1 00:00:06,027 --> 00:00:06,861 ‎보고 싶었어 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,031 ‎아예 방을 잡아! 3 00:00:10,114 --> 00:00:11,073 ‎안녕? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,326 ‎- 가자! ‎- 가자! 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,705 ‎- 사라 ‎- 이거 받아 6 00:00:17,788 --> 00:00:18,831 ‎마리페르한테서 전화 왔어 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 ‎- 여보세요? ‎- 사라 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 ‎- 네가 필요해 ‎- 왜 그래? 9 00:00:25,713 --> 00:00:27,506 ‎우리 집에 와 줄래? 10 00:00:28,424 --> 00:00:30,176 ‎바예 데 브라보에 갈 건데 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,594 ‎로돌포랑 같이? 12 00:00:32,094 --> 00:00:35,014 ‎당연히 같이 가지, 남자 친구잖아 13 00:00:35,097 --> 00:00:36,182 ‎오빠도 같이 가 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,434 ‎너한테 처음 부탁하는 거야 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,644 ‎마리페르 괜찮대? 16 00:00:41,145 --> 00:00:42,021 ‎알았어 17 00:00:43,606 --> 00:00:46,192 ‎돌아오면 바로 찾아갈게 18 00:00:46,275 --> 00:00:47,109 ‎있잖아 19 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 ‎지옥에나 떨어져! 20 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 ‎천벌 받을 거야, 네 단짝은 ‎전화로 애원하는 널 뿌리치고 21 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 ‎부잣집 놈과 ‎연애질하러 가지 않길 바라! 22 00:01:03,751 --> 00:01:05,543 ‎엄마가 돌아왔으면 좋겠어 23 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 ‎왜 떠나셨어? 내가 잘못해서? 24 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 ‎아니야, 클라라 25 00:01:12,426 --> 00:01:13,594 ‎엄마도 어쩔 수 없으셨어 26 00:01:14,678 --> 00:01:16,472 ‎라스카노 가족이 있어서 다행… 27 00:01:16,555 --> 00:01:18,724 ‎아니, 그들은 우리 가족 아니야 28 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 ‎내가 네 가족이야, 언니가 29 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 ‎이제 가도 돼 30 00:01:25,147 --> 00:01:26,732 ‎인사도 안 하고 갈 거야? 31 00:01:32,780 --> 00:01:34,657 ‎널 정말 많이 사랑해 32 00:01:35,574 --> 00:01:38,327 ‎그래서 아버지에 관해 ‎평생 거짓말하셨어요? 33 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 ‎- 거짓말쟁이 ‎- 여기선 안 돼 34 00:01:45,960 --> 00:01:46,919 ‎갈게요, 엄마 35 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 ‎- 잘 다녀와 ‎- 어서 와, 자기 36 00:01:52,758 --> 00:01:54,718 ‎- 나 왔어 ‎- 어서 와 37 00:01:55,928 --> 00:01:56,846 ‎안녕? 38 00:01:57,346 --> 00:01:58,931 ‎동생 좀 잘 보살펴, 부탁한다 39 00:01:59,849 --> 00:02:01,642 ‎동생 잘 봐, 혼자 두지 말고 40 00:02:02,685 --> 00:02:03,894 ‎다녀올게요 41 00:02:05,604 --> 00:02:06,480 ‎안녕히 계세요 42 00:02:08,273 --> 00:02:09,190 ‎준비됐어? 43 00:02:15,281 --> 00:02:17,992 ‎서둘러, 왜 그렇게 굼떠? 44 00:02:18,075 --> 00:02:19,451 ‎하지 마 45 00:02:20,202 --> 00:02:21,412 ‎- 빨리 가 ‎- 차지 마 46 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 ‎빨리 가라고 47 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 ‎- 내가 2주 전에 말했잖아 ‎- 3주 전이야 48 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 ‎왜 우리 아빠한테 말했어? 49 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 ‎클라라, 나 좀 나갔다 올게 50 00:02:30,796 --> 00:02:31,964 ‎어디 가는데? 51 00:02:32,464 --> 00:02:34,341 ‎중요한 일을 해야 하거든 52 00:02:35,217 --> 00:02:37,219 ‎집에 있겠다고 약속해 53 00:02:37,761 --> 00:02:38,596 ‎알았어 54 00:02:38,679 --> 00:02:40,973 ‎- 내 말 좀 들어 ‎- 나한테 빚졌잖아 55 00:02:41,056 --> 00:02:43,684 ‎부탁이 아니라 ‎돈 빌린 대가라고 생각해 56 00:02:43,767 --> 00:02:45,060 ‎빌린 거 갚으라고 57 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 ‎- 어머니! ‎- 도와줘요! 58 00:03:01,660 --> 00:03:04,246 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 59 00:03:17,176 --> 00:03:18,344 ‎구스만 씨? 60 00:03:22,056 --> 00:03:24,058 ‎이름, 날짜, 시간, 서명 61 00:03:25,809 --> 00:03:27,811 ‎이제 한 번만 더 ‎서명하면 끝이네요 62 00:03:30,856 --> 00:03:33,234 ‎우린 전과자를 ‎다시 만나는 걸 원치 않죠 63 00:03:38,948 --> 00:03:39,782 ‎정말 감사합니다 64 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 ‎- 안녕히 계세요 ‎- 안녕히 가세요 65 00:03:49,875 --> 00:03:52,503 ‎이제 일주일밖에 안 남았어요 66 00:03:54,505 --> 00:03:58,550 ‎6개월간 시체에 관해 ‎아무것도 못 알아내다니 황당해요 67 00:03:59,301 --> 00:04:01,887 ‎난 검사의 침묵이 걱정스러워요 68 00:04:02,805 --> 00:04:04,306 ‎그건 좋은 징조 아닌가요? 69 00:04:04,974 --> 00:04:07,893 ‎날 기소할 증거를 ‎못 찾았다는 뜻이잖아요 70 00:04:08,560 --> 00:04:11,647 ‎아뇨, 뭔가 알아냈는데 ‎공개하기 싫은 건지도 몰라요 71 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 ‎왜요? 72 00:04:13,274 --> 00:04:14,525 ‎내가 전과자라서? 73 00:04:14,608 --> 00:04:17,319 ‎내가 그 사람을 죽여 ‎마당에 묻었다고 생각해서? 74 00:04:17,403 --> 00:04:18,237 ‎말도 안 돼요! 75 00:04:21,615 --> 00:04:23,117 ‎날 감옥에 처넣을 거예요 76 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 ‎다시 명령 신청서를 제출해서 77 00:04:26,954 --> 00:04:29,790 ‎시간을 최대한 ‎연장해 달라고 할게요 78 00:04:29,873 --> 00:04:32,835 ‎아뇨, 이번엔 내 방식대로 할게요 79 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 ‎그동안 상황이 너무 안 좋았어요 80 00:04:41,969 --> 00:04:44,346 ‎세사르가 사라진 지 6개월이 됐죠 81 00:04:46,307 --> 00:04:47,641 ‎엘리사는 유럽에 갔고 82 00:04:49,601 --> 00:04:51,395 ‎로돌포는 자포자기 상태죠 83 00:04:54,481 --> 00:04:56,233 ‎호세 마리아는 동거 중이고요 84 00:04:57,985 --> 00:04:59,403 ‎그래서 심정이 어떠세요? 85 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 ‎너무 속상해요 86 00:05:03,657 --> 00:05:05,451 ‎그래도 어떻게 할지는 결정했어요 87 00:05:09,204 --> 00:05:10,998 ‎전 다시 엄마가 될 거예요 88 00:05:12,666 --> 00:05:15,002 ‎그래서 걔를 집에 데려왔어요 89 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 ‎누구 말씀이시죠? 90 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 ‎제 아들을 임신한 여자요 91 00:05:23,427 --> 00:05:26,347 ‎소피아는 너무 큰 잘못을 해서 ‎로돌포한테 버림받았어요 92 00:05:29,516 --> 00:05:30,809 ‎그 애를 돕는 게 제 도리죠 93 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 ‎그건 걔 아이가 아니에요 94 00:05:36,148 --> 00:05:38,567 ‎제가 아이를 구할 거예요 95 00:05:39,860 --> 00:05:41,862 ‎전 엘로이한테도 ‎엄마가 돼 줬었잖아요 96 00:05:46,408 --> 00:05:48,535 ‎제가 제일 잘하는 게 ‎엄마 노릇이거든요 97 00:05:56,460 --> 00:05:58,379 ‎이 정도면 오래 기다린 거 아니야? 98 00:06:00,714 --> 00:06:02,257 ‎6개월이나 지났다고 99 00:06:02,966 --> 00:06:03,884 ‎내일? 100 00:06:04,635 --> 00:06:06,095 ‎내일까지 못 기다려 101 00:06:09,223 --> 00:06:12,017 ‎좋아, 오늘 밤 102 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 ‎에르난데스, 세탁실 담당이다 103 00:06:20,442 --> 00:06:21,527 ‎나와 104 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 ‎얘기 좀 해 105 00:06:57,354 --> 00:06:59,064 ‎아직 안 돼, 알렉스 106 00:07:12,202 --> 00:07:15,164 ‎- 나가, 산책 시간이다 ‎- 그만해! 107 00:07:15,247 --> 00:07:17,416 ‎서둘러, 투덜대지 마 108 00:07:18,125 --> 00:07:20,377 ‎- 빨리 움직여 ‎- 서둘러! 109 00:07:20,461 --> 00:07:21,378 ‎갈게 110 00:07:21,962 --> 00:07:22,963 ‎나가! 111 00:07:25,883 --> 00:07:26,967 ‎어서 나가 112 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 ‎나가라고 113 00:08:19,436 --> 00:08:22,898 ‎우리가 가는 길은 ‎서로 너무 다르고도 멀어요 114 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 ‎우리 사이에 있었던 일은 115 00:08:26,818 --> 00:08:28,445 ‎내 실수였어요 116 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 ‎"출구" 117 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 ‎이건 내가 할게 118 00:09:47,482 --> 00:09:48,442 ‎다 됐어 119 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 ‎됐어 120 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 ‎"세탁" 121 00:10:30,400 --> 00:10:32,027 ‎이런 개자식 122 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 ‎젠장! 123 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 ‎- 개자식! ‎- 지금 제정신이야? 124 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 ‎너 누구야? ‎사냥의 신, 디아나야? 125 00:11:08,939 --> 00:11:10,148 ‎나쁜 년! 126 00:11:18,949 --> 00:11:19,825 ‎니칸드로 127 00:11:21,993 --> 00:11:23,704 ‎얘기 좀 하자 128 00:11:26,164 --> 00:11:27,249 ‎알렉스 집에 있어? 129 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 ‎아니 130 00:11:40,679 --> 00:11:42,013 ‎네가 내 차 긁었어? 131 00:11:42,514 --> 00:11:43,890 ‎차가 어떻게 됐는데? 132 00:11:44,391 --> 00:11:46,893 ‎누군가 차에 흠집을 냈어 ‎네가 그랬잖아 133 00:11:54,151 --> 00:11:55,068 ‎아닌데 134 00:11:57,696 --> 00:12:00,073 ‎날 왜 따라다녀? 원하는 게 뭐야? 135 00:12:01,158 --> 00:12:02,784 ‎마약 파는 거 도와줄게 136 00:12:04,745 --> 00:12:06,538 ‎뭐? 네가? 137 00:12:07,497 --> 00:12:09,916 ‎- 알렉스도 알아? 말했어? ‎- 오빠는 몰라 138 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 ‎있잖아 139 00:12:13,003 --> 00:12:14,963 ‎내가 더 비싸게 팔아 줄 수 있어 140 00:12:15,464 --> 00:12:18,049 ‎게다가 난 아무한테도 ‎의심받지 않을 거야 141 00:12:19,551 --> 00:12:21,553 ‎알렉스 오빠의 동생이잖아 142 00:12:22,137 --> 00:12:25,557 ‎세상에서 제일 착한 남자 143 00:12:27,434 --> 00:12:29,770 ‎다들 나도 오빠 같은 줄 알아 144 00:12:30,896 --> 00:12:33,523 ‎그래서 말이야 145 00:12:34,441 --> 00:12:35,400 ‎어떻게 할래? 146 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 ‎내가 도와줄게 147 00:12:39,070 --> 00:12:41,072 ‎수고비만 조금 주면 돼 148 00:12:49,873 --> 00:12:52,667 ‎그럼 시험 삼아 며칠 해 보자 149 00:12:54,878 --> 00:12:56,463 ‎선금도 주면 좋겠어 150 00:12:57,339 --> 00:12:58,757 ‎급히 돈이 필요하거든 151 00:13:01,009 --> 00:13:03,929 ‎미안한데 먼저 약을 팔아 오면 152 00:13:04,012 --> 00:13:05,263 ‎그때 돈을 줄 거야 153 00:13:05,347 --> 00:13:07,349 ‎거래는 그런 식으로 하자고 154 00:13:09,893 --> 00:13:10,727 ‎있잖아 155 00:13:11,645 --> 00:13:14,397 ‎이 방식으로 하는 게 ‎더 만족스러울 거야 156 00:13:29,955 --> 00:13:31,081 ‎선금을 조금 줄게 157 00:13:35,418 --> 00:13:36,378 ‎그래야지 158 00:13:39,798 --> 00:13:40,924 ‎근데 로돌포는? 159 00:13:42,551 --> 00:13:45,470 ‎- 둘이 사귀는 줄 알았는데 ‎- 맞아 160 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 ‎로돌포를 사랑해 161 00:14:10,120 --> 00:14:11,121 ‎니칸드로 162 00:14:15,250 --> 00:14:16,877 ‎내 친구한테 무슨 볼일인지 몰라도 163 00:14:16,960 --> 00:14:18,879 ‎걔는 요즘 상태가 안 좋아 164 00:14:18,962 --> 00:14:20,922 ‎보호해 줄 필요 없어 165 00:14:21,006 --> 00:14:23,383 ‎- 걔가 잘 알아서 하거든 ‎- 바로 그게 문제야 166 00:14:23,466 --> 00:14:26,928 ‎잘 알아서 못 하거든 ‎걔 방에서 뭐 했어? 167 00:14:28,722 --> 00:14:30,223 ‎- 질투하는구나 ‎- 만지지 마! 168 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 ‎알렉스랑 자는 거로 부족해서 ‎걔 동생까지 탐내는 거야? 169 00:14:36,771 --> 00:14:38,732 ‎정말 셋이 하고 싶어서 그래? 170 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 ‎아주 난잡하네 171 00:14:41,776 --> 00:14:42,861 ‎넌 개자식이야 172 00:14:52,829 --> 00:14:55,165 ‎재수 없는 니칸드로 자식이 ‎네 방에 왜 들어왔어? 173 00:14:57,125 --> 00:14:58,126 ‎돈 생겼어 174 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 ‎"세탁" 175 00:15:13,391 --> 00:15:14,309 ‎먹을 것 좀 사 올게 176 00:15:26,529 --> 00:15:28,365 ‎안녕하세요, 닭고기 수프 주세요 177 00:15:32,827 --> 00:15:34,162 ‎조금 더 주세요 178 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 ‎더요 179 00:15:41,503 --> 00:15:43,630 ‎- 돈은 네 계좌에 넣었어 ‎- 알았어요 180 00:15:45,548 --> 00:15:48,510 ‎- 친구가 나불거리지 않게 해 ‎- 알아서 할게요 181 00:15:49,469 --> 00:15:51,304 ‎혹시 놈이 의심하면, 알지? 182 00:16:01,982 --> 00:16:03,942 ‎- 맛있어? ‎- 끝내줘 183 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 ‎하나 먹을래? 184 00:16:06,486 --> 00:16:08,113 ‎좋지 185 00:16:14,953 --> 00:16:15,870 ‎로렌소 186 00:16:19,791 --> 00:16:20,959 ‎클라라 잘 지내? 187 00:16:22,043 --> 00:16:23,253 ‎클라라는 괜찮아 188 00:16:24,045 --> 00:16:25,922 ‎우리 딸도 괜찮고 189 00:16:28,049 --> 00:16:30,093 ‎- 난 안 괜찮아 ‎- 체마, 그러지 마 190 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 ‎- 또 이러지 마 ‎- 잠을 못 자, 악몽만 꾼다고 191 00:16:33,221 --> 00:16:34,723 ‎너무 힘들어 192 00:16:35,932 --> 00:16:38,601 ‎그 집에서 잠을 못 자는 건 ‎당연하잖아 193 00:16:38,685 --> 00:16:40,562 ‎- 그것 때문이 아니야 ‎- 이사하라니까 194 00:16:40,645 --> 00:16:42,689 ‎자기가 없어서 그래 195 00:16:45,483 --> 00:16:48,403 ‎그럼 섣불리 ‎불장난하지 말았어야지 196 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 ‎악몽은 나도 꿔 197 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 ‎- 너만 괴로운 거 아니라고 ‎- 돌아와 198 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 ‎함께 자면서 서로 위로해 주자 199 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 ‎난 도저히 ‎그 집에서 살 수가 없었어 200 00:17:01,207 --> 00:17:03,043 ‎살인에 연루됐는데… 201 00:17:03,126 --> 00:17:04,502 ‎제발 그 얘기는 하지 마 202 00:17:08,380 --> 00:17:09,590 ‎자기가 필요해 203 00:17:13,302 --> 00:17:15,180 ‎돌아와, 이렇게 애원할게 204 00:17:15,930 --> 00:17:17,223 ‎난 자기가 없으면 안 돼 205 00:17:22,854 --> 00:17:25,565 ‎자기 없이 사는 건 ‎상상도 못 하겠어, 제발 206 00:17:28,818 --> 00:17:30,820 ‎- 자기 ‎- 싫어 207 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 ‎미안한데 안 되겠어 208 00:17:35,575 --> 00:17:36,743 ‎로렌소, 가지… 209 00:17:39,162 --> 00:17:40,246 ‎로렌소 210 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 ‎계속해, 멈추지 마! 211 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 ‎힘껏 쳐! 212 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 ‎"아벨 마르티네스 오소리오 ‎멕시코시티" 213 00:20:54,816 --> 00:20:55,692 ‎괜찮아? 214 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 ‎체마 215 00:21:02,156 --> 00:21:04,284 ‎응, 지금 몇 시야? 216 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 ‎9시 반 217 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 ‎- 9시 반? ‎- 왜? 218 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 ‎젠장 219 00:21:10,248 --> 00:21:11,332 ‎왜 그래? 220 00:21:29,142 --> 00:21:30,935 ‎뭐야, 안 오는 줄 알았잖아 221 00:21:31,019 --> 00:21:33,730 ‎- 30분이나 기다렸다고 ‎- 미안 222 00:21:34,480 --> 00:21:36,733 ‎도착했는지 보려고 ‎주차장까지 나왔어 223 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 ‎어떻게 지냈어? 224 00:21:42,196 --> 00:21:43,323 ‎간신히 버티고 있어 225 00:21:44,949 --> 00:21:46,075 ‎무슨 일 있어? 226 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 ‎너무 보고 싶었어 227 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 ‎로렌소는? 228 00:21:55,251 --> 00:21:56,753 ‎나중에 얘기해 줄게 229 00:22:05,053 --> 00:22:06,095 ‎전화해 줘서 고마워 230 00:22:06,179 --> 00:22:07,347 ‎- 고맙긴요 ‎- 드디어 왔네! 231 00:22:08,598 --> 00:22:11,184 ‎배 나온 모습 17년 만에 보네 232 00:22:13,019 --> 00:22:15,563 ‎브루노를 키우려고 ‎좋은 집안을 고른 거 아니었나? 233 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 ‎부탁인데 브루노를 ‎미국으로 데려가 줘 234 00:22:19,442 --> 00:22:21,903 ‎이 아이를 키우려면 ‎마음이 편해야 하거든 235 00:22:23,154 --> 00:22:26,574 ‎당신도 브루노랑 지내면 좋잖아 236 00:22:27,408 --> 00:22:29,952 ‎- 안 그래? ‎- 브루노는 왜 같이 안 살아? 237 00:22:30,495 --> 00:22:31,996 ‎로돌포랑 살고 싶대 238 00:22:32,830 --> 00:22:35,458 ‎반항할 나이라 ‎다루기가 무척 힘들어 239 00:22:43,299 --> 00:22:45,718 ‎당신은 왜 로돌포랑 안 살아? 240 00:22:45,802 --> 00:22:47,428 ‎무슨 일 있었어? 241 00:22:49,305 --> 00:22:51,599 ‎우리랑 똑같지, 뭐 242 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 ‎- 이혼했어 ‎- 똑같지 않아 243 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 ‎우리는 임신한 상태에서 ‎이혼하진 않았어 244 00:22:56,354 --> 00:22:59,023 ‎브루노나 신경 써 ‎그냥 데려가라고 245 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 ‎앉아 246 00:23:05,488 --> 00:23:07,657 ‎- 왜 그래? 괜찮은 거야? ‎- 괜찮아 247 00:23:10,034 --> 00:23:12,286 ‎너한테 로렌소 얘기를 안 한 건… 248 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 ‎글쎄, 내 문제로 ‎널 괴롭히기 싫었어 249 00:23:18,918 --> 00:23:20,878 ‎- 와인 더 줄까? ‎- 그래 250 00:23:21,879 --> 00:23:23,881 ‎카지노니, 아버지니 251 00:23:25,258 --> 00:23:27,510 ‎더 심각한 일이 많았잖아 252 00:23:27,593 --> 00:23:31,097 ‎아버지 소식 들었어? 253 00:23:32,598 --> 00:23:34,267 ‎- 아니 ‎- 전혀? 254 00:23:36,686 --> 00:23:37,770 ‎실종되셨어 255 00:23:37,854 --> 00:23:40,189 ‎아무도 행방을 모르는데 ‎경찰 말로는 256 00:23:41,274 --> 00:23:43,776 ‎가명으로 출국하신 거 같대 ‎솔직히 말해서 257 00:23:44,485 --> 00:23:45,987 ‎전혀 놀랍지도 않아 258 00:23:47,071 --> 00:23:49,115 ‎넌 이곳 상황을 상상도 못 할 거야 259 00:23:49,198 --> 00:23:52,452 ‎너무 많은 일이 한꺼번에 터졌어 260 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 ‎난 지난 몇 개월간 261 00:23:56,581 --> 00:23:58,875 ‎하루에 겨우 ‎두세 시간밖에 못 잤어 262 00:23:59,917 --> 00:24:01,085 ‎딱하기도 해라 263 00:24:05,548 --> 00:24:06,466 ‎뭐야? 264 00:24:07,467 --> 00:24:09,469 ‎로렌소랑 그렇게 안 좋았어? 265 00:24:10,052 --> 00:24:13,347 ‎내 조카는 어떻게 되는 거야? ‎얘기해 봤어? 266 00:24:18,769 --> 00:24:20,521 ‎멕시코에 얼마나 있을 거야? 267 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 ‎한 달 268 00:24:23,983 --> 00:24:25,985 ‎한 달? 잘됐다 269 00:24:26,736 --> 00:24:30,072 ‎- 조카가 태어나는 걸 보겠네 ‎- 그래서 온 거야, 바보야 270 00:24:30,656 --> 00:24:32,200 ‎오빠 보러 온 줄 알아? 271 00:24:34,368 --> 00:24:35,369 ‎대답해 봐 272 00:24:35,953 --> 00:24:38,372 ‎내 조카는 어떻게 되는 거야? ‎그리고 로렌소는? 273 00:24:40,041 --> 00:24:41,542 ‎모르겠어, 엘리사 274 00:24:43,377 --> 00:24:44,462 ‎나도 몰라 275 00:24:46,464 --> 00:24:47,757 ‎진짜 모르겠어 276 00:24:48,424 --> 00:24:52,136 ‎알렉스한테 돌아왔다고 할 거야? ‎여기 있다고? 277 00:24:52,220 --> 00:24:53,387 ‎아니, 안 해 278 00:24:57,058 --> 00:24:57,975 ‎나도 모르겠어 279 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 ‎"라스 크루세스 정신 병원" 280 00:25:07,235 --> 00:25:09,153 ‎"아벨 마르티네스 오소리오" 281 00:25:09,445 --> 00:25:11,447 ‎"일치하는 이름이 없습니다" 282 00:25:16,786 --> 00:25:18,788 ‎아벨 마르티네스 오소리오 알아? 283 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 ‎그래 284 00:25:21,374 --> 00:25:24,085 ‎누구야? ‎왜 우리 집 마당에 묻혔지? 285 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 ‎네 어머니는 너한테 ‎숨기는 게 많았어 286 00:25:30,841 --> 00:25:31,968 ‎어머니에 관해 뭘 알아? 287 00:25:39,433 --> 00:25:41,018 ‎너보다는 훨씬 많이 알지 288 00:25:44,689 --> 00:25:46,482 ‎아벨 마르티네스가 누구야? 289 00:25:50,486 --> 00:25:53,281 ‎이제 우리가 만날 때가 됐군 290 00:25:55,241 --> 00:25:56,492 ‎언제, 어디서? 291 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 ‎"언제, 어디서?" 292 00:26:09,547 --> 00:26:12,008 ‎- 아버지! ‎- 세사르 아저씨! 293 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 ‎- 아버지! ‎- 구급차 부르세요! 294 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 ‎병원에 전화해, 우리가 간다고 해! 295 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 ‎- 아버지! ‎- 어떻게 좀 해! 296 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 ‎- 구급차 부르세요, 아버지! ‎- 엘로이 297 00:26:30,818 --> 00:26:32,194 ‎- 젠장! ‎- 왜 그래? 298 00:26:32,278 --> 00:26:34,405 ‎- 와인이 떨어졌어 ‎- 이럴 수가 299 00:26:35,156 --> 00:26:38,826 ‎로렌소가 나간 뒤로 ‎뭐가 어떻게 돌아가는지 모르겠어 300 00:26:40,870 --> 00:26:42,038 ‎내가 와인 사 올게 301 00:26:42,622 --> 00:26:44,624 ‎가게에 가는 길에 용기 내서 302 00:26:45,666 --> 00:26:46,917 ‎알렉스한테 전화할 수도 있고 303 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 ‎저기 304 00:26:52,632 --> 00:26:53,799 ‎와 줘서 고마워 305 00:26:58,137 --> 00:27:00,389 ‎사랑해, 난 동생이잖아 306 00:27:00,473 --> 00:27:02,475 ‎늘 오빠 곁에 있을 거야 307 00:27:03,017 --> 00:27:03,976 ‎알아 308 00:27:04,060 --> 00:27:06,687 ‎오빠가 내 질문에 대답 안 해도 309 00:27:10,524 --> 00:27:11,484 ‎와인 사 올게 310 00:27:37,760 --> 00:27:39,637 ‎이거 놔! 안 돼! 311 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 ‎놓으라고! 싫어! 312 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 ‎도와줘요! 313 00:27:45,976 --> 00:27:47,895 ‎놔 줘! 314 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 ‎"요청하는바…" 315 00:28:01,075 --> 00:28:03,619 ‎됐어요, 수고했어요 316 00:28:22,847 --> 00:28:24,724 ‎젠장, 천천히 갈 수 없어? 317 00:28:26,392 --> 00:28:27,852 ‎이래라저래라하지 마 318 00:28:27,935 --> 00:28:31,105 ‎과속 단속에 걸려서 ‎트렁크 속의 시체가 들통나면 319 00:28:31,188 --> 00:28:32,648 ‎우린 다 끝장이라고! 320 00:28:32,732 --> 00:28:33,816 ‎입 좀 닥쳐 321 00:28:33,899 --> 00:28:35,901 ‎- 닥치라니까! ‎- 진짜 이러기야? 322 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 ‎변호사님, 저는 이만 퇴근할게요 323 00:28:38,779 --> 00:28:41,157 ‎필요한 거 있으세요? ‎불 끄고 갈까요? 324 00:28:41,240 --> 00:28:42,324 ‎아니, 괜찮아요 325 00:28:47,538 --> 00:28:48,873 ‎정말 고마워요 326 00:28:50,207 --> 00:28:52,209 ‎- 잘 가요 ‎- 들어가 볼게요 327 00:28:58,299 --> 00:28:59,467 ‎네가 죽였어 328 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 ‎"곧 착공" 329 00:30:09,662 --> 00:30:10,663 ‎자기 330 00:30:26,387 --> 00:30:27,221 ‎돌아왔구나 331 00:30:29,849 --> 00:30:31,308 ‎사람들이 시체를 찾을 거야 332 00:30:34,937 --> 00:30:35,771 ‎뭐라고? 333 00:30:37,189 --> 00:30:38,148 ‎들었잖아 334 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 ‎- 무슨 말이야? ‎- 시체가 발견될 거라고 335 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 ‎- 왜? ‎- 여기저기 기사가 났어 336 00:30:45,948 --> 00:30:48,909 ‎- 무슨 기사? ‎- 그 땅에 건물을 지을 거래 337 00:30:52,454 --> 00:30:53,914 ‎그럼 어떡하지? 338 00:30:54,540 --> 00:30:56,125 ‎시체를 옮겨야 해 339 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 ‎- 안 돼 ‎- 해야 해 340 00:30:57,960 --> 00:31:00,963 ‎- 오늘 밤에 파내야 해 ‎- 난 다시는 그 짓 못 해 341 00:31:53,724 --> 00:31:54,683 ‎여긴 왜 왔어? 342 00:31:57,102 --> 00:31:58,979 ‎난 가족도 못 보면서 343 00:31:59,063 --> 00:32:00,356 ‎6개월간 갇혀 살았어 344 00:32:01,690 --> 00:32:04,151 ‎- 산송장처럼 살았지 ‎- 날 죽이러 왔어? 345 00:32:05,319 --> 00:32:09,406 ‎아벨 마르티네스를 죽여 ‎우리 집 마당에 묻은 것처럼? 346 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 ‎엘리사 때문에 왔어 347 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 ‎- 세르히오한테 납치당했어 ‎- 뭐? 348 00:32:17,122 --> 00:32:19,625 ‎젠장, 그 자식은 사이코패스야 349 00:32:20,209 --> 00:32:21,835 ‎내가 자살하기를 기다리고 있어 350 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 ‎망할 자식 351 00:32:24,129 --> 00:32:25,923 ‎"엘리사 라스카노" 352 00:32:30,052 --> 00:32:33,180 ‎플로르 산체스 비디오는 ‎이미 봤겠지 353 00:32:34,098 --> 00:32:36,934 ‎세르히오가 다른 여자들한테도 ‎그런 짓을 하는지 몰랐어 354 00:32:37,559 --> 00:32:39,853 ‎플로르는 사고라고 했거든 ‎통제력을 잃었댔지 355 00:32:40,854 --> 00:32:42,439 ‎놈을 믿은 게 실수였어 356 00:32:44,942 --> 00:32:46,235 ‎그따위 개소리 안 믿어 357 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 ‎그 사이코패스는 여자를 ‎다섯 명 넘게 고문해서 죽였어 358 00:32:51,865 --> 00:32:53,701 ‎이제 엘리사까지 납치하다니 359 00:32:55,577 --> 00:32:56,578 ‎이거 봤어? 360 00:32:59,081 --> 00:33:00,040 ‎볼 수가 없었어 361 00:33:06,463 --> 00:33:07,673 ‎틀지 마 362 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 ‎내가 간 뒤에 봐 363 00:33:11,260 --> 00:33:14,304 ‎이해가 안 돼, 세르히오가 ‎왜 엘리사를 납치했지? 364 00:33:14,388 --> 00:33:15,889 ‎내가 놈을 신고했거든 365 00:33:17,016 --> 00:33:20,019 ‎멕시코를 뜨려다가 ‎공항에서 체포됐어 366 00:33:20,811 --> 00:33:22,730 ‎그런데 감옥에서 탈출했지 367 00:33:23,480 --> 00:33:27,359 ‎18년 전, 네게 한 부탁이 ‎우리 삶을 송두리째 바꿨어 368 00:33:28,027 --> 00:33:29,236 ‎알렉스, 우릴 도와다오 369 00:33:31,321 --> 00:33:32,865 ‎'우리' 삶이라고? 370 00:33:32,948 --> 00:33:34,199 ‎당신 삶은 어떻게 바뀌었는데? 371 00:33:35,576 --> 00:33:37,661 ‎가족도 저택도 잃지 않았잖아 372 00:33:38,162 --> 00:33:41,707 ‎나만 감방에서 ‎18년을 썩었다고, 개자식아 373 00:33:42,541 --> 00:33:43,542 ‎미안하다 374 00:33:45,586 --> 00:33:47,296 ‎이번에도 네가 도와줘야겠다 375 00:33:48,047 --> 00:33:51,759 ‎나 혼자서는 딸을 못 구해 376 00:33:52,342 --> 00:33:55,763 ‎멕시코 경찰 전체가 ‎날 찾고 있어, 부탁이다 377 00:33:56,430 --> 00:33:59,808 ‎엘리사가 나 때문에 ‎고통받는 건 견딜 수 없어 378 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 ‎그 개자식과 함께 있다고 ‎생각만 해도… 379 00:34:04,271 --> 00:34:06,857 ‎제발 도와줘 380 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 ‎형제를 구해 줘야지 381 00:34:09,818 --> 00:34:11,153 ‎뭘 원해? 내 자존심? 382 00:34:14,113 --> 00:34:15,824 ‎바닥까지 떨어진 내 존엄성? 383 00:34:16,617 --> 00:34:18,118 ‎원하는 건 뭐든 말만 해 384 00:34:20,746 --> 00:34:21,705 ‎부탁한다 385 00:34:29,505 --> 00:34:30,631 ‎로돌포뿐 아니라 386 00:34:32,591 --> 00:34:33,758 ‎우리 집안을 구하는 거야 387 00:34:40,974 --> 00:34:43,852 ‎- 경찰이 왜 출동했지? ‎- 내가 어떻게 알아? 388 00:34:44,644 --> 00:34:46,021 ‎가만있어 389 00:34:50,441 --> 00:34:51,318 ‎어쩌려고? 390 00:34:53,195 --> 00:34:54,113 ‎세사르 391 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 ‎엘리사 목숨이 네 손에 달렸어 392 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 ‎넌 강인하고 393 00:35:07,793 --> 00:35:09,503 ‎투쟁의 의미를 ‎잘 아는 녀석이지 않냐 394 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 ‎희생정신도 투철하고 395 00:35:13,757 --> 00:35:15,801 ‎너만 결정하면 모두 편안해져 396 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 ‎축하한다 397 00:35:30,607 --> 00:35:31,608 ‎총 버려! 398 00:35:34,528 --> 00:35:35,821 ‎세사르 399 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 ‎어서 버려! 400 00:35:40,033 --> 00:35:41,160 ‎총 버려! 401 00:35:54,381 --> 00:35:55,465 ‎내 딸을 찾아 402 00:39:01,318 --> 00:39:06,948 ‎자막: 조양민