1 00:00:06,027 --> 00:00:06,902 Rindunya! 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,031 Pergilah masuk bilik! 3 00:00:10,114 --> 00:00:11,073 Apa khabar? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,326 - Mari kita pergi! - Ayuh. 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,705 - Sara. - Ambil ini. 6 00:00:17,788 --> 00:00:18,831 Marifer telefon. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 - Helo? - Sara. 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 - Saya perlukan awak. - Kenapa? 9 00:00:25,713 --> 00:00:27,506 Boleh awak datang rumah saya? 10 00:00:28,424 --> 00:00:30,176 Saya nak pergi Valle. 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,594 Dengan Rodolfo? 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,014 Saya tak pergi seorang. Dia teman lelaki saya. 13 00:00:35,097 --> 00:00:36,182 Álex pun pergi. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,434 Saya tak pernah minta bantuan awak. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,644 Marifer tak apa-apa? 16 00:00:41,145 --> 00:00:42,438 Okey. 17 00:00:43,147 --> 00:00:44,023 Saya janji, 18 00:00:44,106 --> 00:00:46,192 saya akan jumpa awak lepas pulang. 19 00:00:46,275 --> 00:00:47,109 Awak tahu tak? 20 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Awak tak guna! 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 Awak teruk! Harap kawan baik awak tak tinggalkan awak 22 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 untuk meniduri lelaki kaya! 23 00:01:03,751 --> 00:01:05,544 Saya mahu ibu saya kembali. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 Kenapa dia pergi? Saya ada buat salah? 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 Tidak, Clara. 26 00:01:12,426 --> 00:01:13,594 Dia terpaksa pergi. 27 00:01:14,678 --> 00:01:16,472 Mujurlah keluarga Lazcano… 28 00:01:16,555 --> 00:01:18,724 Tidak, Lazcano bukan keluarga kita. 29 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 Saya keluarga awak, kakak awak. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Baik, kita boleh pergi. 31 00:01:25,147 --> 00:01:26,732 Tak nak peluk ibu dulu? 32 00:01:32,780 --> 00:01:34,657 Ibu amat menyayangi kamu. 33 00:01:35,574 --> 00:01:38,327 Sebab itu ibu tipu saya tentang ayah? 34 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 - Penipu. - Bukan di sini. 35 00:01:45,960 --> 00:01:47,086 Pergi dulu, ibu. 36 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 - Jaga diri. - Hai, sayang. 37 00:01:52,758 --> 00:01:54,760 - Hai. - Apa khabar? 38 00:01:55,928 --> 00:01:57,263 Hai. 39 00:01:57,346 --> 00:01:58,931 Tolong jaga dia, Álex. 40 00:01:59,849 --> 00:02:02,059 Jangan biarkan dia sendirian. 41 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 Jaga diri. 42 00:02:05,604 --> 00:02:06,564 Pergi dulu! 43 00:02:08,274 --> 00:02:09,191 Sedia? 44 00:02:15,281 --> 00:02:17,992 Cepatlah! Lembapnya awak. 45 00:02:18,075 --> 00:02:19,451 Jangan! 46 00:02:20,202 --> 00:02:21,412 - Ayuh! - Jangan pukul. 47 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 Cepatlah! 48 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 - Saya beritahu dua minggu lalu. - Tiga minggu, Sara. 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 Kenapa awak cakap dengan ayah saya? 50 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 Saya perlu keluar dari rumah ini. 51 00:02:30,796 --> 00:02:32,381 Awak nak ke mana? 52 00:02:32,464 --> 00:02:34,341 Ada hal penting saya kena buat. 53 00:02:35,217 --> 00:02:38,596 - Janji awak takkan keluar rumah. - Okey. 54 00:02:38,679 --> 00:02:40,931 - Dengarlah dulu. - Awak berhutang. 55 00:02:41,015 --> 00:02:43,684 Ini bukan bantuan, awak berhutang dengan saya. 56 00:02:43,767 --> 00:02:45,060 Awak kena bayar. 57 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 - Ibu! - Tolong! 58 00:03:01,452 --> 00:03:04,246 SIRI ASLI NETFLIX 59 00:03:17,176 --> 00:03:18,344 En. Guzmán? 60 00:03:22,056 --> 00:03:24,183 Nama, tarikh, masa dan tandatangan. 61 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 Cuma satu lagi tandatangan. 62 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 Kami takkan rindukan bekas banduan. 63 00:03:38,948 --> 00:03:39,782 Terima kasih. 64 00:03:41,033 --> 00:03:43,160 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera. 65 00:03:49,875 --> 00:03:52,836 Saya ada masa seminggu saja lagi. 66 00:03:54,505 --> 00:03:58,550 Enam bulan dah berlalu tapi masih tiada maklumat tentang mayat itu. 67 00:03:59,301 --> 00:04:02,096 Saya risau sebab tiada berita daripada pendakwa. 68 00:04:02,805 --> 00:04:04,306 Itu berita baik. 69 00:04:04,974 --> 00:04:07,977 Mereka belum jumpa bukti baharu terhadap saya. 70 00:04:08,519 --> 00:04:11,647 Tak, mungkin ada maklumat yang mereka tak nak umumkan. 71 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Kenapa? 72 00:04:13,274 --> 00:04:16,151 Sebab saya bekas banduan yang bunuh orang itu 73 00:04:16,235 --> 00:04:18,237 dan tanam di laman saya? Mengarut. 74 00:04:21,615 --> 00:04:23,117 Mereka akan kurung saya. 75 00:04:24,076 --> 00:04:26,287 Saya akan bentangkan satu lagi usul 76 00:04:26,954 --> 00:04:29,790 dan lanjutkan proses ini selama mungkin. 77 00:04:29,873 --> 00:04:32,918 Tak. Kita buat ikut cara saya. 78 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 Keadaan amat sukar buat saya. 79 00:04:41,969 --> 00:04:44,430 César hilang enam bulan lalu. 80 00:04:46,307 --> 00:04:47,641 Elisa di Eropah. 81 00:04:49,601 --> 00:04:51,395 Rodolfo dah putus asa. 82 00:04:54,481 --> 00:04:56,567 José María bergelumang dengan dosa. 83 00:04:57,985 --> 00:04:59,403 Apa perasaan awak? 84 00:05:00,237 --> 00:05:01,363 Teruk. 85 00:05:03,699 --> 00:05:05,451 Tapi saya tahu apa nak buat. 86 00:05:09,288 --> 00:05:11,081 Saya akan jadi ibu lagi. 87 00:05:12,750 --> 00:05:15,252 Sebab itulah saya bawa dia pulang. 88 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Siapa dia? 89 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 Wanita yang mengandungkan anak saya. 90 00:05:23,469 --> 00:05:26,555 Sofía banyak buat silap, jadi Rodolfo tinggalkan dia. 91 00:05:29,516 --> 00:05:30,934 Tugas saya membantu dia. 92 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 Itu bukan anak dia. 93 00:05:36,148 --> 00:05:38,734 Saya akan selamatkannya. 94 00:05:39,860 --> 00:05:41,987 Saya pernah selamatkan Elroy. 95 00:05:46,408 --> 00:05:48,577 Sebab saya paling mahir menjadi ibu. 96 00:05:56,460 --> 00:05:58,379 Saya dah cukup lama menunggu. 97 00:06:00,714 --> 00:06:02,091 Dah enam bulan. 98 00:06:02,966 --> 00:06:06,095 Esok? Esok tak bagus untuk saya. 99 00:06:09,223 --> 00:06:12,017 Baiklah. Malam ini. 100 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 Hernández, ke bilik cucian. 101 00:06:20,442 --> 00:06:21,527 Ayuh! 102 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Kita perlu bincang. 103 00:06:45,592 --> 00:06:49,304 KITA PERLU BINCANG 104 00:06:57,354 --> 00:06:59,064 Belum lagi, Álex. 105 00:07:12,202 --> 00:07:15,164 - Ayuh, cepat jalan! - Baiklah! 106 00:07:15,247 --> 00:07:17,416 Cepat. Jangan merungut. 107 00:07:18,125 --> 00:07:20,377 - Awak lembap. - Cepat! 108 00:07:20,461 --> 00:07:22,963 - Pergi dulu. - Ayuh! 109 00:07:25,883 --> 00:07:26,967 Hei, mari. 110 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 Marilah. 111 00:08:19,436 --> 00:08:22,898 Kami ambil jalan yang berbeza dan sangat jauh. 112 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 Apa yang terjadi antara kita 113 00:08:26,818 --> 00:08:28,445 memang salah saya. 114 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 KELUAR 115 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 Ini kerja saya. 116 00:09:47,482 --> 00:09:48,442 Dah diperiksa. 117 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 Dah diperiksa. 118 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 KAIN CUCIAN 119 00:10:30,400 --> 00:10:32,027 Tak guna. 120 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Alamak! 121 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 - Bedebah! - Apa masalah awak? 122 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 Siapa awak? Diana Si Pemburu? 123 00:11:08,939 --> 00:11:10,148 Tak guna. 124 00:11:18,949 --> 00:11:19,825 Nicandro. 125 00:11:21,993 --> 00:11:23,704 Kita perlu berbincang. 126 00:11:26,164 --> 00:11:26,998 Álex ada? 127 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 Tak ada. 128 00:11:40,679 --> 00:11:42,013 Awak calarkan kereta saya? 129 00:11:42,514 --> 00:11:44,057 Kenapa dengan kereta awak? 130 00:11:44,558 --> 00:11:46,893 Ada orang calarkannya. Mesti awak. 131 00:11:54,151 --> 00:11:55,193 Bukan saya. 132 00:11:57,696 --> 00:11:59,906 Kenapa awak ikut saya? Apa awak nak? 133 00:12:01,158 --> 00:12:02,784 Nak tolong awak jual dadah. 134 00:12:04,745 --> 00:12:06,538 Awak nak jual dadah? 135 00:12:07,497 --> 00:12:09,916 - Álex tahu hal ini? - Dia tak tahu. 136 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Begini. 137 00:12:13,003 --> 00:12:15,005 Saya boleh dapat harga lebih baik. 138 00:12:15,505 --> 00:12:18,049 Lagipun, tiada sesiapa syak saya. 139 00:12:19,551 --> 00:12:21,553 Saya adik Álex. 140 00:12:22,137 --> 00:12:25,557 Lelaki paling baik di dunia ini. 141 00:12:27,434 --> 00:12:29,811 Semua orang fikir saya sama macam dia. 142 00:12:31,021 --> 00:12:33,523 Jadi, saya tak tahu. 143 00:12:34,524 --> 00:12:35,650 Apa pendapat awak? 144 00:12:36,943 --> 00:12:37,861 Saya bantu awak 145 00:12:39,112 --> 00:12:41,239 dan awak beri saya duit. 146 00:12:49,956 --> 00:12:52,793 Kita boleh cuba selama beberapa hari. 147 00:12:54,961 --> 00:12:56,713 Saya perlu wang pendahuluan. 148 00:12:57,339 --> 00:12:59,132 Saya benar-benar perlukannya. 149 00:13:01,009 --> 00:13:03,929 Maaflah, tapi awak kena jual dulu. 150 00:13:04,012 --> 00:13:05,263 Baru boleh dibayar. 151 00:13:05,347 --> 00:13:07,599 Itulah cara perniagaan ini berjalan. 152 00:13:09,893 --> 00:13:10,727 Awak tahu tak? 153 00:13:11,645 --> 00:13:14,397 Saya rasa cara ini lebih baik. 154 00:13:29,955 --> 00:13:31,081 Saya boleh beri sedikit. 155 00:13:35,418 --> 00:13:36,378 Bagus. 156 00:13:39,798 --> 00:13:40,924 Rodolfo macam mana? 157 00:13:42,425 --> 00:13:44,219 Bukankah kamu bercinta? 158 00:13:44,719 --> 00:13:45,637 Betul. 159 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 Saya cintakan dia. 160 00:14:10,245 --> 00:14:11,204 Nicandro! 161 00:14:15,292 --> 00:14:18,879 Saya tak tahu apa niat awak, tapi kawan saya tak sihat. 162 00:14:18,962 --> 00:14:20,922 Awak tak perlu lindungi dia. 163 00:14:21,006 --> 00:14:23,466 - Dia tahu apa dia buat. - Itu masalahnya. 164 00:14:23,550 --> 00:14:26,928 Dia tak tahu. Apa awak buat di dalam bilik dia? 165 00:14:28,722 --> 00:14:30,223 - Awak cemburu. - Lepas. 166 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Álex tak cukup? Awak nak meniduri adiknya juga? 167 00:14:36,855 --> 00:14:38,773 Awak suka seks tiga serangkai? 168 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 Sangat nakal. 169 00:14:41,776 --> 00:14:42,861 Lelaki tak guna. 170 00:14:52,829 --> 00:14:55,123 Kenapa si keparat itu di bilik awak? 171 00:14:57,208 --> 00:14:58,293 Saya dah ada duit. 172 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 KAIN CUCIAN 173 00:15:13,391 --> 00:15:14,309 Saya beli makanan. 174 00:15:26,529 --> 00:15:28,365 Hai. Boleh berikan sup ayam? 175 00:15:32,827 --> 00:15:34,162 Tambah sikit lagi. 176 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 Sikit lagi. 177 00:15:41,503 --> 00:15:43,630 - Duit dah dalam akaun awak. - Baik. 178 00:15:45,548 --> 00:15:48,551 - Pastikan dia tutup mulut. - Saya akan uruskan. 179 00:15:49,511 --> 00:15:51,638 Kalau dia syak, buat apa yang perlu. 180 00:16:01,982 --> 00:16:03,942 - Sedap? - Sedap. 181 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 Awak mahu? 182 00:16:06,486 --> 00:16:07,988 Boleh juga. 183 00:16:14,953 --> 00:16:15,870 Lorenzo? 184 00:16:19,791 --> 00:16:20,959 Clara okey? 185 00:16:22,043 --> 00:16:23,253 Clara okey, 186 00:16:24,045 --> 00:16:25,922 begitu juga anak kita. 187 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 - Saya tak okey. - Chema, jangan. 188 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 - Janganlah. - Saya tak boleh tidur, mimpi ngeri. 189 00:16:33,221 --> 00:16:34,723 Saya tertekan. 190 00:16:35,932 --> 00:16:38,601 Bukan mudah nak tidur di rumah itu. 191 00:16:38,685 --> 00:16:40,562 - Bukan sebab itu. - Pindahlah. 192 00:16:40,645 --> 00:16:42,689 Sebab awak tiada di sisi saya. 193 00:16:45,483 --> 00:16:48,570 Awak patut fikir dulu sebelum bertindak. 194 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 Saya pun alami mimpi ngeri. 195 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 - Bukan awak saja tertekan. - Baliklah rumah. 196 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 Tidur bersama saya dan jaga… 197 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 Saya perlu kemas barang dan pergi. 198 00:17:01,207 --> 00:17:03,043 Saya terlibat dalam pembunuhan… 199 00:17:03,126 --> 00:17:04,502 Jangan sebut hal itu. 200 00:17:08,465 --> 00:17:09,674 Saya perlukan awak. 201 00:17:13,303 --> 00:17:15,180 Pulanglah. Saya merayu. 202 00:17:16,014 --> 00:17:17,348 Saya perlukan awak. 203 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 Saya tak boleh hidup tanpa awak. Tolonglah. 204 00:17:28,818 --> 00:17:30,820 - Sayang. - Tidak. 205 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 Maafkan saya. 206 00:17:35,575 --> 00:17:36,743 Lorenzo, jangan… 207 00:17:39,162 --> 00:17:40,080 Lorenzo. 208 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Teruskan. Ayuh. 209 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Ayuh! 210 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 ABEL MARTÍNEZ OSORIO BANDAR MEXICO 211 00:20:54,816 --> 00:20:55,692 Awak okey? 212 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Chema. 213 00:21:02,156 --> 00:21:04,284 Ya. Sekarang pukul berapa? 214 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 Pukul 9:30. 215 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 - Pukul 9:30? - Kenapa? 216 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 Alamak. 217 00:21:10,248 --> 00:21:11,332 Kenapa? 218 00:21:29,142 --> 00:21:30,977 Akhirnya. Ingatkan tak datang. 219 00:21:31,060 --> 00:21:33,062 Dah setengah jam saya tunggu. 220 00:21:33,146 --> 00:21:34,272 Maaf. 221 00:21:34,355 --> 00:21:36,733 Saya cari awak di tempat letak kereta. 222 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Apa khabar? 223 00:21:42,280 --> 00:21:43,323 Masih bertahan. 224 00:21:44,949 --> 00:21:46,075 Kenapa? 225 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Saya rindukan awak. 226 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 Lorenzo pula? 227 00:21:55,251 --> 00:21:56,586 Nanti saya beritahu. 228 00:22:05,053 --> 00:22:06,179 Terima kasih. 229 00:22:06,262 --> 00:22:07,638 - Sama-sama. - Akhirnya. 230 00:22:08,598 --> 00:22:11,351 Dah 17 tahun saya tak nampak awak hamil. 231 00:22:13,019 --> 00:22:15,563 Awak pilih keluarga yang baik untuk besarkan Bruno. 232 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 Sebab itu saya nak awak bawa dia ke AS. 233 00:22:19,442 --> 00:22:22,070 Saya perlu tenang untuk menjaga bayi ini. 234 00:22:23,154 --> 00:22:26,574 Awak boleh luangkan masa bersama Bruno. 235 00:22:27,492 --> 00:22:30,411 - Betul tak? - Kenapa dia tak tinggal di sini? 236 00:22:30,495 --> 00:22:32,330 Dia nak tinggal dengan Rodolfo. 237 00:22:32,872 --> 00:22:35,458 Dia suka memberontak dan menyusahkan. 238 00:22:43,299 --> 00:22:45,718 Kenapa awak tak tinggal dengan Rodolfo? 239 00:22:45,802 --> 00:22:47,428 Apa dah jadi antara kamu? 240 00:22:49,305 --> 00:22:51,599 Sama macam kita. 241 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 - Kita bercerai. - Ia tak sama. 242 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Awak tak mengandung semasa kita berpisah. 243 00:22:56,354 --> 00:22:59,023 Awak jagalah Bruno, bawa dia pergi. 244 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 Duduk. 245 00:23:05,488 --> 00:23:07,865 - Kenapa? Awak okey? - Saya okey. 246 00:23:10,118 --> 00:23:12,495 Saya tak beritahu tentang Lorenzo sebab… 247 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 Saya tak mahu buat awak runsing dengan masalah saya. 248 00:23:18,918 --> 00:23:20,878 - Nak wain lagi? - Boleh juga. 249 00:23:21,879 --> 00:23:23,965 Ada perkara lebih teruk terjadi, 250 00:23:25,258 --> 00:23:27,510 seperti kasino dan ayah. 251 00:23:27,593 --> 00:23:31,097 Ada dengar apa-apa tentang ayah? 252 00:23:32,598 --> 00:23:34,350 - Tak ada. - Tak ada langsung? 253 00:23:36,686 --> 00:23:37,770 Dia hilang. 254 00:23:37,854 --> 00:23:40,398 Mereka tak tahu di mana dia. Polis fikir, 255 00:23:41,274 --> 00:23:43,776 dia ke luar negara dengan nama lain. Sejujurnya, 256 00:23:44,485 --> 00:23:45,987 saya tak terkejut pun. 257 00:23:47,071 --> 00:23:49,115 Awak tak tahu apa dah jadi. 258 00:23:49,198 --> 00:23:52,452 Macam-macam berlaku pada masa yang sama. 259 00:23:52,535 --> 00:23:54,829 Saya pula… Entahlah. 260 00:23:56,664 --> 00:23:59,125 Dah beberapa bulan saya tak cukup tidur. 261 00:23:59,917 --> 00:24:01,085 Kasihan awak. 262 00:24:05,631 --> 00:24:06,466 Apa? 263 00:24:07,467 --> 00:24:09,594 Awak dan Lorenzo bergaduh besar? 264 00:24:10,094 --> 00:24:13,347 Macam mana dengan anak saudara saya? Kamu dah bincang? 265 00:24:18,769 --> 00:24:20,521 Berapa lama awak di Mexico? 266 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 Sebulan. 267 00:24:23,983 --> 00:24:25,985 Sebulan? Baguslah. 268 00:24:26,694 --> 00:24:30,573 - Dapat lihat anak saudara awak lahir. - Saya balik sebab dia. 269 00:24:30,656 --> 00:24:32,200 Bukan sebab awak. 270 00:24:34,368 --> 00:24:35,369 Beritahu saya. 271 00:24:35,953 --> 00:24:38,372 Kenapa dengan anak saudara saya? Lorenzo pula? 272 00:24:40,124 --> 00:24:41,542 Entahlah, Elisa. 273 00:24:43,419 --> 00:24:44,670 Saya tak tahu. 274 00:24:46,422 --> 00:24:47,924 Saya tak boleh nak fikir. 275 00:24:48,424 --> 00:24:52,136 Awak nak beritahu Álex yang awak dah balik? 276 00:24:52,220 --> 00:24:53,471 Saya takkan beritahu. 277 00:24:57,058 --> 00:24:58,142 Saya tak tahu. 278 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 HOSPITAL MENTAL LAS CRUCES 279 00:25:07,235 --> 00:25:09,153 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 280 00:25:09,237 --> 00:25:11,447 NAMA TIADA PADANAN 281 00:25:16,786 --> 00:25:18,788 Awak kenal Abel Martínez Osorio? 282 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 Ya. 283 00:25:21,374 --> 00:25:24,168 Siapa dia? Kenapa dia ditanam di laman saya? 284 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 Ibu awak banyak berahsia dengan awak. 285 00:25:30,841 --> 00:25:31,968 Apa yang awak tahu? 286 00:25:39,433 --> 00:25:41,018 Lebih daripada awak. 287 00:25:44,689 --> 00:25:46,482 Siapa Abel Martínez? 288 00:25:46,566 --> 00:25:50,403 SIAPA ABEL MARTÍNEZ? 289 00:25:50,486 --> 00:25:53,281 Dah tiba masa untuk kita berjumpa. 290 00:25:55,241 --> 00:25:56,617 Bila dan di mana? 291 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 BILA DAN DI MANA? 292 00:26:09,547 --> 00:26:12,008 - Ayah! - César! 293 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 - Ayah! - Telefon ambulans! 294 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 Hubungi hospital. Kami akan datang. 295 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 - Ayah! - Buat sesuatu. 296 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 - Hubungi ambulans! Ayah! - Elroy. 297 00:26:30,818 --> 00:26:32,194 - Alamak. - Kenapa? 298 00:26:32,278 --> 00:26:34,405 - Wain dah habis. - Aduhai. 299 00:26:35,156 --> 00:26:38,826 Sejak Lorenzo pindah, saya tak tahu apa nak buat. 300 00:26:40,870 --> 00:26:42,079 Saya akan beli wain. 301 00:26:42,663 --> 00:26:44,999 Sementara itu, saya akan beranikan diri 302 00:26:45,666 --> 00:26:47,001 untuk telefon Álex. 303 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Hei. 304 00:26:52,632 --> 00:26:54,008 Terima kasih datang. 305 00:26:58,137 --> 00:26:59,305 Saya sayang awak. 306 00:26:59,388 --> 00:27:02,516 Saya adik awak. Saya akan sentiasa ada untuk awak. 307 00:27:03,059 --> 00:27:04,060 Saya tahu. 308 00:27:04,143 --> 00:27:06,937 Walaupun awak tak jawab satu pun soalan saya. 309 00:27:10,524 --> 00:27:11,609 Saya pergi beli wain. 310 00:27:37,760 --> 00:27:39,637 Lepaskan saya! Tidak! 311 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Lepaskan saya! Tidak! 312 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 Tolong! 313 00:27:45,976 --> 00:27:48,312 Lepaskan saya! 314 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 SAYA MOHON 315 00:28:01,075 --> 00:28:03,619 Itu saja. Terima kasih. 316 00:28:22,930 --> 00:28:24,890 Pandulah perlahan sikit! 317 00:28:26,350 --> 00:28:27,852 Jangan nak mengarah saya. 318 00:28:27,935 --> 00:28:31,063 Habislah kita kalau polis tahan sebab pandu laju 319 00:28:31,147 --> 00:28:32,815 dan tanya tentang mayat itu. 320 00:28:32,898 --> 00:28:34,525 Tutup mulut awak! Diam! 321 00:28:34,608 --> 00:28:35,901 - Awak serius? - Diam! 322 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 Tuan peguam. Maaf, saya nak balik. 323 00:28:38,779 --> 00:28:41,157 Tuan mahu apa-apa? Nak saya tutup lampu? 324 00:28:41,240 --> 00:28:42,408 Tak apa, saya okey. 325 00:28:47,538 --> 00:28:48,873 Terima kasih banyak. 326 00:28:50,207 --> 00:28:52,209 - Selamat malam. - Selamat malam. 327 00:28:58,299 --> 00:28:59,675 Awak bunuh dia. 328 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 AKAN DATANG 329 00:30:09,662 --> 00:30:10,663 Sayang. 330 00:30:26,387 --> 00:30:27,429 Awak dah kembali. 331 00:30:29,849 --> 00:30:31,600 Mereka akan jumpa mayat itu. 332 00:30:34,937 --> 00:30:35,771 Apa? 333 00:30:37,189 --> 00:30:38,190 Awak dah dengar. 334 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 - Maksud awak? - Mereka akan jumpa mayat itu. 335 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 - Kenapa? - Saya baca dalam beberapa artikel. 336 00:30:45,948 --> 00:30:49,076 - Artikel apa? - Mereka nak bina kompleks perumahan. 337 00:30:52,454 --> 00:30:54,039 Apa kita nak buat? 338 00:30:54,540 --> 00:30:56,125 Kita perlu keluarkannya. 339 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 - Tidak. - Ya. 340 00:30:57,960 --> 00:31:01,171 - Keluarkan malam ini juga. - Saya tak nak gali lagi. 341 00:31:53,766 --> 00:31:54,767 Kenapa datang? 342 00:31:57,102 --> 00:31:58,979 Saya dikurung selama enam bulan 343 00:31:59,063 --> 00:32:00,564 tanpa berjumpa keluarga. 344 00:32:01,732 --> 00:32:04,526 - Macam bangkai bernyawa. - Awak nak bunuh saya? 345 00:32:05,319 --> 00:32:09,406 Macam awak bunuh Abel Martínez dan tanam dia di laman saya? 346 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 Saya datang sebab Elisa. 347 00:32:11,742 --> 00:32:13,953 - Sergio culik dia. - Apa? 348 00:32:17,122 --> 00:32:19,625 Celaka. Dia memang psikopat. 349 00:32:20,209 --> 00:32:21,835 Dia tunggu saya bunuh diri. 350 00:32:22,920 --> 00:32:24,171 Tak guna. 351 00:32:30,219 --> 00:32:33,180 Saya rasa, awak dah tonton video Flor Sánchez. 352 00:32:34,098 --> 00:32:37,059 Saya tak tahu apa dia buat kepada wanita lain. 353 00:32:37,559 --> 00:32:39,853 Dia kata, dia tak sengaja melampaui batas. 354 00:32:40,854 --> 00:32:42,523 Saya tak patut percaya dia. 355 00:32:44,942 --> 00:32:46,318 Saya tak percaya awak. 356 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Psikopat itu menyeksa dan membunuh lebih lima wanita. 357 00:32:52,324 --> 00:32:53,826 Sekarang, dia ada Elisa. 358 00:32:55,577 --> 00:32:56,578 Awak dah tengok? 359 00:32:59,081 --> 00:33:00,207 Saya tak sanggup. 360 00:33:06,463 --> 00:33:07,673 Tidak, tolonglah. 361 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Biar saya pergi dulu. 362 00:33:11,260 --> 00:33:14,304 Saya tak faham. Kenapa Sergio culik Elisa? 363 00:33:14,388 --> 00:33:16,140 Sebab saya laporkan dia. 364 00:33:17,016 --> 00:33:20,310 Dia ditahan di lapangan terbang waktu cuba keluar dari Mexico. 365 00:33:20,811 --> 00:33:22,730 Tapi dia lari dari penjara. 366 00:33:23,480 --> 00:33:27,359 Saya minta bantuan awak 18 tahun lalu dan ia mengubah hidup kita. 367 00:33:28,027 --> 00:33:29,236 Tolong kami, Álex. 368 00:33:31,321 --> 00:33:32,865 Hidup kita? 369 00:33:32,948 --> 00:33:34,450 Bagaimana hidup awak berubah? 370 00:33:35,576 --> 00:33:37,661 Awak masih ada rumah agam dan keluarga. 371 00:33:38,162 --> 00:33:41,707 Saya yang dipenjara selama 18 tahun, keparat. 372 00:33:42,458 --> 00:33:43,459 Maafkan saya. 373 00:33:45,586 --> 00:33:47,546 Saya perlukan bantuan awak lagi. 374 00:33:48,047 --> 00:33:51,759 Saya tak mampu selamatkan anak saya sendirian. 375 00:33:52,342 --> 00:33:55,763 Polis Mexico sedang memburu saya. Tolonglah. 376 00:33:56,430 --> 00:33:59,808 Saya tak mahu Elisa menderita kerana saya. 377 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 Memikirkan dia bersama si bedebah itu… 378 00:34:04,271 --> 00:34:06,732 Tolonglah saya. 379 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 Selamatkan saudara awak. 380 00:34:09,818 --> 00:34:11,153 Awak mahu maruah saya? 381 00:34:14,114 --> 00:34:15,824 Cebisan harga diri saya? 382 00:34:16,617 --> 00:34:18,243 Mintalah apa saja. 383 00:34:20,746 --> 00:34:21,705 Tolonglah. 384 00:34:29,505 --> 00:34:30,631 Bukan dia saja. 385 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 Keluarga kita juga. 386 00:34:40,974 --> 00:34:43,852 - Kenapa polis ada di sini? - Manalah saya tahu? 387 00:34:44,645 --> 00:34:46,021 Bertenang. 388 00:34:50,442 --> 00:34:51,318 Apa awak buat? 389 00:34:53,195 --> 00:34:54,279 César. 390 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 Nyawa Elisa di tangan awak. 391 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 Awak kuat. 392 00:35:07,793 --> 00:35:09,503 Awak tahu erti hidup susah. 393 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 Awak tahu erti pengorbanan. 394 00:35:13,257 --> 00:35:15,801 Keputusan awak menguntungkan semua pihak. 395 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Tahniah. 396 00:35:30,607 --> 00:35:31,608 Letakkan pistol! 397 00:35:34,528 --> 00:35:35,821 César. 398 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 Letakkan pistol! 399 00:35:40,033 --> 00:35:41,160 Letakkan pistol! 400 00:35:54,381 --> 00:35:55,424 Cari anak saya. 401 00:39:01,318 --> 00:39:06,323 Terjemahan sari kata oleh Nabihah Laili