1 00:00:06,027 --> 00:00:06,861 Я так скучив. 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,031 Зніміть уже собі номер, чи що. 3 00:00:10,114 --> 00:00:11,073 Як ти? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,326 -Поїхали! -Уперед! 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,705 -Саро. -Візьми це. 6 00:00:17,788 --> 00:00:18,831 Маріфер на лінії. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 -Алло? -Саро. 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 -Ти мені потрібна. -Що сталося? 9 00:00:25,713 --> 00:00:27,506 Можеш зайти до мене? 10 00:00:28,424 --> 00:00:30,176 Я їду до Вальє. 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,594 З Родольфо? 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,014 Не сама, звісно. Він мій хлопець. 13 00:00:35,097 --> 00:00:36,182 Алекс також їде. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,517 Я ніколи не просила тебе допомогти. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,644 З Маріфер усе в порядку? 16 00:00:41,145 --> 00:00:42,438 Так. 17 00:00:43,147 --> 00:00:44,023 Обіцяю, 18 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 я зайду, як тільки повернуся. 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,109 Знаєш? 20 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Пішла ти! 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 Пішла ти, хай твій найкращий друг тебе не кине, 22 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 щоб переспати з багатим хахалем! 23 00:01:03,751 --> 00:01:05,544 Я хочу, щоб мама повернулася. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 Чому вона мене покинула? Я зробила щось погане? 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 Ні, Кларо. 26 00:01:12,426 --> 00:01:13,594 Вона мала піти. 27 00:01:14,678 --> 00:01:16,472 Нам пощастило, що Ласкано… 28 00:01:16,555 --> 00:01:18,724 Ласкано нам не сім'я. 29 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 Я твоя сім'я, твоя старша сестра. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Тепер можна їхати. 31 00:01:25,147 --> 00:01:26,732 Ти не попрощаєшся? 32 00:01:32,780 --> 00:01:34,657 Я люблю тебе усім серцем. 33 00:01:35,574 --> 00:01:38,327 Це тому ти мені все життя брехала про батька? 34 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 -Клята брехуха. -Давай не тут. 35 00:01:45,960 --> 00:01:46,919 Бувай, мамо. 36 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 -Бувай. -Привіт, люба. 37 00:01:52,758 --> 00:01:54,760 -Привіт. -Як ти? 38 00:01:55,928 --> 00:01:57,263 Привіт. 39 00:01:57,346 --> 00:01:59,140 Дивися за нею, Алексе. Благаю. 40 00:01:59,849 --> 00:02:02,059 Щоб там не було, не лишай її саму. 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 Бувай. 42 00:02:05,604 --> 00:02:06,856 -До побачення. -Бувайте. 43 00:02:08,274 --> 00:02:09,191 Готові? 44 00:02:15,281 --> 00:02:17,992 Поспіши! Ти так повільно йдеш, чуваче. 45 00:02:18,075 --> 00:02:19,451 Ні! 46 00:02:20,202 --> 00:02:21,412 -Уперед. -Не бийся. 47 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 Пішов! 48 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 -Я казала тобі два тижні тому. -Три. 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 Про що ти розмовляла з моїм батьком? 50 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 Мені потрібно вийти, Кларо. 51 00:02:30,796 --> 00:02:31,964 Ти куди? 52 00:02:32,464 --> 00:02:34,341 Потрібно зробити дещо важливе. 53 00:02:35,217 --> 00:02:37,219 Обіцяй, що ти не вийдеш з будинку. 54 00:02:37,761 --> 00:02:38,596 Добре. 55 00:02:38,679 --> 00:02:40,973 -Ти чуєш? -Ти винна мені гроші. 56 00:02:41,056 --> 00:02:43,684 Це не послуга. Ти повинна віддати гроші. 57 00:02:43,767 --> 00:02:45,311 Ти маєш заплатити. 58 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 -Мамо! -Допоможіть! 59 00:03:01,660 --> 00:03:04,246 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 60 00:03:17,176 --> 00:03:18,344 Пане Гусман? 61 00:03:22,056 --> 00:03:24,058 Ім'я, дата, час і підпис. 62 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 Тепер підпишіть. 63 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 Ми зазвичай не сумуємо за в'язнями. 64 00:03:38,948 --> 00:03:39,782 Дуже дякую. 65 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 -Гарного дня. -І вам. 66 00:03:49,875 --> 00:03:52,836 У мене ще один тиждень, і час скінчиться. 67 00:03:54,505 --> 00:03:58,384 Не можу повірити, що пройшло півроку, а я нічого не знаю про тіло. 68 00:03:59,301 --> 00:04:01,887 Мене хвилює мовчання прокурора. 69 00:04:02,805 --> 00:04:04,431 Це має бути гарною новиною. 70 00:04:04,974 --> 00:04:08,060 Це значить, вони не знайшли проти мене нових доказів. 71 00:04:08,560 --> 00:04:11,647 У них може є щось, та вони не хочуть повідомляти. 72 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Чому? 73 00:04:13,065 --> 00:04:15,609 Бо я колишній в'язень? Тому я вбив ту людину 74 00:04:15,693 --> 00:04:18,237 і поховав її на своєму подвір'ї? Це нонсенс. 75 00:04:21,615 --> 00:04:23,158 Вони хочуть мене посадити. 76 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 Я подам ще одне клопотання 77 00:04:26,954 --> 00:04:29,790 і спробую якомога довше продовжувати цей процес. 78 00:04:29,873 --> 00:04:32,835 Ні. Цього разу зробимо по-моєму. 79 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 Все стало зовсім складно. 80 00:04:41,969 --> 00:04:44,346 Сесар зник півроку тому. 81 00:04:46,307 --> 00:04:47,641 Еліза в Європі. 82 00:04:49,601 --> 00:04:51,395 Родольфо опустив руки. 83 00:04:54,481 --> 00:04:56,233 А Хосе Марія живе в гріху. 84 00:04:57,985 --> 00:04:59,403 А ви як? 85 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 Жахливо. 86 00:05:03,657 --> 00:05:05,451 Та я знаю, що робитиму. 87 00:05:09,204 --> 00:05:10,998 Я знову стану мамою. 88 00:05:12,666 --> 00:05:15,002 Тому я забрала її додому. 89 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Кого забрала? 90 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 Жінку, що носить у собі мого сина. 91 00:05:23,427 --> 00:05:27,222 Софія зробила надто багато помилок, і Родольфо кинув її через це. 92 00:05:29,516 --> 00:05:30,684 Я маю допомогти їй. 93 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 Це не її дитина. 94 00:05:36,148 --> 00:05:38,567 Я врятую її. 95 00:05:39,860 --> 00:05:41,862 Я робила це раніше з Елроєм. 96 00:05:46,408 --> 00:05:48,744 Роль матері в мене виходить якнайкраще. 97 00:05:56,460 --> 00:05:58,379 Я вже достатньо чекав, хіба ні? 98 00:06:00,714 --> 00:06:02,091 Минуло шість місяців. 99 00:06:02,966 --> 00:06:06,095 Завтра? Мене завтра не влаштовує. 100 00:06:09,223 --> 00:06:12,017 Добре. Сьогодні. 101 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 Хернандес, твоя черга йти до пральні. 102 00:06:20,442 --> 00:06:21,527 Мерщій. 103 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Треба поговорити. 104 00:06:57,354 --> 00:06:59,064 Ще рано, Алексе. 105 00:07:12,202 --> 00:07:15,164 -Мерщій, пішли! Ідіть! -Добре. 106 00:07:15,247 --> 00:07:17,416 Швидко. Без нарікань. 107 00:07:18,125 --> 00:07:20,377 -Ти дуже повільний. -Поквапся! 108 00:07:20,461 --> 00:07:22,963 -Бувайте. -Пішли! 109 00:07:25,883 --> 00:07:26,967 Ворушись. 110 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 Давай вже! 111 00:08:19,436 --> 00:08:22,898 Наші дороги різні, і вони не перетинаються. 112 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 Те, що сталося між нами, 113 00:08:26,818 --> 00:08:28,529 було помилкою. Моєю помилкою. 114 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 ВИХІД 115 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 Це моя робота. 116 00:09:47,482 --> 00:09:48,442 Чисто. 117 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 Готово. 118 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 ПРАЛЬНЯ 119 00:10:30,400 --> 00:10:32,027 Чортів придурок. 120 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Хай йому грець. 121 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 -Сучий сину! -У чому проблема? 122 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 Хто ти в біса такий? Діана Мисливиця? 123 00:11:08,939 --> 00:11:10,148 От халепа! 124 00:11:18,949 --> 00:11:19,825 Нікандро. 125 00:11:21,993 --> 00:11:23,704 Треба поговорити, дитинко. 126 00:11:26,164 --> 00:11:26,998 Алекс удома? 127 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 Ні. 128 00:11:40,679 --> 00:11:42,013 Ти подряпала мою машину? 129 00:11:42,514 --> 00:11:43,890 А що з нею трапилось? 130 00:11:44,391 --> 00:11:46,893 Хтось подряпав цвяхом фарбу. Це ти. 131 00:11:54,151 --> 00:11:55,068 Ні. 132 00:11:57,696 --> 00:12:00,073 Чому ти мене переслідуєш? Чого ти хочеш? 133 00:12:01,074 --> 00:12:02,784 Продавати для тебе наркотики. 134 00:12:04,745 --> 00:12:06,538 Але… Ти? 135 00:12:07,497 --> 00:12:10,000 -Алекс знає? Ти йому казала? -Він не знає. 136 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Послухай. 137 00:12:13,003 --> 00:12:14,963 Я можу продавати за кращою ціною. 138 00:12:15,464 --> 00:12:18,049 І ніхто мене не підозрюватиме. 139 00:12:19,551 --> 00:12:21,553 Я ж маленька сестра Алекса. 140 00:12:22,137 --> 00:12:25,557 Наймилішого хлопця у світі. 141 00:12:27,434 --> 00:12:29,770 Всі думають, що я схожа на нього. 142 00:12:30,896 --> 00:12:33,523 То не знаю. 143 00:12:34,441 --> 00:12:35,400 Як гадаєш? 144 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 Я допоможу тобі, 145 00:12:39,070 --> 00:12:41,072 а ти даси мені трохи грошей. 146 00:12:49,873 --> 00:12:52,667 Можна спробувати декілька днів. 147 00:12:54,878 --> 00:12:56,463 І мені потрібен аванс. 148 00:12:57,339 --> 00:12:58,757 Мені конче треба гроші. 149 00:13:01,009 --> 00:13:03,929 Вибач, але спочатку продаж, 150 00:13:04,012 --> 00:13:05,263 потім гроші. 151 00:13:05,347 --> 00:13:07,349 Саме так працює цей клятий бізнес. 152 00:13:09,893 --> 00:13:10,727 Знаєш що? 153 00:13:11,645 --> 00:13:14,397 У мене є ідея. 154 00:13:29,871 --> 00:13:31,081 Міг би дати трохи. 155 00:13:35,418 --> 00:13:36,378 Домовились. 156 00:13:39,798 --> 00:13:40,924 А Родольфо? 157 00:13:42,551 --> 00:13:45,470 -Я думав, ви разом. -Ми разом. 158 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 І я його люблю. 159 00:14:10,120 --> 00:14:11,121 Нікандро! 160 00:14:15,000 --> 00:14:16,877 Не знаю, що тобі треба від моєї подруги, 161 00:14:16,960 --> 00:14:18,879 але у неї не все гаразд. 162 00:14:18,962 --> 00:14:20,797 Не треба її захищати. 163 00:14:20,881 --> 00:14:23,383 -Вона дасть собі раду. -У цьому й проблема. 164 00:14:23,466 --> 00:14:26,928 Вона не розуміє, що робить. Що ви робили у неї в кімнаті? 165 00:14:28,722 --> 00:14:30,223 -Ревнуєш? -Не чіпай мене. 166 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Алекса тобі недостатньо, ти хочеш і його сестру? 167 00:14:36,813 --> 00:14:38,899 Ти хочеш робити це втрьох, Маріфер? 168 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 Безсоромна. 169 00:14:41,776 --> 00:14:42,861 Ах ти ж мудило. 170 00:14:52,829 --> 00:14:55,165 Що цей покидьок тут робив? 171 00:14:57,125 --> 00:14:58,126 У мене є гроші. 172 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 ПРАЛЬНЯ 173 00:15:13,391 --> 00:15:14,601 Принесу щось поїсти. 174 00:15:26,529 --> 00:15:28,531 Привіт. Курячого супу, будь ласка. 175 00:15:32,827 --> 00:15:34,162 А можна трохи більше? 176 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 Більше. 177 00:15:41,503 --> 00:15:43,630 -Гроші вже на твоєму рахунку. -Добре. 178 00:15:45,548 --> 00:15:48,677 -Дивись, щоб твій друг не заговорив. -Я про це подбаю. 179 00:15:49,469 --> 00:15:52,097 Якщо він зрозуміє, ти знаєш, що робити. 180 00:16:01,982 --> 00:16:03,942 -Смачно? -Чудово. 181 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 Ти теж будеш? 182 00:16:06,486 --> 00:16:08,113 Я візьму. 183 00:16:14,953 --> 00:16:15,870 Лоренцо. 184 00:16:19,791 --> 00:16:21,126 У Клари все в порядку? 185 00:16:22,043 --> 00:16:23,253 У неї все добре, 186 00:16:24,045 --> 00:16:25,922 і у нашої дочки також. 187 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 -Я страждаю. -Чемо, ні. 188 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 -Не починай. -Я не можу спати. Мені сняться жахи. 189 00:16:33,221 --> 00:16:34,723 Мені так важко. 190 00:16:35,932 --> 00:16:38,143 У тому будинку заснути нелегко. 191 00:16:38,226 --> 00:16:40,729 -Не в тому справа. -Я пропонував переїхати. 192 00:16:40,812 --> 00:16:42,689 Це тому, що ти не поруч. 193 00:16:45,483 --> 00:16:48,570 Треба було раніше думати. 194 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 У мене теж нічні жахіття. 195 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 -Та справа не в тобі. -Їдь додому. 196 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 Давай спати разом і піклуватися… 197 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 Мені довелося спакувати речі й піти. 198 00:17:01,207 --> 00:17:03,043 Мене вплутано в те вбивство. 199 00:17:03,126 --> 00:17:04,502 Тільки не згадуй цього. 200 00:17:08,381 --> 00:17:09,507 Я не можу без тебе. 201 00:17:13,303 --> 00:17:15,180 Вертайся додому. Благаю тебе. 202 00:17:15,930 --> 00:17:17,223 Ти мені так потрібен. 203 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 Я не можу уявити життя без тебе. Благаю. 204 00:17:28,818 --> 00:17:30,820 -Любий. -Ні. 205 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 Ні, вибач. 206 00:17:35,575 --> 00:17:36,743 Лоренцо, не треба… 207 00:17:39,162 --> 00:17:40,246 Лоренцо. 208 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Не спиняйся. Давай. 209 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Зроби це. 210 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 АБЕЛЬ МАРТІНЕС ОСОРІО МЕХІКО 211 00:20:54,816 --> 00:20:55,817 У тебе все добре? 212 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Чемо. 213 00:21:02,156 --> 00:21:04,284 Так. Котра година? 214 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 Пів на десяту. 215 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 -Пів на десяту? -А що? 216 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 Чорт. 217 00:21:10,248 --> 00:21:11,332 Що сталося? 218 00:21:29,142 --> 00:21:30,935 Нарешті. Думала, не приїдеш. 219 00:21:31,019 --> 00:21:33,021 Я вже півгодини чекаю. 220 00:21:33,104 --> 00:21:34,272 Вибач. 221 00:21:34,355 --> 00:21:36,733 Я пішла на стоянку тебе шукати. 222 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Як ти? 223 00:21:42,196 --> 00:21:43,323 Потихеньку. 224 00:21:44,949 --> 00:21:46,075 Що сталося? 225 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Я так за тобою скучив. 226 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 А що з Лоренцо? 227 00:21:55,251 --> 00:21:56,627 Розкажу трохи згодом. 228 00:22:04,969 --> 00:22:06,179 Дякую, що покликали. 229 00:22:06,262 --> 00:22:07,513 -Будь ласка. -Нарешті. 230 00:22:08,598 --> 00:22:11,184 Я 17 років не бачив тебе вагітною. 231 00:22:13,019 --> 00:22:15,563 Ну й сім'ю ти обрала для виховання Бруно. 232 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 Саме тому ти маєш відвезти його до США. 233 00:22:19,442 --> 00:22:22,362 Мені потрібен спокій, щоб піклуватися про дитину. 234 00:22:23,154 --> 00:22:26,574 І ви могли б нарешті побути разом. 235 00:22:27,408 --> 00:22:29,952 -Хіба ні? -Чому він не живе з тобою? 236 00:22:30,495 --> 00:22:32,205 Хотів залишитись із Родольфо. 237 00:22:32,830 --> 00:22:35,458 Ти знаєш його бунтарську натуру. 238 00:22:43,299 --> 00:22:45,718 Чому ви з Родольфо не живете разом? 239 00:22:45,802 --> 00:22:47,428 Що відбулося між вами? 240 00:22:49,305 --> 00:22:51,599 Те саме, що й з тобою. 241 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 -Розійшлись. -Тут не те саме. 242 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Ти не була вагітна, коли ми розійшлися. 243 00:22:56,354 --> 00:22:59,023 Просто забери Бруно і виховуй його. 244 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 Сядь. 245 00:23:05,488 --> 00:23:07,907 -У чому справа? Ти в порядку? -Так. 246 00:23:10,034 --> 00:23:12,286 Я не розказував тобі про Лоренцо, бо… 247 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 Не знаю. Не хотів обтяжувати тебе своїми проблемами. 248 00:23:18,918 --> 00:23:20,878 -Тобі долити вина? -Так, дякую. 249 00:23:21,879 --> 00:23:23,881 Відбувалися й гірші речі, 250 00:23:25,258 --> 00:23:27,510 такі як казино, батько. 251 00:23:27,593 --> 00:23:30,888 Ти про нього щось чув? 252 00:23:32,598 --> 00:23:34,267 -Нічого. -Нічого? 253 00:23:36,686 --> 00:23:37,770 Він зник. 254 00:23:37,854 --> 00:23:40,189 Ніхто не знає, де він. Поліція вважає, 255 00:23:41,274 --> 00:23:43,776 він залишив країну під іншим ім'ям, і, чесно, 256 00:23:44,485 --> 00:23:45,987 то я б не здивувався. 257 00:23:47,029 --> 00:23:49,115 Ти не уявляєш, що тут відбувається. 258 00:23:49,198 --> 00:23:52,452 Усе навалилося одночасно. 259 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 Я місяцями сплю 260 00:23:56,581 --> 00:23:58,875 по дві-три години на добу. 261 00:23:59,917 --> 00:24:01,085 Мій бідний братику. 262 00:24:05,548 --> 00:24:06,466 А що, 263 00:24:07,467 --> 00:24:09,469 між вами з Лоренцо усе так погано? 264 00:24:10,052 --> 00:24:13,347 Що буде з моєю племінницею? Ви розмовляли про це? 265 00:24:18,769 --> 00:24:20,563 Ти надовго приїхала до Мехіко? 266 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 На місяць. 267 00:24:23,983 --> 00:24:25,985 Місяць? Чудово. 268 00:24:26,736 --> 00:24:30,072 -Якраз народиться племінниця. -Тому я й тут, дурненький. 269 00:24:30,656 --> 00:24:32,200 А ти думав, через тебе? 270 00:24:34,368 --> 00:24:35,369 Розкажи мені. 271 00:24:35,953 --> 00:24:38,372 Що буде з моєю племінницею? Що з Лоренцо? 272 00:24:40,041 --> 00:24:41,542 Не знаю, Елізо. 273 00:24:43,377 --> 00:24:44,462 Не знаю. Я… 274 00:24:46,422 --> 00:24:47,924 …нічого, в біса, не знаю. 275 00:24:48,424 --> 00:24:52,136 Скажеш Алексу, що ти тут? 276 00:24:52,220 --> 00:24:53,387 Ні. 277 00:24:57,058 --> 00:24:57,975 Не знаю. 278 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 ПСИХІАТРИЧНА ЛІКАРНЯ LAS CRUCES 279 00:25:07,235 --> 00:25:09,153 АБЕЛЬ МАРТІНЕС ОСОРІО 280 00:25:09,445 --> 00:25:11,447 ЗБІГІВ НЕ ЗНАЙДЕНО 281 00:25:16,786 --> 00:25:18,788 Ти знаєш Абеля Мартінеса Осоріо? 282 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 Так. 283 00:25:21,374 --> 00:25:24,085 Хто він? Чому він похований на моєму подвір'ї? 284 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 Мати багато чого тобі не розповідала. 285 00:25:30,841 --> 00:25:31,968 Що ти знаєш? 286 00:25:39,433 --> 00:25:41,018 Набагато більше за тебе. 287 00:25:44,689 --> 00:25:46,482 Ким був Абель Мартінес? 288 00:25:50,486 --> 00:25:53,281 Думаю, нам час зустрітися один на один. 289 00:25:55,241 --> 00:25:56,492 Де й коли? 290 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 ДЕ Й КОЛИ? 291 00:26:09,547 --> 00:26:12,008 -Тату! -Сесаре! 292 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 -Тату! -Викличте швидку! 293 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 Зателефонуйте до лікарні. Ми їдемо. 294 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 -Тату! -Зробіть щось. 295 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 -Викличте швидку! Тату! -Елрою… 296 00:26:30,818 --> 00:26:32,194 -Чорт! -Що? 297 00:26:32,278 --> 00:26:34,405 -Вино закінчилось. -О ні. 298 00:26:35,156 --> 00:26:38,993 З моменту, як Лоренцо залишив цей дім, я не знаю, що відбувається. 299 00:26:40,870 --> 00:26:42,038 Поїду за вином. 300 00:26:42,622 --> 00:26:44,624 Може, по дорозі зважуся 301 00:26:45,666 --> 00:26:47,376 заїхати до Алекса. 302 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Гей. 303 00:26:52,632 --> 00:26:53,799 Дякую, що приїхала. 304 00:26:58,137 --> 00:27:00,389 Я люблю тебе. Я ж твоя сестра. 305 00:27:00,473 --> 00:27:02,183 Я завжди тебе підтримаю. 306 00:27:03,017 --> 00:27:03,976 Я знаю. 307 00:27:04,060 --> 00:27:06,687 Хай навіть ти не відповідаєш на мої питання. 308 00:27:10,524 --> 00:27:11,484 Привезу вина. 309 00:27:37,760 --> 00:27:39,637 Відпустіть мене! Ні! 310 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Відпустіть! Ні! 311 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 Допоможіть! 312 00:27:45,976 --> 00:27:48,312 Відпустіть! 313 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 ЗАПИТ 314 00:28:01,075 --> 00:28:03,619 Це все. Дякую. 315 00:28:22,847 --> 00:28:24,724 Чорт! Ти не можеш повільніше? 316 00:28:26,308 --> 00:28:27,852 Не вказуй мені, що робити. 317 00:28:27,935 --> 00:28:29,645 Нас зупинять за перевищення. 318 00:28:29,729 --> 00:28:31,564 Нам кінець, коли вони спитають, 319 00:28:31,647 --> 00:28:32,648 чому в нас труп. 320 00:28:32,732 --> 00:28:33,816 Стули пельку. 321 00:28:33,899 --> 00:28:35,901 -Закрийся! -Ти серйозно? 322 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 Пане адвокате. Перепрошую, я уже йду. 323 00:28:38,779 --> 00:28:41,157 Вам щось треба? Вимкнути світло? 324 00:28:41,240 --> 00:28:42,199 Ні, все добре. 325 00:28:47,538 --> 00:28:48,873 Дуже вам дякую. 326 00:28:50,207 --> 00:28:52,209 -Надобраніч. -Добраніч. 327 00:28:58,299 --> 00:28:59,467 Ти вбив його. 328 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 СКОРО ПОЧНЕТЬСЯ БУДІВНИЦТВО 329 00:30:09,662 --> 00:30:10,663 Любий. 330 00:30:26,387 --> 00:30:27,221 Ти повернувся. 331 00:30:29,849 --> 00:30:31,308 Вони знайдуть тіло. 332 00:30:34,937 --> 00:30:35,771 Що? 333 00:30:37,189 --> 00:30:38,148 Ти почув мене. 334 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 -Про що це ти? -Вони знайдуть тіло. 335 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 -Чому? -Я читав у статтях. 336 00:30:45,948 --> 00:30:48,909 -Що ти сказав? -Вони починають там будівництво. 337 00:30:52,454 --> 00:30:53,914 Що нам робити? 338 00:30:54,540 --> 00:30:56,125 Треба забрати його звідти. 339 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 -Ні. -Так. 340 00:30:57,960 --> 00:31:01,338 -Сьогодні. -Я не зможу пройти через це ще раз. 341 00:31:53,724 --> 00:31:54,683 Чому ти прийшов? 342 00:31:57,102 --> 00:31:58,979 Я жив під замком півроку, 343 00:31:59,063 --> 00:32:00,356 не бачив сім'ї. 344 00:32:01,690 --> 00:32:04,151 -Живий труп. -Ти прийшов мене вбити? 345 00:32:05,319 --> 00:32:09,406 Як ти вбив Абеля Мартінеса й поховав на моєму подвір'ї? 346 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 Я приїхав через Елізу. 347 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 -Серхіо викрав її. -Що? 348 00:32:17,122 --> 00:32:19,625 Чорт, той покидьок психопат. 349 00:32:20,209 --> 00:32:21,961 Він хоче, щоб я вчинив самогубство. 350 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 Сучий син. 351 00:32:30,052 --> 00:32:33,180 Я знаю, що ти вже бачив відео з Флор Санчес. 352 00:32:34,098 --> 00:32:36,934 Я не знав про інших, думав, була тільки одна. 353 00:32:37,601 --> 00:32:39,979 Він казав, випадково зайшов надто далеко. 354 00:32:40,854 --> 00:32:42,564 Я помилявся, вірячи йому. 355 00:32:44,942 --> 00:32:46,276 Я тобі в біса не вірю. 356 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Той псих закатував та вбив більш ніж п'ять жінок. 357 00:32:52,324 --> 00:32:53,659 І тепер у нього Еліза. 358 00:32:55,577 --> 00:32:56,578 Ти дивився це? 359 00:32:59,081 --> 00:33:00,040 Я не зміг. 360 00:33:06,463 --> 00:33:07,673 Ні, будь ласка. 361 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Подивишся, як я піду. 362 00:33:11,260 --> 00:33:14,304 Я чогось не розумію. Чому Серхіо забрав Елізу? 363 00:33:14,388 --> 00:33:16,140 Бо це я його здав. 364 00:33:17,016 --> 00:33:20,310 Його затримали в аеропорту, коли він хотів лишити Мехіко. 365 00:33:20,811 --> 00:33:22,730 Але він якось утік із в'язниці. 366 00:33:23,480 --> 00:33:27,359 18 років тому я попросив про допомогу, яка змінила наші життя. 367 00:33:28,027 --> 00:33:29,737 Допоможи нам і тепер, Алексе. 368 00:33:31,321 --> 00:33:32,865 «Наші» життя? 369 00:33:32,948 --> 00:33:34,199 Як змінилося твоє? 370 00:33:35,576 --> 00:33:37,661 Ти залишився в маєтку з сім'єю. 371 00:33:38,162 --> 00:33:41,707 А я провів 18 років у в'язниці, покидьку. 372 00:33:42,458 --> 00:33:43,459 Мені дуже шкода. 373 00:33:45,586 --> 00:33:47,588 Мені знову потрібна твоя допомога. 374 00:33:48,338 --> 00:33:51,675 Я не зможу врятувати дочку сам. 375 00:33:52,342 --> 00:33:55,763 Мене шукає вся поліція Мехіко. Прошу тебе. 376 00:33:56,430 --> 00:33:59,808 Мене вбиває думка про те, що вона страждає через мене. 377 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 Думка про те, що вона з тим сучим сином… 378 00:34:04,271 --> 00:34:06,732 Благаю, допоможи мені. 379 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 Врятуй брата. 380 00:34:09,818 --> 00:34:11,570 Чого ти хочеш? Моєї гордості? 381 00:34:14,114 --> 00:34:15,616 Решток моєї гідності? 382 00:34:16,617 --> 00:34:18,118 Проси все, що завгодно. 383 00:34:20,746 --> 00:34:21,705 Благаю. 384 00:34:29,505 --> 00:34:30,798 Ти врятуєш не тільки його. 385 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 А й нашу сім'ю. 386 00:34:40,974 --> 00:34:43,852 -Чому тут поліція? -Звідки мені знати? 387 00:34:44,645 --> 00:34:46,021 Не хвилюйся. 388 00:34:50,442 --> 00:34:51,318 Що ти робиш? 389 00:34:53,195 --> 00:34:54,113 Сесаре. 390 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 Життя Елізи у твоїх руках. 391 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 Ти сильний. 392 00:35:07,793 --> 00:35:09,503 Ти знаєш, як це — боротися. 393 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 Знаєш, що таке «жертва». 394 00:35:13,757 --> 00:35:15,801 Твоє рішення всім нам на користь. 395 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Мої вітання. 396 00:35:30,607 --> 00:35:31,608 Зброю на землю! 397 00:35:34,528 --> 00:35:35,821 Сесаре. 398 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 Зброю на землю! 399 00:35:40,033 --> 00:35:41,160 Киньте зброю! 400 00:35:54,381 --> 00:35:55,465 Знайди мою доньку. 401 00:39:01,318 --> 00:39:06,948 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко