1 00:00:06,027 --> 00:00:07,194 Tive saudades tuas. 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,031 Arranjem um quarto! 3 00:00:10,114 --> 00:00:11,073 Tudo bem? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,326 - Vamos! - Vá lá. 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,705 - Sara. - Toma isto. 6 00:00:17,788 --> 00:00:18,831 Marifer ao telefone. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 - Estou? - Sara? 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 - Preciso de ti. - O que se passa? 9 00:00:25,671 --> 00:00:27,506 Podes vir até aqui, por favor? 10 00:00:28,424 --> 00:00:30,176 Vou para Valle. 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,594 Com o Rodolfo? 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,014 Não vou sozinha. Ele é meu namorado. 13 00:00:35,097 --> 00:00:36,182 O Álex também vai. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,434 Nunca te peço ajuda. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,644 A Marifer está bem? 16 00:00:41,145 --> 00:00:42,438 Sim. 17 00:00:43,147 --> 00:00:44,023 Prometo-te 18 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 que apareço assim que voltar. 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,193 Sabes que mais? 20 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Vai-te foder! 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 Vai-te foder e espero que a tua melhor amiga não te abandone 22 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 para ir foder um rapaz rico! 23 00:01:03,751 --> 00:01:05,544 Quero a minha mãe de volta. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 Porque se foi embora? Foi alguma coisa que fiz? 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 Não, Clara. 26 00:01:12,343 --> 00:01:13,677 Ela teve de ir embora. 27 00:01:14,678 --> 00:01:16,472 Temos sorte por os Lazcanos… 28 00:01:16,555 --> 00:01:18,724 Os Lazcanos não são a nossa família. 29 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 Eu sou a tua família, a tua irmã mais velha. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Agora podemos ir. 31 00:01:25,064 --> 00:01:26,732 Não te vais despedir de mim? 32 00:01:32,780 --> 00:01:34,657 Amo-te de todo o coração. 33 00:01:35,574 --> 00:01:38,327 Foi por isso que me mentiste sobre o meu pai? 34 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 - Maldita mentirosa. - Aqui não. 35 00:01:45,960 --> 00:01:46,919 Adeus, mãe. 36 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 - Adeus! - Olá, amor. 37 00:01:52,758 --> 00:01:54,760 - Olá. - Como estás? 38 00:01:55,928 --> 00:01:57,263 Olá. 39 00:01:57,346 --> 00:01:59,056 Toma conta dela, Álex. Imploro-te. 40 00:01:59,849 --> 00:02:02,059 Não a deixes sozinha, independentemente. 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 Fica bem. 42 00:02:08,274 --> 00:02:09,191 Pronto? 43 00:02:15,281 --> 00:02:17,992 Vá lá! És tão lento, meu. 44 00:02:18,075 --> 00:02:19,451 Não! 45 00:02:20,035 --> 00:02:21,412 - Vá lá! - Não me batas. 46 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 Vamos! 47 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 - Disse-te há duas semanas. - Há três. 48 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 Porque falaste com o meu pai? 49 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 Vou ter de sair de casa, Clara. 50 00:02:30,796 --> 00:02:31,964 Aonde vais? 51 00:02:32,464 --> 00:02:34,341 Tenho de fazer algo importante. 52 00:02:35,217 --> 00:02:37,219 Promete-me que não sais de casa. 53 00:02:37,761 --> 00:02:38,596 Está bem. 54 00:02:38,679 --> 00:02:40,973 - Podes ouvir? - Deves-me dinheiro. 55 00:02:41,056 --> 00:02:43,684 Isto não é um favor. Deves-me dinheiro. 56 00:02:43,767 --> 00:02:45,060 Tens de me pagar. 57 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 - Mãe! - Socorro! 58 00:03:01,660 --> 00:03:04,246 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 59 00:03:17,176 --> 00:03:18,344 Sr. Guzmán? 60 00:03:22,056 --> 00:03:24,058 Nome, data, hora e assinatura. 61 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 Só falta mais uma assinatura. 62 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 Temos sempre saudades de um ex-presidiário. 63 00:03:38,864 --> 00:03:39,782 Muito obrigado. 64 00:03:40,991 --> 00:03:43,077 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 65 00:03:49,875 --> 00:03:52,836 Tenho mais uma semana antes de ficar sem tempo. 66 00:03:54,505 --> 00:03:58,467 Não acredito que passaram seis meses e não sei nada sobre o cadáver. 67 00:03:59,301 --> 00:04:01,887 Preocupo-me com o silêncio do Procurador. 68 00:04:02,763 --> 00:04:04,431 Isso são boas notícias, não? 69 00:04:04,974 --> 00:04:08,060 Quer dizer que não encontraram novas provas contra mim. 70 00:04:08,560 --> 00:04:11,647 Não, podem ter informações que não querem tornar públicas. 71 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Porquê? 72 00:04:13,274 --> 00:04:16,151 Porque sou ex-presidiário? Porque pensam que matei aquela pessoa 73 00:04:16,235 --> 00:04:18,237 e a enterrei no meu quintal? Isso é treta. 74 00:04:21,615 --> 00:04:23,117 Vão prender-me. 75 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 Vou apresentar outra moção 76 00:04:26,870 --> 00:04:29,790 e tentarei adiar este processo o máximo que puder. 77 00:04:29,873 --> 00:04:32,835 Não. Desta vez fazemos à minha maneira. 78 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 As coisas têm sido tão difíceis. 79 00:04:41,969 --> 00:04:44,346 O César desapareceu há seis meses. 80 00:04:46,265 --> 00:04:47,641 A Elisa está na Europa. 81 00:04:49,601 --> 00:04:51,395 O Rodolfo desistiu da vida. 82 00:04:54,440 --> 00:04:56,317 E o José María vive em pecado. 83 00:04:57,943 --> 00:04:59,528 Como é que isso a faz sentir? 84 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 Terrível. 85 00:05:03,657 --> 00:05:05,451 Mas já sei o que vou fazer. 86 00:05:09,204 --> 00:05:10,998 Vou ser mãe outra vez. 87 00:05:12,666 --> 00:05:15,002 Foi por isso que a levei para casa. 88 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Levou quem? 89 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 A mulher que carrega o meu filho no ventre. 90 00:05:23,344 --> 00:05:26,472 A Sofía cometeu muitos erros e o Rodolfo abandonou-a por isso. 91 00:05:29,475 --> 00:05:30,851 Era meu dever ajudá-la. 92 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 O bebé não é dela. 93 00:05:36,148 --> 00:05:38,567 Sou eu que o salvará. 94 00:05:39,860 --> 00:05:41,862 Já o fiz antes com o Elroy. 95 00:05:46,408 --> 00:05:48,535 Ser mãe é o que faço melhor. 96 00:05:56,377 --> 00:05:58,462 Não achas que já esperei o suficiente? 97 00:06:00,714 --> 00:06:02,091 Já passaram seis meses. 98 00:06:02,966 --> 00:06:06,095 Amanhã? Amanhã não é bom para mim. 99 00:06:09,223 --> 00:06:12,017 Muito bem. Esta noite. 100 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 Hernández, serviço de lavandaria. 101 00:06:20,442 --> 00:06:21,527 Vamos! 102 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Precisamos de falar. 103 00:06:57,354 --> 00:06:59,064 Ainda não, Álex. 104 00:07:12,202 --> 00:07:15,164 - Vamos! Vá lá! - Muito bem. 105 00:07:15,247 --> 00:07:17,416 Rápido. Sem queixas. 106 00:07:18,125 --> 00:07:20,377 - Estão lentos. - Despachem-se! 107 00:07:20,461 --> 00:07:22,963 - Adeus! - Vamos! 108 00:07:25,883 --> 00:07:26,967 Vamos. 109 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 Vamos! 110 00:08:19,436 --> 00:08:22,898 Seguimos caminhos muito diferentes e distantes. 111 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 O que aconteceu entre nós 112 00:08:26,818 --> 00:08:28,445 foi um erro. Um erro meu. 113 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 SAÍDA 114 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 Deixem-me ver. 115 00:09:47,482 --> 00:09:48,442 Está pronto. 116 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 Pronto. 117 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 LAVANDARIA 118 00:10:30,400 --> 00:10:32,027 Cabrão de merda. 119 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Foda-se! 120 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 - Cabrão! - Que foi, cabrão? 121 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 Quem és tu? Diana, a Caçadora? 122 00:11:08,939 --> 00:11:10,148 Filha da puta! 123 00:11:18,949 --> 00:11:19,825 Nicandro. 124 00:11:21,993 --> 00:11:23,704 Temos de falar, miúda. 125 00:11:26,164 --> 00:11:26,998 O Álex está? 126 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 Não. 127 00:11:40,637 --> 00:11:42,013 Riscaste o meu carro? 128 00:11:42,514 --> 00:11:43,890 O que lhe aconteceu? 129 00:11:44,391 --> 00:11:46,893 Alguém estragou a pintura. Foste tu. 130 00:11:54,151 --> 00:11:55,068 Não. 131 00:11:57,696 --> 00:12:00,073 Porque me segues? O que é que queres? 132 00:12:00,991 --> 00:12:02,784 Quero ajudar-te a vender droga. 133 00:12:04,745 --> 00:12:06,538 Mas… Tu? 134 00:12:07,497 --> 00:12:09,916 - O Álex sabe? Disseste-lhe? - Não. 135 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Olha. 136 00:12:12,961 --> 00:12:14,963 Posso arranjar-te melhores preços. 137 00:12:15,464 --> 00:12:18,049 Além disso, ninguém suspeitaria de mim. 138 00:12:19,551 --> 00:12:21,553 Sou a irmã mais nova do Álex. 139 00:12:22,137 --> 00:12:25,557 Do tipo mais simpático do universo. 140 00:12:27,434 --> 00:12:29,770 Toda a gente pensa que sou como ele. 141 00:12:30,896 --> 00:12:33,523 Então, não sei. 142 00:12:34,441 --> 00:12:35,400 O que achas? 143 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 Eu ajudo-te… 144 00:12:39,070 --> 00:12:41,072 … e dás-me dinheiro. 145 00:12:49,873 --> 00:12:52,667 Podemos tentar uns dias. 146 00:12:54,753 --> 00:12:56,755 Também preciso de um adiantamento. 147 00:12:57,255 --> 00:12:58,799 Preciso mesmo do dinheiro. 148 00:13:01,009 --> 00:13:03,929 Desculpa, mas vende primeiro 149 00:13:04,012 --> 00:13:05,263 e depois és paga. 150 00:13:05,347 --> 00:13:07,349 É assim que este negócio funciona. 151 00:13:09,810 --> 00:13:10,727 Sabes que mais? 152 00:13:11,645 --> 00:13:14,397 Acho que funciona melhor assim. 153 00:13:29,955 --> 00:13:31,081 Posso dar-te um pouco. 154 00:13:35,418 --> 00:13:36,378 Perfeito. 155 00:13:39,798 --> 00:13:40,924 E o Rodolfo? 156 00:13:42,551 --> 00:13:45,470 - Pensei que estavam juntos. - Estamos. 157 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 E eu amo-o. 158 00:14:10,120 --> 00:14:11,121 Nicandro! 159 00:14:15,000 --> 00:14:18,879 Não sei o que queres da minha amiga, mas ela não está bem. 160 00:14:18,962 --> 00:14:20,922 Não precisas de a proteger. 161 00:14:21,006 --> 00:14:23,425 - Ela sabe o que faz. - O problema é esse. 162 00:14:23,508 --> 00:14:26,928 Não sabe. O que fazias no quarto dela? 163 00:14:28,722 --> 00:14:30,223 - São ciúmes? - Não me toques! 164 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Foder o Álex não chega? Também queres foder a irmã dele? 165 00:14:36,813 --> 00:14:38,815 Queres um ménage à trois, Marifer? 166 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 Que marota. 167 00:14:41,776 --> 00:14:42,861 És um cretino. 168 00:14:52,829 --> 00:14:55,165 O que fazia o Nicandro no teu quarto? 169 00:14:57,125 --> 00:14:58,126 Tenho o dinheiro. 170 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 LAVANDARIA 171 00:15:13,391 --> 00:15:14,601 Vou buscar de comer. 172 00:15:26,529 --> 00:15:28,365 Olá. Quero uma canja. 173 00:15:32,744 --> 00:15:34,245 Um pouco mais, por favor. 174 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 Mais. 175 00:15:41,503 --> 00:15:43,630 - O dinheiro está no banco. - Muito bem. 176 00:15:45,548 --> 00:15:48,510 - Certifica-te de que ele não fala. - Sim. 177 00:15:49,344 --> 00:15:51,471 Se ele suspeitar, sabes o que fazer. 178 00:16:01,982 --> 00:16:03,942 - Está bom? - Sim. 179 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 Queres uma? 180 00:16:06,486 --> 00:16:08,113 Quero. 181 00:16:14,953 --> 00:16:15,870 Lorenzo. 182 00:16:19,791 --> 00:16:20,959 A Clara está bem? 183 00:16:22,043 --> 00:16:23,253 A Clara está bem 184 00:16:24,045 --> 00:16:25,922 e a nossa filha também. 185 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 - Eu é que não. - Chema, não. 186 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 - Outra vez, não. - Não consigo dormir. Tenho pesadelos. 187 00:16:33,221 --> 00:16:34,723 Está a ser difícil. 188 00:16:35,932 --> 00:16:38,601 Não pode ser fácil dormir naquela casa. 189 00:16:38,685 --> 00:16:40,562 - Não é isso. - Disse-te para te mudares. 190 00:16:40,645 --> 00:16:42,689 É por não estares comigo. É isso. 191 00:16:45,483 --> 00:16:48,570 Devias ter pensado bem nas coisas antes de agir. 192 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 Também tenho pesadelos. 193 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 - Não és o único. - Vem para casa. 194 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 Vamos dormir juntos e cuidar-nos… 195 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 Tive de pegar nas coisas e ir embora. 196 00:17:01,207 --> 00:17:04,502 - Estou envolvido no homicídio. - Não fales disso, por favor. 197 00:17:08,381 --> 00:17:09,382 Preciso de ti. 198 00:17:13,303 --> 00:17:15,180 Vem para casa. Imploro-te. 199 00:17:15,930 --> 00:17:17,223 Preciso muito de ti. 200 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 Não consigo imaginar a vida sem ti. Por favor. 201 00:17:28,818 --> 00:17:30,820 - Bambino. - Não. 202 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 Não, lamento. 203 00:17:35,575 --> 00:17:36,743 Lorenzo, não… 204 00:17:39,162 --> 00:17:40,246 Lorenzo. 205 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Continua. Vá lá. 206 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Fá-lo. 207 00:20:54,816 --> 00:20:55,692 Estás bem? 208 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Chema. 209 00:21:02,156 --> 00:21:04,284 Sim. Que horas são? 210 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 São 9h30. 211 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 - São 9h30? - Porquê? 212 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 Foda-se. 213 00:21:10,248 --> 00:21:11,332 O que se passa? 214 00:21:29,100 --> 00:21:33,021 A sério? Pensei que não vinhas. Estou à espera há meia hora. 215 00:21:33,104 --> 00:21:34,272 Desculpa. 216 00:21:34,355 --> 00:21:36,733 Fui ao estacionamento para ver se estavas lá. 217 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Como estás? 218 00:21:42,196 --> 00:21:43,323 Mais ou menos. 219 00:21:44,949 --> 00:21:46,075 O que se passa? 220 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Fizeste-me muita falta. 221 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 E o Lorenzo? 222 00:21:55,251 --> 00:21:56,502 Conto-te mais tarde. 223 00:22:04,844 --> 00:22:06,095 Obrigada por atender. 224 00:22:06,179 --> 00:22:07,638 - De nada. - Finalmente! 225 00:22:08,598 --> 00:22:11,184 Não te via com barriga há 17 anos. 226 00:22:12,894 --> 00:22:15,563 Escolheste uma boa família para criar o Bruno. 227 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 É por isso que quero que o leves para os EUA. 228 00:22:19,442 --> 00:22:21,903 Preciso de paz para cuidar deste bebé. 229 00:22:23,154 --> 00:22:26,574 Além disso, precisam de algum tempo juntos. 230 00:22:27,408 --> 00:22:29,952 - Não? - Porque não vive contigo? 231 00:22:30,495 --> 00:22:31,996 Quis ficar com o Rodolfo. 232 00:22:32,830 --> 00:22:35,458 Ele é rebelde, insuportável. 233 00:22:43,299 --> 00:22:45,718 Porque não vives com o Rodolfo? 234 00:22:45,802 --> 00:22:47,428 O que aconteceu convosco? 235 00:22:49,305 --> 00:22:51,599 O mesmo que a nós. 236 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 - Divorciámo-nos. - Não é o mesmo. 237 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Não estavas grávida quando nos separámos. 238 00:22:56,354 --> 00:22:59,023 Cuida do Bruno, leva-o. 239 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 Senta-te. 240 00:23:05,488 --> 00:23:07,907 - Como estás? Estás bem? - Estou ótima. 241 00:23:10,034 --> 00:23:12,286 Não te falei do Lorenzo porque… 242 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 Não sei, não te queria incomodar com os meus problemas. 243 00:23:18,918 --> 00:23:20,878 - Mais vinho? - Sim, por favor. 244 00:23:21,879 --> 00:23:23,881 Aconteceram coisas piores como… 245 00:23:25,258 --> 00:23:27,510 … o casino e o pai. 246 00:23:27,593 --> 00:23:30,888 Ouviste alguma coisa sobre o pai? 247 00:23:32,598 --> 00:23:34,267 - Nada. - Nada? 248 00:23:36,686 --> 00:23:37,770 Ele desapareceu. 249 00:23:37,854 --> 00:23:40,231 Não sabem onde ele está. A polícia acha 250 00:23:41,274 --> 00:23:43,776 que ele deixou o país com outro nome e, 251 00:23:44,485 --> 00:23:45,987 não me surpreenderia. 252 00:23:47,071 --> 00:23:49,115 Não sabes o que se passa aqui. 253 00:23:49,198 --> 00:23:52,452 Muita coisa! Tudo ao mesmo tempo. 254 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 Passei, não sei… 255 00:23:56,581 --> 00:23:58,875 … meses a dormir duas ou três horas. 256 00:23:59,917 --> 00:24:01,085 Coitadinho. 257 00:24:05,548 --> 00:24:06,466 O que foi? 258 00:24:07,341 --> 00:24:09,469 Foi assim feio entre ti e o Lorenzo? 259 00:24:10,052 --> 00:24:13,347 O que vai acontecer à minha sobrinha? Já falaram disso? 260 00:24:18,769 --> 00:24:20,521 Quanto tempo ficas no México? 261 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 Um mês. 262 00:24:23,983 --> 00:24:25,985 Um mês? Isso é ótimo. 263 00:24:26,569 --> 00:24:30,198 - Verás o nascimento da tua sobrinha. - Foi por isso que vim, tolo. 264 00:24:30,698 --> 00:24:32,241 Pensavas que vinha por ti? 265 00:24:34,368 --> 00:24:35,369 Diz-me. 266 00:24:35,953 --> 00:24:38,372 Como está a minha sobrinha? E o Lorenzo? 267 00:24:40,041 --> 00:24:41,542 Não sei, Elisa. 268 00:24:43,377 --> 00:24:44,462 Não sei. 269 00:24:46,422 --> 00:24:47,798 Não faço a menor ideia. 270 00:24:48,424 --> 00:24:52,136 Vais dizer ao Álex que voltaste? Que estás aqui? 271 00:24:52,220 --> 00:24:53,387 Não o farei. 272 00:24:57,058 --> 00:24:57,975 Bem, não sei. 273 00:25:09,445 --> 00:25:11,447 SEM CORRESPONDÊNCIA 274 00:25:16,786 --> 00:25:18,788 Conheces o Abel Martínez Osorio? 275 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 Sim. 276 00:25:21,374 --> 00:25:24,085 Quem é? Porque foi enterrado no meu quintal? 277 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 A tua mãe escondeu-te muita coisa. 278 00:25:30,841 --> 00:25:31,968 O que sabes dela? 279 00:25:39,433 --> 00:25:41,018 Muito mais do que tu. 280 00:25:44,689 --> 00:25:46,482 Quem era o Abel Martínez? 281 00:25:50,486 --> 00:25:53,281 Acho que está na hora de nos encontrarmos cara a cara. 282 00:25:55,241 --> 00:25:56,492 Quando e onde? 283 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 QUANDO E ONDE? 284 00:26:09,547 --> 00:26:12,008 - Pai! - César! 285 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 - Pai! - Chamem uma ambulância! 286 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 Liga para o hospital. Já vamos. 287 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 - Pai! - Faz alguma coisa. 288 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 - Chama uma ambulância! Pai! - Elroy… 289 00:26:30,818 --> 00:26:32,194 - Merda! - O que foi? 290 00:26:32,278 --> 00:26:34,405 - Já não há vinho. - Não? 291 00:26:35,156 --> 00:26:38,826 Desde que o Lorenzo se mudou, não sei nada de nada. 292 00:26:40,870 --> 00:26:42,038 Vou buscar o vinho. 293 00:26:42,622 --> 00:26:44,749 Talvez no caminho ganhe coragem 294 00:26:45,625 --> 00:26:46,959 para falar com o Álex. 295 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Olha. 296 00:26:52,548 --> 00:26:54,050 Obrigado por teres vindo. 297 00:26:58,137 --> 00:27:00,389 Adoro-te. Sou tua irmã. 298 00:27:00,473 --> 00:27:02,183 Estarei sempre aqui para ti. 299 00:27:03,017 --> 00:27:03,976 Eu sei. 300 00:27:04,060 --> 00:27:06,687 Mesmo que não respondas às minhas perguntas. 301 00:27:10,399 --> 00:27:11,525 Vou buscar o vinho. 302 00:27:37,760 --> 00:27:39,637 Larga-me! Não! 303 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Deixa-me ir! Não! 304 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 Socorro! 305 00:27:45,976 --> 00:27:48,312 Larga-me! 306 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 PEDIDO 307 00:28:01,075 --> 00:28:03,619 É tudo. Obrigado. 308 00:28:22,763 --> 00:28:24,849 Foda-se! Não podes ir mais devagar? 309 00:28:26,350 --> 00:28:27,852 Não me digas o que fazer. 310 00:28:27,935 --> 00:28:32,648 Vão parar-nos por excesso de velocidade. Quando virem o cadáver, estamos lixados. 311 00:28:32,732 --> 00:28:33,816 Cala a boca. 312 00:28:33,899 --> 00:28:35,901 - Cala-te! - A sério? 313 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 Advogado. Desculpe, vou-me embora. 314 00:28:38,779 --> 00:28:41,031 Precisa de algo? Apago as luzes? 315 00:28:41,115 --> 00:28:42,199 Não, tudo bem. 316 00:28:47,538 --> 00:28:48,873 Muito obrigado. 317 00:28:50,207 --> 00:28:52,209 - Boa noite. - Boa noite. 318 00:28:58,299 --> 00:28:59,467 Mataste-o. 319 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 EM BREVE 320 00:30:09,662 --> 00:30:10,663 Bambino. 321 00:30:26,387 --> 00:30:27,221 Voltaste. 322 00:30:29,849 --> 00:30:31,308 Vão encontrar o corpo. 323 00:30:34,937 --> 00:30:35,771 O quê? 324 00:30:37,189 --> 00:30:38,148 Ouviste bem. 325 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 - Como assim? - Vão encontrar o corpo. 326 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 - Porquê? - Li-o em várias fontes. 327 00:30:45,948 --> 00:30:48,909 - O que diziam? - Vão construir um complexo. 328 00:30:52,454 --> 00:30:53,914 O que vamos fazer? 329 00:30:54,540 --> 00:30:56,125 Temos de o tirar de lá. 330 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 - Não. - Sim. 331 00:30:57,960 --> 00:31:01,338 - Temos de o tirar hoje. - Não volto a passar por isso. 332 00:31:53,682 --> 00:31:54,767 Porque estás aqui? 333 00:31:57,102 --> 00:32:00,356 Estou fugido há seis meses sem ver a minha família. 334 00:32:01,690 --> 00:32:04,151 - Um morto-vivo. - Vieste matar-me? 335 00:32:05,319 --> 00:32:09,406 Como mataste o Abel Martínez e o enterraste no meu quintal? 336 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 Só vim pela Elisa. 337 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 - O Sergio raptou-a. - O quê? 338 00:32:17,122 --> 00:32:19,625 Foda-se, aquele sacana é um psicopata. 339 00:32:20,209 --> 00:32:21,835 Ele está à espera para me matar. 340 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 Filho da puta! 341 00:32:30,052 --> 00:32:33,180 Acho que já viste o vídeo da Flor Sánchez. 342 00:32:34,098 --> 00:32:37,017 Nunca soube o que ele fazia às mulheres, só a ela. 343 00:32:37,518 --> 00:32:39,853 Disse que foi um acidente, que exagerou. 344 00:32:40,813 --> 00:32:42,439 Foi um erro acreditar nele. 345 00:32:44,942 --> 00:32:46,235 Não acredito em ti. 346 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Aquele psicopata torturou e matou mais de cinco mulheres. 347 00:32:52,324 --> 00:32:53,534 E agora tem a Elisa. 348 00:32:55,577 --> 00:32:56,578 Já o viste? 349 00:32:59,081 --> 00:33:00,040 Não fui capaz. 350 00:33:06,463 --> 00:33:07,673 Por favor, não. 351 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Comigo aqui, não. 352 00:33:11,135 --> 00:33:14,304 Há algo que não percebo. Porque é que o Sergio tem a Elisa? 353 00:33:14,388 --> 00:33:16,140 Porque eu o denunciei. 354 00:33:17,016 --> 00:33:20,019 Apanharam-no no aeroporto a tentar sair do México. 355 00:33:20,686 --> 00:33:22,646 Mas ele fugiu da prisão. Não sei como. 356 00:33:23,480 --> 00:33:27,359 Há 18 anos, pedi-te um favor que mudou as nossas vidas. 357 00:33:28,027 --> 00:33:29,236 Ajuda-nos, Álex. 358 00:33:31,321 --> 00:33:32,865 "As nossas" vidas? 359 00:33:32,948 --> 00:33:34,324 Como é que a tua mudou? 360 00:33:35,576 --> 00:33:37,661 Ainda tens a tua mansão, a tua família. 361 00:33:38,162 --> 00:33:41,707 Fui eu que passei 18 anos na prisão, idiota. 362 00:33:42,458 --> 00:33:43,459 Lamento muito. 363 00:33:45,586 --> 00:33:47,546 Preciso da tua ajuda outra vez. 364 00:33:48,047 --> 00:33:51,759 Não posso salvar a minha filha sozinho. 365 00:33:52,342 --> 00:33:55,763 Toda a polícia do México está à minha procura. Por favor. 366 00:33:56,430 --> 00:33:59,808 Não suporto que ela sofra por minha causa. 367 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 Só de pensar que ela está nas mãos daquele filho da puta… 368 00:34:04,271 --> 00:34:06,732 Por favor, ajuda-me. 369 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 Salva o teu irmão. 370 00:34:09,777 --> 00:34:11,320 Que queres? O meu orgulho? 371 00:34:14,031 --> 00:34:15,866 O que resta da minha dignidade? 372 00:34:16,617 --> 00:34:18,118 Pede o que quiseres. 373 00:34:20,746 --> 00:34:21,705 Por favor. 374 00:34:29,505 --> 00:34:30,631 E não só a ele. 375 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 À nossa família também. 376 00:34:40,974 --> 00:34:43,852 - O que faz aqui a polícia? - Como posso saber? 377 00:34:44,645 --> 00:34:46,021 Calma. 378 00:34:50,442 --> 00:34:51,318 Que fazes? 379 00:34:53,195 --> 00:34:54,113 César. 380 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 A vida da Elisa está nas tuas mãos. 381 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 Tu és forte. 382 00:35:07,793 --> 00:35:09,503 Sabes o que é a dificuldade. 383 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 Tens espírito de sacrifício. 384 00:35:13,757 --> 00:35:15,801 Todos ganhámos com a tua decisão. 385 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Felicito-te. 386 00:35:30,607 --> 00:35:31,608 Baixa a arma! 387 00:35:34,528 --> 00:35:35,821 César. 388 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 Baixa a arma! 389 00:35:40,033 --> 00:35:41,160 Baixa a arma! 390 00:35:54,298 --> 00:35:55,674 Encontra a minha filha. 391 00:39:01,318 --> 00:39:06,948 Legendas: Patrícia Abreu