1 00:00:06,027 --> 00:00:06,861 Aku rindu kau. 2 00:00:07,987 --> 00:00:10,114 Lakukan di kamar saja! 3 00:00:10,197 --> 00:00:11,073 Ada apa? 4 00:00:12,074 --> 00:00:14,326 - Ayo pergi! - Ayolah. 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,663 - Sara. - Ambil ini. 6 00:00:17,747 --> 00:00:18,831 Marifer menelepon. 7 00:00:20,624 --> 00:00:21,459 - Halo? - Sara. 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,920 - Aku butuh kau. - Ada apa? 9 00:00:25,838 --> 00:00:27,506 Bisakah kau pulang? 10 00:00:28,507 --> 00:00:30,217 Aku mau pergi ke Valle. 11 00:00:30,301 --> 00:00:31,594 Bersama Rodolfo? 12 00:00:32,219 --> 00:00:35,097 Aku tak akan pergi sendiri. Dia pacarku. 13 00:00:35,181 --> 00:00:36,182 Álex juga ikut. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,559 Aku tak pernah minta bantuanmu. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,644 Apa Marifer baik-baik saja? 16 00:00:41,145 --> 00:00:41,979 Tentu. 17 00:00:43,606 --> 00:00:46,192 Aku janji akan mampir begitu aku kembali. 18 00:00:46,275 --> 00:00:47,109 Kau tahu? 19 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Sialan kau! 20 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 Sialan kau, dan kuharap sahabatmu tak meninggalkanmu 21 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 untuk meniduri pria kaya! 22 00:01:03,751 --> 00:01:05,753 Aku ingin ibuku kembali. 23 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 Kenapa dia pergi? Apa itu akibat perbuatanku? 24 00:01:10,049 --> 00:01:11,801 Tidak, Clara. 25 00:01:12,468 --> 00:01:13,594 Dia harus pergi. 26 00:01:14,762 --> 00:01:16,472 Kita mujur keluarga Lazcano… 27 00:01:16,555 --> 00:01:18,140 Mereka bukan kerabat kita. 28 00:01:19,725 --> 00:01:22,186 Aku keluargamu, kakakmu. 29 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Ayo berangkat. 30 00:01:25,231 --> 00:01:26,732 Kau tak akan berpamitan? 31 00:01:32,905 --> 00:01:34,073 Ibu mencintaimu. 32 00:01:35,616 --> 00:01:38,327 Itu sebabnya Ibu berbohong tentang ayahku? 33 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 - Pembohong keparat! - Jangan di sini. 34 00:01:46,043 --> 00:01:47,044 Sampai jumpa, Bu. 35 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 - Sampai jumpa. - Hai, Sayang. 36 00:01:52,883 --> 00:01:54,760 - Hai. - Apa kabar? 37 00:01:55,928 --> 00:01:56,846 Halo. 38 00:01:57,471 --> 00:01:59,056 Jaga dia, Álex. Ibu mohon. 39 00:01:59,849 --> 00:02:01,642 Jangan pernah tinggalkan dia. 40 00:02:02,726 --> 00:02:03,561 Jaga diri Ibu. 41 00:02:08,274 --> 00:02:09,191 Sudah siap? 42 00:02:15,406 --> 00:02:18,200 Ayo! Kau lambat sekali. 43 00:02:18,284 --> 00:02:19,451 Jangan! 44 00:02:20,202 --> 00:02:21,412 - Ayo! - Jangan pukul aku. 45 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 Ayo! 46 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 - Sudah kubilang dua minggu lalu. - Tiga minggu. 47 00:02:26,250 --> 00:02:28,627 Kenapa kau bicara dengan ayahku? 48 00:02:28,711 --> 00:02:30,713 Aku harus keluar, Clara. 49 00:02:30,796 --> 00:02:32,089 Kau mau ke mana? 50 00:02:32,464 --> 00:02:34,425 Aku harus melakukan hal penting. 51 00:02:35,217 --> 00:02:37,219 Berjanjilah, jangan ke luar rumah. 52 00:02:37,761 --> 00:02:38,596 Baiklah. 53 00:02:38,679 --> 00:02:41,265 - Dengarkan. - Kau berutang kepadaku. 54 00:02:41,348 --> 00:02:43,684 Kau berutang kepadaku. 55 00:02:43,767 --> 00:02:45,060 Kau harus membantuku. 56 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 - Ibu! - Tolong! 57 00:03:02,036 --> 00:03:04,246 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 58 00:03:17,176 --> 00:03:18,344 Pak Guzmán? 59 00:03:22,139 --> 00:03:24,391 Nama, tanggal, waktu, tanda tangan. 60 00:03:25,893 --> 00:03:27,811 Satu tanda tangan lagi. 61 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Kami tak biasanya merindukan mantan narapidana. 62 00:03:38,948 --> 00:03:39,782 Terima kasih. 63 00:03:41,158 --> 00:03:43,118 - Selamat siang. - Selamat siang. 64 00:03:49,917 --> 00:03:52,753 Waktuku satu minggu lagi sebelum kehabisan waktu. 65 00:03:54,588 --> 00:03:58,550 Enam bulan berlalu dan tak tahu apa pun tentang mayat itu. 66 00:03:59,385 --> 00:04:02,304 Aku mencemaskan bungkamnya jaksa penuntut. 67 00:04:02,930 --> 00:04:04,515 Itu pasti kabar baik. 68 00:04:05,474 --> 00:04:08,060 Belum ada bukti baru yang memberatkanku. 69 00:04:08,602 --> 00:04:11,647 Tidak, mungkin ada, tapi mereka tak publikasikan. 70 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Kenapa? 71 00:04:13,274 --> 00:04:16,193 Karena aku mantan narapidana? Karena aku membunuh 72 00:04:16,277 --> 00:04:18,237 dan menguburnya di halamanku? Omong kosong. 73 00:04:21,699 --> 00:04:23,117 Mereka akan mengurungku. 74 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 Aku akan mengajukan mosi lagi, 75 00:04:26,954 --> 00:04:29,873 dan berusaha mengulur proses ini sebisaku. 76 00:04:29,957 --> 00:04:32,835 Tidak. Kali ini kita lakukan dengan caraku. 77 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 Keadaan sulit. 78 00:04:42,094 --> 00:04:44,513 César menghilang enam bulan lalu. 79 00:04:46,432 --> 00:04:47,641 Elisa ada di Eropa. 80 00:04:49,601 --> 00:04:51,645 Rodolfo menyerah pada kehidupan. 81 00:04:54,565 --> 00:04:56,483 Dan José María hidup dalam dosa. 82 00:04:58,068 --> 00:04:59,403 Bagaimana perasaanmu? 83 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 Buruk. 84 00:05:03,699 --> 00:05:05,451 Tetapi aku tahu harus apa. 85 00:05:09,330 --> 00:05:11,165 Aku akan jadi seorang ibu lagi. 86 00:05:12,750 --> 00:05:15,002 Karena itu aku membawanya pulang. 87 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Siapa? 88 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 Wanita yang mengandung putraku. 89 00:05:23,510 --> 00:05:26,638 Sofia banyak bersalah. Jadi, Rodolfo meninggalkannya. 90 00:05:29,516 --> 00:05:31,060 Sudah tugasku membantunya. 91 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 Anak itu bukan anakmu. 92 00:05:36,190 --> 00:05:37,983 Akan kurawat dia. 93 00:05:39,860 --> 00:05:42,154 Aku pernah melakukannya dengan Elroy. 94 00:05:46,492 --> 00:05:48,535 Menjadi ibu adalah keahlianku. 95 00:05:56,543 --> 00:05:58,545 Aku sudah lama menunggu. 96 00:06:00,714 --> 00:06:02,091 Ini sudah enam bulan. 97 00:06:03,092 --> 00:06:06,095 Besok? Besok tak baik untukku. 98 00:06:09,223 --> 00:06:12,017 Baiklah. Malam ini. 99 00:06:17,398 --> 00:06:19,858 Hernández, kau mencuci. 100 00:06:20,484 --> 00:06:21,527 Ayo! 101 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Kita perlu bicara. 102 00:06:57,438 --> 00:06:59,064 Belum, Álex. 103 00:07:12,327 --> 00:07:15,330 - Ayo, cepat! Jalan! - Baiklah! 104 00:07:15,414 --> 00:07:17,416 Cepat. Berhenti mengeluh. 105 00:07:18,250 --> 00:07:20,502 - Kau lambat. - Cepat! 106 00:07:20,586 --> 00:07:22,963 - Sampai jumpa. - Ayo! 107 00:07:25,966 --> 00:07:26,967 Ayo pergi. 108 00:07:27,926 --> 00:07:28,802 Ayo! 109 00:08:19,561 --> 00:08:22,898 Kami menempuh jalan yang amat berbeda dan amat jauh. 110 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 Yang terjadi di antara kita 111 00:08:26,818 --> 00:08:28,612 adalah kesalahan. Kesalahanku. 112 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 PINTU KELUAR 113 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 Ini tugasku. 114 00:09:47,482 --> 00:09:48,442 Sudah siap. 115 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 Siap. 116 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 PENATU 117 00:10:30,484 --> 00:10:32,027 Berengsek. 118 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Astaga! 119 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 - Berengsek! - Kenapa kau ini? 120 00:10:45,791 --> 00:10:49,002 Siapa kau? Diana sang Pemburu? 121 00:11:08,939 --> 00:11:10,148 Berengsek! 122 00:11:19,032 --> 00:11:19,908 Nicandro. 123 00:11:22,077 --> 00:11:23,537 Kita perlu bicara, Nak. 124 00:11:26,164 --> 00:11:27,249 Apa Álex di rumah? 125 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 Tidak. 126 00:11:40,846 --> 00:11:42,180 Kau menggores mobilku? 127 00:11:42,514 --> 00:11:43,890 Apa yang terjadi? 128 00:11:44,516 --> 00:11:46,893 Ada yang merusak catnya. Itu kau. 129 00:11:54,151 --> 00:11:55,068 Tidak. 130 00:11:57,696 --> 00:11:59,781 Kenapa kau mengikutiku? Kau mau apa? 131 00:12:01,158 --> 00:12:02,784 Membantumu menjual narkoba. 132 00:12:04,870 --> 00:12:06,538 Tetapi… Kau? 133 00:12:07,581 --> 00:12:09,666 - Apa Álex tahu? - Dia tak tahu. 134 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Dengar. 135 00:12:13,044 --> 00:12:14,963 Bisa kuberikan harga lebih baik. 136 00:12:15,547 --> 00:12:18,049 Lagi pula, tak ada yang mencurigaiku. 137 00:12:19,634 --> 00:12:21,762 Aku adik Álex. 138 00:12:22,220 --> 00:12:25,557 Pria paling baik di alam semesta. 139 00:12:27,434 --> 00:12:29,770 Semua orang berpikir aku seperti dia. 140 00:12:31,021 --> 00:12:33,690 Jadi, entahlah. 141 00:12:34,566 --> 00:12:35,525 Apa pendapatmu? 142 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 Akan kubantu, 143 00:12:39,154 --> 00:12:41,072 dan kau memberiku uang. 144 00:12:49,956 --> 00:12:52,918 Kita bisa coba beberapa hari. 145 00:12:54,961 --> 00:12:56,713 Aku juga butuh uang muka. 146 00:12:57,380 --> 00:12:58,965 Aku sangat butuh uangnya. 147 00:13:01,009 --> 00:13:04,012 Maaf, kau jual dulu, 148 00:13:04,095 --> 00:13:05,263 lalu dibayar. 149 00:13:05,347 --> 00:13:07,557 Begitulah bisnis ini. 150 00:13:09,893 --> 00:13:10,727 Kau tahu apa? 151 00:13:11,770 --> 00:13:14,397 Kurasa lebih baik begini. 152 00:13:29,996 --> 00:13:31,081 Kuberikan sedikit. 153 00:13:35,460 --> 00:13:36,378 Sempurna. 154 00:13:39,840 --> 00:13:40,924 Dan Rodolfo? 155 00:13:42,467 --> 00:13:45,470 - Kukira kalian pacaran. - Memang. 156 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 Aku cinta dia. 157 00:14:10,245 --> 00:14:11,121 Nicandro! 158 00:14:15,333 --> 00:14:16,877 Entah kau mau apa dengan temanku, 159 00:14:16,960 --> 00:14:18,879 tetapi kondisinya buruk. 160 00:14:18,962 --> 00:14:20,922 Kau tak perlu melindunginya. 161 00:14:21,006 --> 00:14:23,383 - Dia tahu yang dia lakukan. - Itulah masalahnya. 162 00:14:23,466 --> 00:14:26,928 Dia tak tahu. Sedang apa kau di kamarnya? 163 00:14:28,847 --> 00:14:30,223 - Kau cemburu. - Lepas. 164 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Meniduri Álex tak cukup? Kau mau meniduri adiknya juga? 165 00:14:36,938 --> 00:14:38,773 Kau mau seks bertiga, Marifer? 166 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 Nakal sekali. 167 00:14:41,943 --> 00:14:42,861 Kau berengsek. 168 00:14:52,871 --> 00:14:55,206 Kenapa bajingan Nicandro itu di kamarmu? 169 00:14:57,250 --> 00:14:58,335 Aku dapat uangnya. 170 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 PENATU 171 00:15:12,891 --> 00:15:14,225 Aku akan beli makanan. 172 00:15:26,529 --> 00:15:27,781 Boleh minta sup ayam? 173 00:15:32,953 --> 00:15:34,162 Tolong sedikit lagi. 174 00:15:39,125 --> 00:15:40,126 Lagi. 175 00:15:41,586 --> 00:15:43,630 - Uangnya sudah ditransfer. - Baik. 176 00:15:45,548 --> 00:15:48,510 - Pastikan temanmu tak bicara. - Akan kutangani. 177 00:15:49,552 --> 00:15:51,680 Jika dia curiga, kau tahu harus apa. 178 00:16:02,107 --> 00:16:03,942 - Enak? - Sangat enak. 179 00:16:04,818 --> 00:16:05,652 Kau mau? 180 00:16:06,486 --> 00:16:08,113 Aku pesan satu. 181 00:16:15,036 --> 00:16:15,870 Lorenzo. 182 00:16:19,791 --> 00:16:21,209 Clara baik-baik saja? 183 00:16:22,210 --> 00:16:23,253 Ya, 184 00:16:24,087 --> 00:16:25,922 begitu juga putri kita. 185 00:16:28,258 --> 00:16:30,093 - Keadaanku tak baik. - Jangan. 186 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 - Cukup. - Aku tak bisa tidur. Aku bermimpi buruk. 187 00:16:33,221 --> 00:16:34,723 Aku menderita. 188 00:16:35,932 --> 00:16:38,435 Tak mudah tidur di rumah itu. 189 00:16:38,518 --> 00:16:40,478 - Bukan itu. - Kusuruh kau pindah. 190 00:16:40,562 --> 00:16:42,522 Masalahnya, kau tak bersamaku. 191 00:16:45,984 --> 00:16:48,570 Harusnya sudah kau pikirkan. 192 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 Aku juga bermimpi buruk. 193 00:16:53,908 --> 00:16:56,745 - Tak semuanya tentang kau. - Pulanglah. 194 00:16:56,828 --> 00:16:58,705 Ayo tidur bersama dan merawat… 195 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 Aku harus berkemas dan pergi. 196 00:17:01,207 --> 00:17:03,043 Aku terlibat pembunuhan itu… 197 00:17:03,126 --> 00:17:04,502 Jangan membicarakannya. 198 00:17:08,465 --> 00:17:09,716 Aku membutuhkanmu. 199 00:17:13,303 --> 00:17:15,180 Pulanglah. Kumohon. 200 00:17:16,097 --> 00:17:17,599 Aku sangat membutuhkanmu. 201 00:17:22,896 --> 00:17:25,565 Tak terbayang hidup tanpamu. Kumohon. 202 00:17:29,069 --> 00:17:30,820 - Sayang. - Tidak. 203 00:17:32,489 --> 00:17:33,573 Maafkan aku. 204 00:17:35,700 --> 00:17:36,951 Lorenzo, jangan… 205 00:17:39,162 --> 00:17:40,038 Lorenzo. 206 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Lanjutkan. Ayo. 207 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Lakukan. 208 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 ABEL MARTÍNEZ OSORIO KOTA MEKSIKO 209 00:20:54,857 --> 00:20:55,692 Kau tak apa? 210 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Chema. 211 00:21:02,240 --> 00:21:04,284 Ya. Pukul berapa ini? 212 00:21:04,367 --> 00:21:05,743 Pukul setengah sepuluh. 213 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 - Setengah sepuluh? - Kenapa? 214 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 Sialan. 215 00:21:10,248 --> 00:21:11,332 Ada apa? 216 00:21:29,642 --> 00:21:30,977 Kukira kau tak datang. 217 00:21:31,060 --> 00:21:33,062 Aku sudah setengah jam menunggu. 218 00:21:33,146 --> 00:21:33,980 Maaf. 219 00:21:34,522 --> 00:21:36,733 Aku ke tempat parkir mencarimu. 220 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Apa kabar? 221 00:21:42,322 --> 00:21:43,323 Bertahan. 222 00:21:45,325 --> 00:21:46,200 Ada apa? 223 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Aku sangat membutuhkanmu. 224 00:21:52,999 --> 00:21:54,042 Dan Lorenzo? 225 00:21:55,418 --> 00:21:56,502 Nanti kuceritakan. 226 00:22:05,136 --> 00:22:06,179 Terima kasih sudah menelepon. 227 00:22:06,262 --> 00:22:07,638 - Sama-sama. - Akhirnya. 228 00:22:08,598 --> 00:22:11,517 Aku tak melihatmu berperut besar selama 17 tahun. 229 00:22:13,102 --> 00:22:15,563 Keluarga pilihanmu baik untuk membesarkan Bruno. 230 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 Karena itu aku mau kau membawanya ke AS. 231 00:22:19,525 --> 00:22:22,195 Aku butuh kedamaian untuk mengurus bayi ini. 232 00:22:23,237 --> 00:22:26,574 Lagi pula, kau butuh waktu bersama. 233 00:22:27,533 --> 00:22:30,078 - Tidak? - Kenapa dia tak tinggal denganmu? 234 00:22:30,495 --> 00:22:32,330 Dia mau tinggal dengan Rodolfo. 235 00:22:32,872 --> 00:22:35,458 Kau tahu, dia pemberontak, menyebalkan. 236 00:22:43,341 --> 00:22:45,760 Kenapa kau dan Rodolfo tak hidup bersama? 237 00:22:45,843 --> 00:22:47,428 Ada apa di antara kalian? 238 00:22:49,347 --> 00:22:51,599 Sama seperti kita. 239 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 - Kami bercerai. - Tidak sama. 240 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Kau tak hamil saat kita berpisah. 241 00:22:56,354 --> 00:22:59,107 Kau urus Bruno, bawa dia pergi. 242 00:23:00,358 --> 00:23:01,192 Duduklah. 243 00:23:05,530 --> 00:23:07,782 - Ada apa? Kau tak apa? - Aku tak apa. 244 00:23:10,159 --> 00:23:12,286 Aku tak cerita soal Lorenzo karena… 245 00:23:14,497 --> 00:23:18,876 Entahlah, aku tak mau mengganggumu dengan masalahku. 246 00:23:18,960 --> 00:23:20,878 - Mau anggur lagi? - Ya. 247 00:23:21,963 --> 00:23:23,881 Ada hal lebih buruk terjadi, 248 00:23:25,299 --> 00:23:27,510 seperti kasino dan Ayah. 249 00:23:27,593 --> 00:23:30,888 Sudah ada kabar soal Ayah? 250 00:23:32,640 --> 00:23:34,267 - Tak ada. - Tak ada? 251 00:23:36,811 --> 00:23:37,770 Dia menghilang. 252 00:23:37,854 --> 00:23:40,440 Mereka tak tahu di mana dia. Polisi berpikir 253 00:23:41,315 --> 00:23:43,776 dia ke luar negeri memakai nama lain, 254 00:23:44,569 --> 00:23:45,987 dan aku tak heran. 255 00:23:47,155 --> 00:23:49,115 Kau tak tahu apa yang terjadi. 256 00:23:49,198 --> 00:23:52,452 Sungguh berat! Semuanya bersamaan. 257 00:23:52,535 --> 00:23:54,704 Aku sudah menghabiskan 258 00:23:56,706 --> 00:23:59,041 berbulan-bulan tidur dua atau tiga jam. 259 00:23:59,917 --> 00:24:01,085 Kasihan. 260 00:24:05,631 --> 00:24:06,466 Apa? 261 00:24:07,550 --> 00:24:09,594 Apa hubunganmu dan Lorenzo buruk? 262 00:24:10,094 --> 00:24:13,347 Bagaimana nasib keponakanku? Sudah kalian bicarakan? 263 00:24:18,769 --> 00:24:20,521 Berapa lama kau di Meksiko? 264 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 Sebulan. 265 00:24:24,025 --> 00:24:26,235 Sebulan? Itu bagus. 266 00:24:26,819 --> 00:24:30,573 - Kau akan lihat kelahiran keponakanmu. - Karena itu aku pulang. 267 00:24:30,656 --> 00:24:32,283 Pikirmu aku datang untukmu? 268 00:24:34,410 --> 00:24:35,411 Katakan. 269 00:24:36,037 --> 00:24:38,414 Ada apa dengan keponakanku? Dan Lorenzo? 270 00:24:40,166 --> 00:24:41,542 Entahlah, Elisa. 271 00:24:43,461 --> 00:24:44,629 Entahlah. 272 00:24:46,464 --> 00:24:47,757 Aku tak tahu. 273 00:24:48,424 --> 00:24:52,303 Akan kau beri tahu Álex bahwa kau kembali? Bahwa kau di sini? 274 00:24:52,386 --> 00:24:53,387 Tak akan. 275 00:24:57,141 --> 00:24:57,975 Entahlah. 276 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 RUMAH SAKIT JIWA LAS CRUCES 277 00:25:07,235 --> 00:25:09,153 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 278 00:25:09,445 --> 00:25:11,447 TAK DITEMUKAN NAMA SESUAI 279 00:25:16,827 --> 00:25:18,788 Kau kenal Abel Martínez Osorio? 280 00:25:20,039 --> 00:25:20,873 Ya. 281 00:25:21,374 --> 00:25:23,960 Siapa dia? Kenapa dia dikubur di halamanku? 282 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 Ibumu menyembunyikan banyak hal darimu. 283 00:25:30,967 --> 00:25:31,968 Apa yang kau tahu? 284 00:25:39,433 --> 00:25:40,893 Lebih banyak darimu. 285 00:25:44,814 --> 00:25:46,023 Siapa Abel Martínez? 286 00:25:50,695 --> 00:25:53,281 Kurasa ini saatnya bertemu langsung. 287 00:25:55,283 --> 00:25:56,492 Kapan dan di mana? 288 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 KAPAN DAN DI MANA? 289 00:26:09,755 --> 00:26:12,008 - Ayah! - César! 290 00:26:12,091 --> 00:26:15,094 - Ayah! - Panggil ambulans! 291 00:26:15,177 --> 00:26:17,388 Hubungi rumah sakit. Kami ke sana. 292 00:26:18,347 --> 00:26:20,057 - Ayah! - Lakukan sesuatu. 293 00:26:20,141 --> 00:26:24,020 - Panggil ambulans! Ayah! - Elroy… 294 00:26:30,901 --> 00:26:32,236 - Sial! - Apa? 295 00:26:32,320 --> 00:26:34,405 - Anggurnya habis. - Tidak. 296 00:26:35,323 --> 00:26:38,826 Sejak Lorenzo pindah, aku tak tahu apa yang terjadi. 297 00:26:40,870 --> 00:26:42,038 Kubelikan anggur. 298 00:26:42,705 --> 00:26:44,999 Mungkin di jalan, aku akan berani 299 00:26:45,750 --> 00:26:47,043 bicara dengan Álex. 300 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Hei. 301 00:26:52,632 --> 00:26:54,175 Terima kasih sudah datang. 302 00:26:58,220 --> 00:27:00,389 Aku sayang kau. Aku adikmu. 303 00:27:00,473 --> 00:27:02,183 Aku akan selalu ada untukmu. 304 00:27:03,100 --> 00:27:03,976 Aku tahu. 305 00:27:04,060 --> 00:27:06,687 Meski kau tak menjawab pertanyaanku. 306 00:27:10,524 --> 00:27:11,609 Kubelikan anggur. 307 00:27:37,677 --> 00:27:39,637 Lepaskan aku! Tidak! 308 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Lepaskan aku! Tidak! 309 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 Tolong! 310 00:27:45,851 --> 00:27:48,312 Lepaskan aku! 311 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 AKU MEMINTA 312 00:28:01,075 --> 00:28:03,619 Itu saja. Terima kasih. 313 00:28:22,972 --> 00:28:25,182 Sial! Kau tak bisa lebih lambat? 314 00:28:26,475 --> 00:28:27,893 Jangan memerintahku. 315 00:28:27,977 --> 00:28:29,770 Kita akan ditilang karena mengebut. 316 00:28:29,854 --> 00:28:32,648 Habislah kita saat ditanya kenapa membawa mayat. 317 00:28:32,732 --> 00:28:33,816 Tutup mulutmu! 318 00:28:33,899 --> 00:28:35,901 - Diam! - Apa kau serius? 319 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 Penasihat. Permisi, aku mau pergi. 320 00:28:38,779 --> 00:28:41,157 Butuh sesuatu? Perlu lampunya dimatikan? 321 00:28:41,240 --> 00:28:42,366 Tidak perlu. 322 00:28:47,663 --> 00:28:48,873 Terima kasih. 323 00:28:50,249 --> 00:28:52,209 - Selamat malam. - Selamat malam. 324 00:28:58,424 --> 00:28:59,467 Kau membunuhnya. 325 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 SEGERA HADIR 326 00:30:09,745 --> 00:30:10,663 Sayang. 327 00:30:26,428 --> 00:30:27,304 Kau kembali. 328 00:30:29,932 --> 00:30:31,600 Mayatnya akan ditemukan. 329 00:30:35,020 --> 00:30:35,855 Apa? 330 00:30:37,231 --> 00:30:38,148 Kau dengar aku. 331 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 - Maksudmu? - Mayatnya akan ditemukan. 332 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 - Kenapa? - Aku membacanya di beberapa artikel. 333 00:30:46,031 --> 00:30:48,909 - Apa katanya? - Mereka membuat kompleks. 334 00:30:52,955 --> 00:30:54,206 Kita harus bagaimana? 335 00:30:54,540 --> 00:30:55,749 Keluarkan dari sana. 336 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 - Tidak. - Ya. 337 00:30:57,960 --> 00:31:01,171 - Keluarkan malam ini. - Aku tak mau melalui itu lagi. 338 00:31:53,849 --> 00:31:54,934 Kenapa kau kemari? 339 00:31:57,186 --> 00:31:58,979 Aku dikurung enam bulan 340 00:31:59,063 --> 00:32:00,606 tanpa bertemu keluargaku. 341 00:32:01,732 --> 00:32:04,526 - Mayat berjalan. - Kau datang untuk membunuhku? 342 00:32:05,402 --> 00:32:09,406 Seperti kau membunuh Abel Martínez dan menguburnya di halamanku? 343 00:32:09,990 --> 00:32:11,659 Aku datang untuk Elisa. 344 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 - Sergio menculiknya. - Apa? 345 00:32:17,289 --> 00:32:19,625 Sialan, bajingan itu psikopat. 346 00:32:20,209 --> 00:32:22,002 Dia menunggu untuk membunuhku. 347 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 Berengsek. 348 00:32:30,260 --> 00:32:33,180 Mungkin kau sudah lihat video Flor Sánchez. 349 00:32:34,181 --> 00:32:37,351 Aku tak tahu perbuatannya kepada yang lain, hanya kepadanya. 350 00:32:38,060 --> 00:32:39,895 Katanya dia tak sengaja. 351 00:32:40,854 --> 00:32:42,690 Aku salah memercayainya. 352 00:32:45,025 --> 00:32:46,360 Aku tak memercayaimu. 353 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Psikopat itu menyiksa dan membunuh lebih dari lima wanita. 354 00:32:52,449 --> 00:32:53,867 Kini dia menculik Elisa. 355 00:32:55,661 --> 00:32:56,745 Sudah kau tonton? 356 00:32:59,123 --> 00:33:00,207 Aku tak bisa. 357 00:33:06,588 --> 00:33:07,673 Tidak, kumohon. 358 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Tidak saat aku di sini. 359 00:33:11,385 --> 00:33:14,304 Aku tak paham. Kenapa Sergio menculik Elisa? 360 00:33:14,388 --> 00:33:16,140 Karena aku melaporkannya. 361 00:33:17,099 --> 00:33:20,477 Dia dijemput di bandara saat coba meninggalkan Meksiko. 362 00:33:20,894 --> 00:33:22,730 Tetapi dia kabur dari penjara. 363 00:33:23,564 --> 00:33:27,359 Delapan belas tahun lalu, kuminta bantuanmu yang mengubah hidup kita. 364 00:33:28,152 --> 00:33:29,236 Bantu kami, Álex. 365 00:33:31,405 --> 00:33:32,865 Hidup "kita"? 366 00:33:32,948 --> 00:33:34,450 Apa perubahan hidupmu? 367 00:33:35,576 --> 00:33:37,661 Kau masih punya rumah besar dan keluarga. 368 00:33:38,245 --> 00:33:41,707 Aku yang dipenjara 18 tahun, Berengsek. 369 00:33:42,541 --> 00:33:43,459 Maaf. 370 00:33:45,627 --> 00:33:47,546 Aku perlu bantuanmu lagi. 371 00:33:48,047 --> 00:33:51,759 Aku tak bisa menyelamatkan putriku sendirian. 372 00:33:52,426 --> 00:33:55,763 Seluruh polisi Meksiko mencariku. Kumohon. 373 00:33:56,513 --> 00:33:59,808 Aku tak tahan dia menderita karena aku. 374 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 Hanya memikirkan dia bersama bajingan itu… 375 00:34:04,354 --> 00:34:06,982 Kumohon, bantu aku. 376 00:34:08,150 --> 00:34:09,193 Selamatkan kakakmu. 377 00:34:09,860 --> 00:34:11,403 Kau mau apa? Harga diriku? 378 00:34:14,198 --> 00:34:15,616 Sisa-sisa kehormatanku? 379 00:34:16,617 --> 00:34:18,243 Minta apa pun yang kau mau. 380 00:34:20,746 --> 00:34:21,705 Kumohon. 381 00:34:29,630 --> 00:34:30,631 Bukan hanya dia. 382 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 Keluarga kami juga. 383 00:34:41,016 --> 00:34:43,852 - Kenapa polisi di sini? - Bagaimana aku tahu? 384 00:34:44,728 --> 00:34:46,021 Tenanglah. 385 00:34:50,442 --> 00:34:51,318 Mau apa kau? 386 00:34:53,195 --> 00:34:54,196 César. 387 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 Nyawa Elisa ada di tanganmu. 388 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 Kau kuat. 389 00:35:07,876 --> 00:35:09,503 Kau tahu arti perjuangan. 390 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 Kau tahu arti pengorbanan. 391 00:35:13,757 --> 00:35:15,801 Kita diuntungkan keputusanmu. 392 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Selamat. 393 00:35:30,607 --> 00:35:31,733 Turunkan pistolnya! 394 00:35:34,528 --> 00:35:35,821 César. 395 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 Turunkan pistolnya! 396 00:35:40,159 --> 00:35:41,368 Turunkan pistolnya! 397 00:35:54,381 --> 00:35:55,465 Temukan putriku. 398 00:39:01,318 --> 00:39:06,865 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari