt dich so? 122 00:08:53,866 --> 00:08:54,906 Was ist? 123 00:08:56,661 --> 00:08:58,911 Ich muss beichten, Frau Mariana. 124 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 Ruhig. Brauchst du einen Priester? 125 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 Nein. 126 00:09:05,670 --> 00:09:06,630 Ich brauche Sie. 127 00:09:08,047 --> 00:09:09,417 Was ist es, Elroy? 128 00:09:09,507 --> 00:09:12,797 Sie baten mich, die Leinen durchzuschneiden. 129 00:09:13,594 --> 00:09:15,394 Daran erinnere ich mich nicht. 130 00:09:16,138 --> 00:09:17,558 Ich habe es nicht getan. 131 00:09:18,266 --> 00:09:19,226 Es ging nicht. 132 00:09:20,351 --> 00:09:21,601 Ich konnte es nicht. 133 00:09:23,688 --> 00:09:24,518 Du lügst. 134 00:09:25,273 --> 00:09:27,323 Ich habe die Leinen doch gesehen. 135 00:09:28,067 --> 00:09:30,897 -Darum starb das Mädchen. -Es war jemand anderes. 136 00:09:32,738 --> 00:09:34,738 Jemand, der an dem Tag da war. 137 00:09:35,658 --> 00:09:38,618 Ich war es nicht, Frau Mariana. Ich schwöre es. 138 00:09:40,955 --> 00:09:42,955 Du gibst einem meiner Brüder die Schuld. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,540 Ich weiß es nicht. 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,835 Vielleicht waren es Nicandro oder Elroy. 141 00:09:47,920 --> 00:09:50,420 -Sie waren auf dem Boot. -Konzentrier dich. 142 00:09:51,465 --> 00:09:52,755 Sara war krank. 143 00:09:53,676 --> 00:09:56,386 Schizophren. Du hast ihr Tagebuch gefunden. 144 00:09:56,470 --> 00:10:00,730 Sie hatte eine Karte zu einer Leiche, die jahrelang in deinem Garten lag. 145 00:10:00,808 --> 00:10:01,928 Tut mir leid, aber… 146 00:10:04,061 --> 00:10:05,441 Hast du mal überlegt… 147 00:10:06,188 --> 00:10:09,148 -Was willst du sagen? -Vielleicht war es Suizid. 148 00:10:09,817 --> 00:10:12,857 Vielleicht hat sie die Leinen durchtrennt, 149 00:10:12,945 --> 00:10:15,815 um sich umzubringen und sich an euch zu rächen. 150 00:10:16,532 --> 00:10:20,082 Vielleicht suchst du einen Mörder, wo keiner ist. Vielleicht… 151 00:10:21,245 --> 00:10:22,405 "Vielleicht" was? 152 00:10:24,624 --> 00:10:26,214 Da draußen war jemand. 153 00:10:43,976 --> 00:10:45,186 Da war echt jemand. 154 00:10:53,069 --> 00:10:53,899 Gehen wir. 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,380 Wann begann die Krankheit? 156 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 Laut Ihrer Mutter schon in Saras Kindheit. 157 00:11:14,715 --> 00:11:18,585 Bei unserem ersten Treffen erwähnte sie einen gewissen Vorfall. 158 00:11:20,930 --> 00:11:21,890 Es war wohl 159 00:11:23,099 --> 00:11:24,889 an ihrem sechsten Geburtstag. 160 00:11:25,434 --> 00:11:26,524 Erinnern Sie sich? 161 00:11:35,986 --> 00:11:38,406 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 162 00:11:39,281 --> 00:11:41,581 Es war so, Herr Doktor. 163 00:11:42,660 --> 00:11:45,450 Ich hatte all ihre Freunde eingeladen. 164 00:11:46,414 --> 00:11:48,544 Aus irgendeinem Grund war sie sauer. 165 00:11:53,462 --> 00:11:54,842 Sie spielte mit keinem. 166 00:12:03,389 --> 00:12:05,679 Ich sprach mit den Nachbarinnen und… 167 00:12:11,480 --> 00:12:14,570 Ich sah sie an uns vorbeilaufen. 168 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 Sie hob einen Stein vom Boden auf. 169 00:12:25,703 --> 00:12:26,793 Einen großen. 170 00:12:35,379 --> 00:12:37,009 Sie konnte ihn kaum tragen. 171 00:12:38,466 --> 00:12:39,926 Mit dem Stein ging sie 172 00:12:41,177 --> 00:12:44,217 auf ein Mädchen zu, das auf dem Boden saß. 173 00:12:46,265 --> 00:12:48,845 Schritt für Schritt. 174 00:12:51,604 --> 00:12:53,614 Sie sah auf ihren Kopf, 175 00:12:55,566 --> 00:12:56,476 als ob sie… 176 00:13:00,946 --> 00:13:03,406 Wir entkamen um ein Haar einer Tragödie. 177 00:13:08,788 --> 00:13:10,208 Keiner bemerkte es. 178 00:13:13,459 --> 00:13:15,629 Aber als Sara mich ansah… 179 00:13:18,214 --> 00:13:19,094 Da war nichts. 180 00:13:20,841 --> 00:13:22,471 Weder Angst noch Reue. 181 00:13:23,427 --> 00:13:24,257 Nichts. 182 00:13:27,181 --> 00:13:28,471 Glauben Sie, 183 00:13:30,184 --> 00:13:31,694 sie wollte ihr wehtun? 184 00:13:32,353 --> 00:13:33,193 Keine Ahnung. 185 00:13:34,438 --> 00:13:37,398 Ich hatte Angst. Sie erinnerte mich an ihren Vater. 186 00:13:38,025 --> 00:13:41,105 Wie ist oder war ihr Vater? 187 00:13:44,240 --> 00:13:47,450 In der Pubertät verschlimmerte sich die Lage wohl. 188 00:13:48,452 --> 00:13:49,292 Warum? 189 00:13:50,496 --> 00:13:54,246 Weil da zwei Faktoren stets präsent waren. 190 00:13:54,333 --> 00:13:55,963 Gemütsstörungen 191 00:13:56,585 --> 00:13:58,085 und Rauschmittel. 192 00:14:00,548 --> 00:14:02,128 Ein Kerl und Drogen. 193 00:14:03,843 --> 00:14:05,393 Darum wurde sie verrückt. 194 00:14:07,012 --> 00:14:08,102 Starke Drogen, ja. 195 00:14:09,348 --> 00:14:13,058 Eine tödliche Kombination für eine instabile Person wie sie. 196 00:14:30,911 --> 00:14:34,421 -Das war unglaublich. -Ja, oder? 197 00:14:36,625 --> 00:14:40,585 -Ist es hier? -Wir sind da. 198 00:14:41,213 --> 00:14:45,513 -Ist das das Haus deines Freundes? -Nicandros, ja. Warum? 199 00:14:45,593 --> 00:14:46,973 Mann, es ist riesig. 200 00:14:47,720 --> 00:14:49,470 Es ist größer als deins. 201 00:14:49,555 --> 00:14:52,925 Chema, mein Bruder, ist auch da. Er kam gestern aus Miami. 202 00:14:54,018 --> 00:14:54,848 Chema! 203 00:14:55,686 --> 00:14:57,186 Was geht? 204 00:14:59,481 --> 00:15:01,781 -Wie geht's? -Wir warten seit einer Stunde. 205 00:15:01,859 --> 00:15:03,989 Tut mir leid. Das ist Sara. 206 00:15:04,069 --> 00:15:05,609 -Hallo. -Hallo. 207 00:15:05,696 --> 00:15:08,366 -Und du, wie geht's? -Der berühmte Álex. 208 00:15:08,449 --> 00:15:10,829 Schön, dich endlich kennenzulernen. 209 00:15:11,702 --> 00:15:13,582 Der berühmte Álex, Chema. 210 00:15:14,830 --> 00:15:16,290 -Sie ist seine Schwester. -Hi. 211 00:15:17,207 --> 00:15:18,247 Ist das neu? 212 00:15:18,334 --> 00:15:20,174 -Nein. -Wer will was trinken? 213 00:15:20,252 --> 00:15:23,712 -Egal was. -Was du willst. Fühlt euch wie zu Hause. 214 00:15:23,797 --> 00:15:25,797 -Was willst du? -Auch eins? 215 00:15:25,883 --> 00:15:27,683 Verdammt, was geht, Mann? 216 00:15:27,760 --> 00:15:30,510 -Was geht? -Ich zeige dir die Küche. 217 00:15:30,596 --> 00:15:33,426 -Da findest du das Essen. -Nein. 218 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 Das ist Álex, mein Trainer. Du weißt schon. 219 00:15:37,019 --> 00:15:38,559 Mein bester Freund, Nic. 220 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 -Wie geht's, Nic? -Nicandro. 221 00:15:42,232 --> 00:15:44,032 Ich dachte, du kommst nie. 222 00:15:44,818 --> 00:15:47,398 Ich weiß. Wir wurden aufgehalten, weil… 223 00:15:47,488 --> 00:15:48,858 Vorsicht! Spinnst du? 224 00:15:49,490 --> 00:15:51,990 Meine Mutter liebt diese Skulptur. 225 00:15:52,076 --> 00:15:56,456 Die hat mein Vater ihr mitgebracht. Auf diese Leute ist kein Verlass. 226 00:15:56,538 --> 00:15:57,578 Im Ernst. 227 00:15:57,665 --> 00:16:00,575 Alter, das ist Sara. 228 00:16:02,503 --> 00:16:05,513 Willkommen, Sara. Das ist deine Party. 229 00:16:05,589 --> 00:16:08,179 Wie bitte? Ich kam extra aus Miami. 230 00:16:08,258 --> 00:16:10,428 -Willkommen. -Sei nicht eifersüchtig. 231 00:16:10,511 --> 00:16:11,471 Genau. 232 00:16:11,553 --> 00:16:14,013 Schluss mit dem Gerede. Sara, richtig? 233 00:16:14,098 --> 00:16:16,098 Ich führe dich herum. Komm. 234 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 -Was geht? -Was meinst du? 235 00:16:20,562 --> 00:16:23,152 Feiern wir neuerdings mit Fitnesstrainern? 236 00:16:23,732 --> 00:16:26,192 Mann, Álex ist ein cooler Typ. 237 00:16:27,194 --> 00:16:30,324 -Und seine Schwester ist heiß. -Sie sind Geschwister? 238 00:16:31,073 --> 00:16:34,083 Du hast dich mit ihm angefreundet, um sie zu vögeln. 239 00:16:45,087 --> 00:16:45,917 Tut mir leid. 240 00:16:46,922 --> 00:16:47,882 Schon gut. 241 00:16:48,549 --> 00:16:50,929 Komm rein. Willst du was? 242 00:16:54,972 --> 00:16:56,432 Wenn doch, komm zu mir. 243 00:16:57,725 --> 00:16:59,385 Mädels wie du zahlen nichts. 244 00:17:07,693 --> 00:17:10,783 Jetzt kann die verdammte Party beginnen. 245 00:17:27,004 --> 00:17:30,674 Manchmal ist das Beste, was wir tun können, loszulassen. 246 00:17:32,468 --> 00:17:33,588 Wie soll das gehen? 247 00:17:35,345 --> 00:17:38,885 Es gibt Ermittlungen wegen der Leiche in meinem Garten. 248 00:17:40,225 --> 00:17:44,225 Diese Person wurde getötet, bevor ich ins Gefängnis kam. 249 00:17:44,313 --> 00:17:47,153 Vor über 18 Jahren. Wie glaubst du, sieht das aus? 250 00:17:48,734 --> 00:17:53,534 Als hätte ich sie getötet und begraben. Kein Richter glaubt einem Ex-Häftling. 251 00:17:56,241 --> 00:17:59,701 Ich muss vor der Polizei herausfinden, was passiert ist. 252 00:18:00,329 --> 00:18:02,459 Sonst muss ich wieder ins Gefängnis. 253 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Oh, Álex. 254 00:18:19,598 --> 00:18:22,268 ANTWORTE MIR BITTE 255 00:18:25,229 --> 00:18:29,189 ANTWORTE MIR BITTE 256 00:18:40,953 --> 00:18:42,163 Antwortest du nicht? 257 00:18:44,498 --> 00:18:46,498 Nein, noch nicht. 258 00:18:46,583 --> 00:18:49,383 Das entscheide ich, verstanden? 259 00:18:55,134 --> 00:18:56,094 Und die hier? 260 00:18:59,054 --> 00:19:01,774 So eine hatte Chema immer. 261 00:19:02,474 --> 00:19:03,354 Ist das die? 262 00:19:04,143 --> 00:19:04,983 Nein. 263 00:19:05,686 --> 00:19:06,896 Die gehört Nicandro. 264 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 Nicandro. 265 00:19:09,773 --> 00:19:12,283 Arroganter Mistkerl. Ich mochte ihn nicht. 266 00:19:12,943 --> 00:19:15,203 -Hat er sich bei dir gemeldet? -Nein. 267 00:19:15,904 --> 00:19:18,624 Seit Jahren wie vom Erdboden verschluckt. 268 00:19:20,200 --> 00:19:22,160 -Was machst du hier, Clara? -He. 269 00:19:23,662 --> 00:19:25,292 Ich wollte dich aufmuntern. 270 00:19:25,789 --> 00:19:28,749 Es läuft besser als geplant. 271 00:19:30,294 --> 00:19:32,094 Das mit Chema war gute Arbeit. 272 00:19:33,172 --> 00:19:35,672 Du musst auf ältere Schwestern hören. 273 00:19:36,425 --> 00:19:40,385 Besonders wenn sie so leicht reizbar ist. 274 00:19:40,470 --> 00:19:44,810 Ich hole etwas zu essen. Diese Schwangerschaft macht mich hungrig. 275 00:19:48,478 --> 00:19:49,728 Solange wir uns 276 00:19:49,813 --> 00:19:53,363 wegen der bilateralen Abkommen einig sind… 277 00:19:55,903 --> 00:20:00,373 Ich bin sicher, dass die Verhandlung zufriedenstellend laufen wird. 278 00:20:00,449 --> 00:20:02,159 Entschuldigen Sie mich kurz? 279 00:20:03,619 --> 00:20:04,489 Verzeihung. 280 00:20:15,839 --> 00:20:16,799 Wie geht es dir? 281 00:20:18,175 --> 00:20:19,375 Wie kann ich helfen? 282 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 Diese Briefe kamen an. 283 00:20:23,430 --> 00:20:28,890 Ich wusste nicht, ob sie wichtig sind, also dachte ich… 284 00:20:28,977 --> 00:20:30,057 José María. 285 00:20:30,145 --> 00:20:32,395 Du musst sie mir nicht bringen. 286 00:20:37,569 --> 00:20:39,069 Ich vermisse dich sehr. 287 00:20:45,702 --> 00:20:48,332 Warum fangen wir nicht noch mal von vorne an? 288 00:20:49,039 --> 00:20:50,419 Ohne Wutausbrüche. 289 00:20:50,499 --> 00:20:53,589 -Ohne uns wehzutun… -Du verstehst noch immer nicht. 290 00:20:55,712 --> 00:20:56,552 Was? 291 00:20:58,382 --> 00:21:00,552 Die Wut war nicht das Problem. 292 00:21:00,634 --> 00:21:03,014 Ich mag nicht, was aus uns wurde. 293 00:21:04,721 --> 00:21:06,521 Wir wollten doch eine Familie? 294 00:21:08,016 --> 00:21:11,016 -Wir haben schon eine. -Der erste Schritt ist getan. 295 00:21:11,603 --> 00:21:15,113 -Clara ist schwanger. -Warum nach Hindernissen suchen? 296 00:21:15,190 --> 00:21:16,860 Suchen? Es gibt Hindernisse. 297 00:21:16,942 --> 00:21:19,532 Ich kann nicht einfach Familie spielen. 298 00:21:19,611 --> 00:21:21,701 -Du bist meine… -Du verstehst nicht. 299 00:21:22,406 --> 00:21:24,156 Alle sind gegen uns. 300 00:21:24,241 --> 00:21:26,701 -Ich bin glücklich. Ich liebe dich. -Ich nicht. 301 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 Nicht so. 302 00:21:30,539 --> 00:21:33,379 Ich habe es dir gesagt. Ich brauche Zeit. 303 00:21:35,002 --> 00:21:37,092 Ich muss für mich sein. 304 00:21:37,170 --> 00:21:38,300 Ich bitte dich. 305 00:21:42,217 --> 00:21:45,507 Erfinde keine Ausreden, um vorbeizukommen. Bitte. 306 00:21:45,971 --> 00:21:47,971 Erst recht nicht hier. 307 00:21:49,641 --> 00:21:50,771 Entschuldige mich. 308 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 -Was ist los? -Wir müssen reden. 309 00:22:11,872 --> 00:22:12,962 Unter vier Augen. 310 00:22:22,299 --> 00:22:25,259 Bruno und seine Mutter leben nicht mehr hier. 311 00:22:25,344 --> 00:22:26,184 Was gibt es? 312 00:22:27,137 --> 00:22:28,637 Es ist wegen Sara. 313 00:22:29,598 --> 00:22:32,018 Wir müssen über ihre Vergangenheit reden. 314 00:22:32,809 --> 00:22:36,149 Ich fand heraus, dass sie psychisch sehr krank war. 315 00:22:37,189 --> 00:22:39,609 -Was weißt du darüber? -Das ist eine Lüge. 316 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Nein. Es stimmt. 317 00:22:42,736 --> 00:22:45,446 Habt ihr zusammen Drogen genommen? 318 00:22:48,158 --> 00:22:50,658 -Wovon redest du? -Du hast mich gehört. 319 00:22:50,744 --> 00:22:52,874 Natürlich nicht. Und jetzt hau ab. 320 00:22:52,954 --> 00:22:56,334 Sara hatte Probleme. Sie tat Menschen weh. Davon rede ich. 321 00:22:58,502 --> 00:22:59,382 Ok, Mistkerl. 322 00:23:00,212 --> 00:23:04,132 Jedes Mal, wenn Saras Name fällt, zerbricht etwas in mir. 323 00:23:06,134 --> 00:23:08,764 Und wenn mein Leben endlich wieder gut läuft, 324 00:23:08,845 --> 00:23:12,305 setzt du noch einen drauf und reibst es mir ins Gesicht. 325 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 Maldonado, wirf den Kerl hier raus. 326 00:23:22,943 --> 00:23:23,993 Weißt du, was? 327 00:23:24,069 --> 00:23:27,359 Wenn sie verrückt war, ist das dein Problem, nicht meins. 328 00:23:28,156 --> 00:23:29,566 Ihr habt zusammengelebt. 329 00:23:31,451 --> 00:23:32,991 Für mich war Sara perfekt. 330 00:23:35,330 --> 00:23:36,750 Ich habe sie geliebt. 331 00:23:38,959 --> 00:23:40,459 Raus aus meinem Haus! 332 00:23:42,629 --> 00:23:43,629 Ich finde hinaus. 333 00:24:01,231 --> 00:24:02,071 Danke. 334 00:24:02,149 --> 00:24:06,819 César, die Presse wartet darauf, dass du über den Freizeitpark sprichst. 335 00:24:06,903 --> 00:24:09,073 Was meinst du? "Der Chamäleon-Park, 336 00:24:09,156 --> 00:24:13,786 ein Ort, an dem Eltern und Kinder wiederentdecken, was Familie bedeutet. 337 00:24:13,869 --> 00:24:17,459 Mit diesem Projekt möchte unser Familienunternehmen 338 00:24:17,539 --> 00:24:21,079 die Werte wahren, die dieses Land groß gemacht haben." 339 00:24:22,669 --> 00:24:25,049 Wie erklärst du Rodolfos Abwesenheit? 340 00:24:25,130 --> 00:24:27,130 Ich dachte an eine Geschäftsreise. 341 00:24:28,216 --> 00:24:30,676 Stell eine Liste mit Kandidaten zusammen. 342 00:24:30,760 --> 00:24:32,470 Mein Sohn wird bald kündigen. 343 00:24:33,096 --> 00:24:34,346 Was hast du erwartet? 344 00:24:35,015 --> 00:24:37,225 Du hast seine Frau geschwängert. 345 00:24:38,268 --> 00:24:41,648 Er ist so empfindlich. Er ist schwuler als sein Bruder. 346 00:25:25,398 --> 00:25:27,778 DIE WENIGSTEN SIND, WIE WIR SCHEINEN ICH WILL STERBEN 347 00:25:27,859 --> 00:25:30,449 Das Opfer trug keinen Ausweis bei sich. 348 00:25:30,529 --> 00:25:33,989 Ein Prüfer wird die Beweise untersuchen. 349 00:25:34,908 --> 00:25:35,738 Sie sind dran. 350 00:25:37,953 --> 00:25:42,253 Aufgrund Ihrer Vorstrafen und des vom Anwalt eingereichten Antrags 351 00:25:42,874 --> 00:25:46,844 ordnet das Gericht eine sechsmonatige Ermittlung an. 352 00:25:47,337 --> 00:25:51,467 Während dieser Zeit müssen Sie sich einmal wöchentlich melden. 353 00:25:52,133 --> 00:25:57,973 Sie dürfen das Land nicht verlassen und unterliegen polizeilicher Überwachung. 354 00:25:58,056 --> 00:25:58,886 Álex. 355 00:26:05,480 --> 00:26:07,110 Hast du den Gerichtsarzt gesehen? 356 00:26:07,190 --> 00:26:08,860 Nein, noch nicht. 357 00:26:09,985 --> 00:26:11,355 Was machst du hier? 358 00:26:11,444 --> 00:26:14,994 Ich bekam eine E-Mail von der Universität in Spanien. 359 00:26:15,991 --> 00:26:19,411 Sie wollen wissen, ob ich nächsten Freitag anfange. 360 00:26:22,247 --> 00:26:23,747 Was hast du gesagt? 361 00:26:26,251 --> 00:26:27,461 -Hallo. -Ich weiß nicht… 362 00:26:27,544 --> 00:26:29,634 -Gibt es Neuigkeiten? -Tut mir leid. 363 00:26:30,380 --> 00:26:33,590 Nein, wir konnten die Leiche nicht identifizieren. 364 00:26:33,675 --> 00:26:35,795 Wir haben DNA und Zähne untersucht. 365 00:26:36,553 --> 00:26:39,313 Keine Übereinstimmungen mit den Polizeiakten. 366 00:26:39,389 --> 00:26:42,769 Können Sie nicht sagen, ob es ein Mann oder eine Frau war? 367 00:26:43,560 --> 00:26:47,610 Wir werden die Knochen gründlicher untersuchen, aber das dauert. 368 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 Ich habe keine Zeit. 369 00:26:49,816 --> 00:26:52,856 Warum bezahle ich Sie, wenn Sie nichts wissen? 370 00:26:52,944 --> 00:26:56,574 Die Polizei glaubt, ich hätte diese Person umgebracht. 371 00:26:57,657 --> 00:27:00,237 Ich brauche Informationen. Irgendwas. 372 00:27:00,327 --> 00:27:04,247 Wir wissen, dass die Person vor 18 bis 20 Jahren gestorben ist, 373 00:27:04,331 --> 00:27:06,921 an einer Schusswunde am Stirnbein. 374 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 Genau hier, zwischen den Augenbrauen. 375 00:27:09,294 --> 00:27:10,804 Ein einziger Schuss. 376 00:27:11,630 --> 00:27:12,510 Sehr präzise. 377 00:27:16,051 --> 00:27:18,391 Der Schuss eines erfahrenen Jägers. 378 00:27:20,013 --> 00:27:20,853 Oder? 379 00:27:22,140 --> 00:27:25,190 -Kennst du zufällig einen? -Álex. 380 00:27:25,268 --> 00:27:27,898 -Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke. -Klar. 381 00:27:28,563 --> 00:27:29,403 Wiedersehen. 382 00:27:42,702 --> 00:27:43,622 Was wollen Sie? 383 00:27:43,703 --> 00:27:46,833 Wissen, ob Sie eine Antwort auf mein Angebot haben. 384 00:27:47,874 --> 00:27:49,004 Helfen Sie mir, 385 00:27:49,084 --> 00:27:51,884 den Mistkerl zu zerstören, der uns ruiniert hat. 386 00:27:51,961 --> 00:27:54,051 Sie haben die Eier. 387 00:27:54,839 --> 00:27:56,419 Ich habe das Geld. 388 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 -Wann und wo? -Heute. 389 00:27:59,219 --> 00:28:00,969 César und ich sehen uns 390 00:28:01,054 --> 00:28:03,684 einen Freizeitpark an, den wir gekauft haben. 391 00:28:04,182 --> 00:28:05,022 Allein. 392 00:28:05,809 --> 00:28:07,639 Keine Waffen. Niemand sonst. 393 00:28:08,603 --> 00:28:10,273 Es ist der perfekte Moment, 394 00:28:10,355 --> 00:28:12,935 um aufzutauchen und zu verhindern… 395 00:28:13,024 --> 00:28:14,694 Ich brauche etwas von Ihnen. 396 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Reden Sie. 397 00:28:18,446 --> 00:28:21,026 Informationen über Sara, ihre Vergangenheit. 398 00:28:21,116 --> 00:28:22,196 Was war hier los? 399 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Alles, was Sie wissen. 400 00:28:24,786 --> 00:28:28,746 Ich könnte Ihnen ein paar Dinge über Ihre Schwester erzählen. 401 00:28:30,500 --> 00:28:33,130 Sollten Sie meine Informationen überraschen, 402 00:28:35,004 --> 00:28:36,924 erschießen Sie nicht den Boten. 403 00:28:38,049 --> 00:28:39,759 Bis dann. Wiedersehen. 404 00:28:52,522 --> 00:28:53,482 Álex. 405 00:28:54,983 --> 00:28:55,823 Gehst du? 406 00:28:56,901 --> 00:29:01,991 Ja, ich muss nach Hause, um ein paar Sachen zu erledigen. 407 00:29:02,866 --> 00:29:04,446 -Soll ich mitkommen? -Nein. 408 00:29:04,534 --> 00:29:06,794 Nein, ich muss das allein machen. 409 00:29:06,870 --> 00:29:09,040 Danke, und… 410 00:29:09,539 --> 00:29:11,959 -Geh nach Spanien. -Nein. 411 00:29:12,834 --> 00:29:14,464 Das Studium ist dein Traum. 412 00:29:16,212 --> 00:29:17,302 Aber du bist hier. 413 00:29:18,006 --> 00:29:21,176 -Wolltest du nicht weg von deiner Familie? -Nein. 414 00:29:21,259 --> 00:29:22,509 Nur von meinem Vater. 415 00:29:24,387 --> 00:29:28,637 Besonders nach dem, was er getan hat. Die Frauen, die er missbrauchte… 416 00:29:29,976 --> 00:29:30,976 Das verstehe ich. 417 00:29:32,270 --> 00:29:35,440 Ich tue mein Bestes, nicht im Gefängnis zu landen. 418 00:29:36,900 --> 00:29:39,400 Nicht für etwas, das ich nicht getan habe. 419 00:29:40,403 --> 00:29:41,783 Koste es, was es wolle. 420 00:29:43,031 --> 00:29:43,951 Sieh mal. 421 00:29:44,741 --> 00:29:48,201 Wenn du Rache willst, kannst du zwei Gräber schaufeln. 422 00:29:50,038 --> 00:29:52,578 Ich will nicht, dass du in einem landest. 423 00:29:53,249 --> 00:29:54,329 So ist das Leben. 424 00:30:02,759 --> 00:30:03,589 Viel Glück! 425 00:30:18,608 --> 00:30:23,488 Wenn es in der Familie von Saras Vater Schizophreniefälle gibt, 426 00:30:24,781 --> 00:30:26,281 müssen wir handeln. 427 00:30:26,366 --> 00:30:29,946 Ich muss ihn untersuchen und auch Ihren… 428 00:30:30,036 --> 00:30:32,456 Wie hieß Ihr ältester Sohn noch? 429 00:30:33,164 --> 00:30:34,334 Álex. 430 00:30:34,415 --> 00:30:35,325 Álex. 431 00:30:35,416 --> 00:30:37,706 Aber Saras Vater ist nicht mein Mann. 432 00:30:37,794 --> 00:30:39,754 Und auch nicht Álex' Vater. 433 00:30:41,506 --> 00:30:44,046 Mein Mann ist vor ein paar Jahren gestorben. 434 00:30:44,133 --> 00:30:45,183 Sara… 435 00:30:49,681 --> 00:30:51,311 Das ist doch vertraulich? 436 00:30:52,517 --> 00:30:54,267 Meine Kinder erfahren nichts? 437 00:30:58,481 --> 00:30:59,771 Sara… 438 00:31:01,776 --> 00:31:03,776 Sara war das Ergebnis von… 439 00:31:08,116 --> 00:31:09,276 Es war Missbrauch. 440 00:31:10,118 --> 00:31:11,158 Vergewaltigung. 441 00:31:13,580 --> 00:31:16,420 Meine Kinder dürfen das nicht erfahren. 442 00:31:16,499 --> 00:31:19,419 Ich unterliege der Schweigepflicht. 443 00:31:23,923 --> 00:31:26,223 Ihr Vater, dieser Mann, 444 00:31:26,843 --> 00:31:28,803 wurde zwangseingewiesen. 445 00:31:28,887 --> 00:31:30,217 Er ist geistig krank. 446 00:31:32,140 --> 00:31:34,270 Ich sehe ihn, wenn ich Sara ansehe. 447 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 Sie hat seine Augen. 448 00:31:41,316 --> 00:31:44,026 Die Augen des Monsters, das mich missbrauchte. 449 00:31:44,110 --> 00:31:45,150 Gib sie mir. 450 00:31:46,279 --> 00:31:49,319 Ich weiß nicht, wie ich meiner Tochter helfen soll. 451 00:31:54,704 --> 00:31:58,124 Ich habe eine Überraschung für dich. Probier mal. 452 00:31:58,207 --> 00:31:59,287 -Sicher? -Ja. 453 00:32:37,205 --> 00:32:42,585 CHAMÄLEON FREIZEITPARK 454 00:32:51,594 --> 00:32:52,764 Sie bleiben hier. 455 00:33:09,862 --> 00:33:12,702 Ich wollte schon als Kind Achterbahn fahren. 456 00:33:13,491 --> 00:33:17,621 Dieses Gefühl, den Schwindel, spüren, die Welt von oben sehen. 457 00:33:18,496 --> 00:33:21,246 Ich wollte, dass sich mir der Magen umdrehte. 458 00:33:21,958 --> 00:33:23,538 Aber uns fehlte das Geld. 459 00:33:24,460 --> 00:33:27,090 Für das Bier meines Vaters war immer Geld da. 460 00:33:29,799 --> 00:33:33,589 Solltest du deine Leibwächter nicht besser mitnehmen? 461 00:33:34,345 --> 00:33:37,175 Allein macht die Jagd mehr Spaß. 462 00:33:38,433 --> 00:33:40,233 Nur du, deine Waffe 463 00:33:41,436 --> 00:33:42,346 und das Biest. 464 00:33:45,231 --> 00:33:46,771 Überraschung, Mistkerl! 465 00:33:48,735 --> 00:33:50,065 Ich weiß, dass du da bist. 466 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 Du bist darauf reingefallen. 467 00:33:54,323 --> 00:33:56,953 -Provoziere ihn nicht. -Was hast du erwartet? 468 00:33:57,535 --> 00:33:59,325 Dass mich mein Partner verrät? 469 00:33:59,954 --> 00:34:01,504 Du entkommst mir nicht. 470 00:34:06,669 --> 00:34:08,499 Schießen ist sinnlos, Mistkerl. 471 00:34:09,714 --> 00:34:12,764 Was die Drohne aufnimmt, landet direkt in der Cloud. 472 00:34:15,720 --> 00:34:17,310 Und diese Aufnahme 473 00:34:17,388 --> 00:34:19,928 wird live ausgestrahlt. 474 00:34:20,516 --> 00:34:23,136 Du hast eine Minute, um die Waffe wegzulegen, 475 00:34:23,227 --> 00:34:24,977 und mir die Wahrheit zu sagen. 476 00:34:25,480 --> 00:34:27,650 Die Wahrheit? Welche Wahrheit? 477 00:34:27,732 --> 00:34:28,572 Wenn nicht, 478 00:34:29,650 --> 00:34:31,650 schicke ich die Aufnahme 479 00:34:31,736 --> 00:34:34,446 an alle Medien und Fernsehsender im Land, 480 00:34:34,530 --> 00:34:37,660 zusammen mit den Koordinaten. Was passiert dann wohl? 481 00:34:38,701 --> 00:34:42,871 Hier würde es im Nu vor Polizisten und Reportern wimmeln. 482 00:34:43,498 --> 00:34:45,328 Noch 45 Sekunden. 483 00:34:46,334 --> 00:34:48,464 Dachtest du, ich falle darauf rein? 484 00:34:50,046 --> 00:34:52,546 Ich bin nicht mehr der von vor 18 Jahren. 485 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 Fünfunddreißig Sekunden. 486 00:34:55,635 --> 00:34:57,255 César, lass uns verhandeln. 487 00:35:02,975 --> 00:35:04,845 Das war ein großer Fehler. 488 00:35:06,437 --> 00:35:07,857 Was sollte das? 489 00:35:07,939 --> 00:35:10,899 Er lügt. Er will uns manipulieren. 490 00:35:10,983 --> 00:35:12,193 Du bist geliefert. 491 00:35:42,140 --> 00:35:44,390 Das sind Kopien deiner Bankunterlagen. 492 00:35:48,896 --> 00:35:51,106 Dieser verdammte Mistkerl! 493 00:36:19,093 --> 00:36:21,973 Die Steueraufsicht ist sicher schon im Casino. 494 00:36:22,054 --> 00:36:23,354 Ich bringe dich um. 495 00:36:23,890 --> 00:36:24,930 Nein. 496 00:36:25,016 --> 00:36:28,226 Sag mir, wen du bei mir zu Hause vergraben hast. 497 00:36:32,398 --> 00:36:33,648 Komm schon, Mistkerl. 498 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 Komm schon. 499 00:36:45,411 --> 00:36:46,251 He! 500 00:36:47,163 --> 00:36:48,713 He! Kommt schon! 501 00:36:50,416 --> 00:36:51,286 Álex ist hier. 502 00:37:14,899 --> 00:37:16,689 Du warst es, nicht wahr? 503 00:37:18,444 --> 00:37:20,954 Der beste Jäger Mexikos, oder? 504 00:37:21,697 --> 00:37:24,277 Wen hast du bei mir vergraben, Mistkerl? 505 00:37:24,992 --> 00:37:26,492 Ich muss dich wohl töten. 506 00:37:27,203 --> 00:37:29,043 So wie du Sara getötet hast. 507 00:37:30,581 --> 00:37:32,251 Ich habe Sara gerettet. 508 00:37:34,585 --> 00:37:35,955 Ich bin hier, Mistkerl. 509 00:37:38,756 --> 00:37:39,796 Álex! 510 00:37:41,008 --> 00:37:42,298 -Álex! -Elisa! 511 00:37:43,886 --> 00:37:46,176 Elisa! 512 00:40:48,863 --> 00:40:53,873 Untertitel von: Carolin Polter