1 00:00:06,027 --> 00:00:07,862 Hiányoztál! 2 00:00:07,945 --> 00:00:10,072 Menjetek szobára! 3 00:00:10,156 --> 00:00:11,073 Mizu? 4 00:00:11,949 --> 00:00:14,243 - Menjünk! - Gyerünk! 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,663 - Sara! - Fogd ezt! 6 00:00:17,747 --> 00:00:18,831 Marifer keres. 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,459 - Halló? - Sara! 8 00:00:23,127 --> 00:00:24,920 - Szükségem van rád. - Mi a baj? 9 00:00:25,755 --> 00:00:27,506 Eljössz hozzám, kérlek? 10 00:00:28,424 --> 00:00:30,176 Épp indulok Valléba. 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,594 Rodolfóval? 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,056 Hát, nem egyedül megyek. Ő a pasim. 13 00:00:35,139 --> 00:00:36,182 Álex is jön. 14 00:00:36,682 --> 00:00:38,476 Sosem kértem még, hogy segíts. 15 00:00:39,018 --> 00:00:40,394 Marifer jól van? 16 00:00:41,062 --> 00:00:41,896 Rendben. 17 00:00:43,189 --> 00:00:44,023 Ígérem, 18 00:00:44,106 --> 00:00:46,108 átmegyek hozzád, amint visszajöttem. 19 00:00:46,192 --> 00:00:47,109 Tudod, mit? 20 00:00:48,027 --> 00:00:49,153 Menj a pokolba! 21 00:00:49,236 --> 00:00:52,531 Menj a pokolba! Remélem, a te legjobb barátod nem teszi le, 22 00:00:52,615 --> 00:00:54,575 hogy egy gazdag seggfejjel keféljen! 23 00:01:03,751 --> 00:01:05,836 Azt akarom, hogy anya visszajöjjön. 24 00:01:06,587 --> 00:01:09,381 Miért ment el? Én tettem valami rosszat? 25 00:01:10,049 --> 00:01:11,675 Nem, Clara. 26 00:01:12,426 --> 00:01:13,594 El kellett mennie. 27 00:01:14,678 --> 00:01:16,472 Ezért vagyunk a Lazcanókkal? 28 00:01:16,555 --> 00:01:18,724 Nem, a Lazcanók nem a családunk. 29 00:01:19,725 --> 00:01:22,144 Én, a nővéred vagyok a családod. 30 00:01:22,686 --> 00:01:24,105 Most már mehetünk. 31 00:01:25,147 --> 00:01:26,315 El sem búcsúzol? 32 00:01:32,863 --> 00:01:34,657 Teljes szívemből szeretlek. 33 00:01:35,533 --> 00:01:38,327 Ezért hazudtál nekem egész életemben az apámról? 34 00:01:38,410 --> 00:01:41,205 - Te hazug szemét! - Most ne kezdj rá! 35 00:01:45,960 --> 00:01:46,877 Ég veled, anya! 36 00:01:48,045 --> 00:01:50,297 - Ég veled! - Szia, szivi! 37 00:01:52,758 --> 00:01:54,718 - Helló! - Hogy vagy? 38 00:01:55,427 --> 00:01:56,428 Szia! 39 00:01:57,429 --> 00:01:58,973 Szépen kérlek, vigyázz rá! 40 00:01:59,849 --> 00:02:02,059 Bármi történjék is, ne hagyd magára! 41 00:02:02,643 --> 00:02:03,477 Vigyázz magadra! 42 00:02:05,604 --> 00:02:06,814 - Viszlát! - Viszlát! 43 00:02:08,440 --> 00:02:09,275 Mehetünk? 44 00:02:15,364 --> 00:02:18,033 Haladj már! Tök lassú vagy, tesó. 45 00:02:18,117 --> 00:02:19,451 Ne már! 46 00:02:20,286 --> 00:02:21,412 - Mozgás! - Ne már! 47 00:02:21,495 --> 00:02:22,454 Gyerünk! 48 00:02:22,538 --> 00:02:26,167 - Két hete szóltam. - Nem, három. 49 00:02:26,250 --> 00:02:28,586 Miért beszéltél apámmal? 50 00:02:28,669 --> 00:02:30,713 El kell mennem, Clara. 51 00:02:30,796 --> 00:02:31,964 Hova? 52 00:02:32,464 --> 00:02:34,175 Fontos dolgom van. 53 00:02:35,217 --> 00:02:37,219 Ígérd meg, hogy nem mész sehova! 54 00:02:37,720 --> 00:02:38,596 Oké. 55 00:02:38,679 --> 00:02:40,973 - Meghallgatnál? - Tartozol nekem. 56 00:02:41,056 --> 00:02:43,684 Ez nem szívesség. Tartozol nekem. 57 00:02:43,767 --> 00:02:44,894 Fizetned kell.  58 00:02:57,531 --> 00:03:00,534 - Anya! - Segítség! 59 00:03:02,036 --> 00:03:04,246 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 60 00:03:17,176 --> 00:03:18,135 Guzmán úr? 61 00:03:22,181 --> 00:03:24,058 Név, dátum, idő és aláírás. 62 00:03:25,851 --> 00:03:27,645 Ez az utolsó előtti alkalom. 63 00:03:30,856 --> 00:03:33,567 Általában nem szoktak hiányozni a volt elítéltek. 64 00:03:38,948 --> 00:03:39,782 Kösz szépen. 65 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 - Szép napot! - Szép napot! 66 00:03:49,875 --> 00:03:52,795 Már csak egy hetem van, és kifutok az időből. 67 00:03:54,505 --> 00:03:58,759 Hihetetlen, hogy hat hónap eltelt, és semmit se tudtam meg a holttestről. 68 00:03:59,385 --> 00:04:01,929 Engem az ügyész hallgatása aggaszt. 69 00:04:02,846 --> 00:04:04,306 De ez jót jelent, nem? 70 00:04:04,974 --> 00:04:07,768 Azt, hogy nem találtak új bizonyítékot ellenem. 71 00:04:08,477 --> 00:04:11,647 Vagy hogy van valamijük, amit el akarnak titkolni. 72 00:04:11,730 --> 00:04:12,564 Miért? 73 00:04:13,232 --> 00:04:15,776 Abból, hogy börtönben voltam, az következik, 74 00:04:15,859 --> 00:04:18,237 hogy én öltem meg és ástam el? Baromság! 75 00:04:21,699 --> 00:04:22,908 Le fognak csukni. 76 00:04:24,076 --> 00:04:26,161 Beadok egy új kérvényt, 77 00:04:26,954 --> 00:04:29,873 hogy a lehető legtovább elhúzzam az eljárást. 78 00:04:29,957 --> 00:04:33,043 Nem. Ezúttal az én módszeremmel intézzük el a dolgot. 79 00:04:37,840 --> 00:04:40,217 Nehéz időket élek. 80 00:04:42,011 --> 00:04:44,388 César hat hónapja eltűnt. 81 00:04:46,390 --> 00:04:47,641 Elisa Európában van. 82 00:04:49,601 --> 00:04:51,395 Rodolfo feladta az életét. 83 00:04:54,481 --> 00:04:56,233 José María pedig bűnben él. 84 00:04:57,985 --> 00:04:59,486 És ettől hogy érzi magát? 85 00:05:00,237 --> 00:05:01,196 Szörnyen. 86 00:05:03,657 --> 00:05:05,200 De tudom, mit fogok tenni. 87 00:05:09,288 --> 00:05:10,998 Megint anya leszek. 88 00:05:12,666 --> 00:05:15,002 Ezért fogadtam be őt. 89 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Kit? 90 00:05:18,464 --> 00:05:21,050 A nőt, aki a méhében hordozza a fiamat. 91 00:05:23,469 --> 00:05:26,597 Sofía túl sok hibát követett el, így Rodolfo elhagyta. 92 00:05:29,516 --> 00:05:31,143 Kötelességem segíteni neki. 93 00:05:33,145 --> 00:05:34,480 Az a gyermek nem az övé. 94 00:05:36,148 --> 00:05:38,567 Majd én megmentem őt. 95 00:05:39,860 --> 00:05:41,862 Elroyjal is ezt tettem. 96 00:05:46,408 --> 00:05:48,410 Az anyasághoz értek a legjobban. 97 00:05:56,460 --> 00:05:58,295 Nem vártam már eleget? 98 00:06:00,714 --> 00:06:02,132 Már hat hónap telt el. 99 00:06:02,966 --> 00:06:06,095 Holnap? A holnap nem jó nekem. 100 00:06:09,223 --> 00:06:11,725 Rendben. Ma éjjel. 101 00:06:17,314 --> 00:06:19,858 Hernández, irány a mosoda! 102 00:06:20,484 --> 00:06:21,318 Indulás! 103 00:06:44,299 --> 00:06:45,509 Beszélnünk kell. 104 00:06:57,604 --> 00:06:59,064 Még nem, Álex. 105 00:07:12,286 --> 00:07:15,164 - Ennyi volt! Indulás! - Jól van! 106 00:07:15,247 --> 00:07:17,416 Iparkodjatok! Egy szót se halljak! 107 00:07:18,208 --> 00:07:20,377 - Túl lassúak vagytok. - Haladjatok! 108 00:07:20,461 --> 00:07:22,963 - Szia! - Indulás! 109 00:07:25,883 --> 00:07:26,967 Gyere már! 110 00:07:27,843 --> 00:07:28,802 Indulj! 111 00:08:19,520 --> 00:08:23,023 Egymástól nagyon eltérő, nagyon távoli utakat választottunk. 112 00:08:24,066 --> 00:08:25,943 Ami köztünk történt… 113 00:08:26,818 --> 00:08:28,362 az hiba volt. Az én hibám. 114 00:09:25,711 --> 00:09:26,878 KIJÁRAT 115 00:09:38,807 --> 00:09:39,683 Majd én intézem. 116 00:09:47,482 --> 00:09:48,358 Mehet! 117 00:09:55,365 --> 00:09:56,533 Ez is mehet. 118 00:10:12,883 --> 00:10:16,345 MOSODA 119 00:10:30,484 --> 00:10:31,985 Kibaszott seggfej! 120 00:10:33,904 --> 00:10:35,155 Faszom! 121 00:10:42,454 --> 00:10:44,206 - Rohadék! - Mi bajod van? 122 00:10:45,791 --> 00:10:48,919 Ki a fasz vagy? Diana a vadász? 123 00:11:08,897 --> 00:11:09,940 A kis kurva! 124 00:11:19,116 --> 00:11:19,950 Nicandro. 125 00:11:21,993 --> 00:11:23,704 Beszélnünk kell, kislány. 126 00:11:26,164 --> 00:11:27,124 Álex itthon van? 127 00:11:28,375 --> 00:11:29,292 Nincs. 128 00:11:40,762 --> 00:11:42,013 Te húztad meg a kocsimat? 129 00:11:42,514 --> 00:11:43,807 Mi lett vele? 130 00:11:44,433 --> 00:11:46,893 Valaki összebarmolta a fényezést. Te voltál. 131 00:11:54,151 --> 00:11:54,985 Nem. 132 00:11:57,696 --> 00:11:59,614 Miért követsz? Mit akarsz tőlem? 133 00:12:01,158 --> 00:12:02,576 Én is dílerkedni akarok. 134 00:12:04,828 --> 00:12:06,538 Hogy… te? 135 00:12:07,539 --> 00:12:09,791 - Álex tud róla? Szóltál neki? - Nem. 136 00:12:11,418 --> 00:12:12,252 Figyelj! 137 00:12:13,003 --> 00:12:14,671 Jobb áron passzolhatnám el. 138 00:12:15,464 --> 00:12:18,008 És senki se gyanakodna rám. 139 00:12:19,593 --> 00:12:21,678 Én csak Álex kicsi húga vagyok. 140 00:12:22,220 --> 00:12:25,557 Ő a legrendesebb srác… az egész világon. 141 00:12:27,434 --> 00:12:30,103 Mindenki azt hiszi, hogy olyan vagyok, mint ő. 142 00:12:30,979 --> 00:12:33,565 Úgyhogy… nem is tudom. 143 00:12:34,524 --> 00:12:35,400 Mit gondolsz? 144 00:12:36,985 --> 00:12:37,861 Segítek neked… 145 00:12:39,112 --> 00:12:41,072 cserébe te adsz egy kis pénzt. 146 00:12:49,998 --> 00:12:52,834 Kipróbálhatjuk pár napra. 147 00:12:54,961 --> 00:12:56,588 De kell egy kis előleg is. 148 00:12:57,339 --> 00:12:58,757 Nagyon kell a pénz. 149 00:13:00,967 --> 00:13:03,970 Sajnálom, de csak akkor kapsz pénzt, 150 00:13:04,054 --> 00:13:05,263 ha elpasszoltad. 151 00:13:05,347 --> 00:13:07,516 Így működik ez a kibaszott üzlet. 152 00:13:09,726 --> 00:13:10,727 Tudod, mit? 153 00:13:11,770 --> 00:13:14,397 Szerintem így jobban működik. 154 00:13:29,955 --> 00:13:31,081 Adhatok egy kicsit. 155 00:13:35,418 --> 00:13:36,253 Tökéletes. 156 00:13:39,798 --> 00:13:40,924 És Rodolfo? 157 00:13:42,467 --> 00:13:45,345 - Azt hittem, együtt vagytok. - Együtt vagyunk. 158 00:13:47,055 --> 00:13:47,973 És szeretem őt. 159 00:14:10,161 --> 00:14:10,996 Nicandro! 160 00:14:15,292 --> 00:14:18,879 Nem tudom, mit akarsz a barátnőmtől, de tudd, hogy nincs jól. 161 00:14:18,962 --> 00:14:20,547 Nem kell megvédened őt. 162 00:14:21,047 --> 00:14:23,425 - Tudja, mit csinál. - Nem, épp ez a baj. 163 00:14:23,508 --> 00:14:26,928 Nem tudja. Mit csináltatok a szobájában? 164 00:14:28,805 --> 00:14:30,223 - Féltékeny vagy. - Hagyj! 165 00:14:32,267 --> 00:14:35,687 Nem elég, ha Álexszel dugsz? A húgára is fáj a fogad? 166 00:14:36,813 --> 00:14:38,940 Ennyire ráizgultál az édeshármasra? 167 00:14:39,816 --> 00:14:40,650 Te perverz. 168 00:14:41,902 --> 00:14:42,861 Seggfej vagy. 169 00:14:52,871 --> 00:14:54,998 Mit keresett itt az a pöcs Nicandro? 170 00:14:57,208 --> 00:14:58,126 Megvan a pénz. 171 00:15:10,597 --> 00:15:12,807 MOSODA 172 00:15:13,391 --> 00:15:14,225 Hozok kaját. 173 00:15:26,488 --> 00:15:28,365 Jó estét! Egy húslevest kérnék. 174 00:15:32,827 --> 00:15:34,162 Még egy kicsit, kérem! 175 00:15:39,042 --> 00:15:40,126 Még egy kicsit. 176 00:15:41,628 --> 00:15:43,630 - A pénz a számládon van. - Oké. 177 00:15:45,548 --> 00:15:48,301 - De be ne köpjön a haverod! - Nyugi! 178 00:15:49,511 --> 00:15:51,513 Tudod, mi a dolgod, ha gyanakszik. 179 00:16:02,023 --> 00:16:03,817 - Jó? - Nagyon. 180 00:16:04,693 --> 00:16:05,652 Kérsz te is? 181 00:16:06,486 --> 00:16:07,946 Aha, kérek. 182 00:16:15,036 --> 00:16:15,870 Lorenzo! 183 00:16:19,791 --> 00:16:20,875 Clara jól van? 184 00:16:22,127 --> 00:16:23,253 Clara jól van, 185 00:16:24,045 --> 00:16:25,588 és a lányunk is. 186 00:16:28,174 --> 00:16:30,093 - Én viszont nem. - Elég, Chema! 187 00:16:30,176 --> 00:16:33,138 - Ne kezdd újra! - Nem tudok aludni. Rémálmaim vannak. 188 00:16:33,221 --> 00:16:34,639 Szenvedek. 189 00:16:35,932 --> 00:16:38,435 Ezek után biztos nem könnyű ott aludnod. 190 00:16:38,518 --> 00:16:40,478 - Nem erről van szó. - Költözz el! 191 00:16:40,562 --> 00:16:42,772 Az a baj, hogy te nem vagy ott velem. 192 00:16:45,483 --> 00:16:48,153 Előbb kellett volna gondolkodnod. 193 00:16:51,865 --> 00:16:53,825 Nekem is rémálmaim vannak ám. 194 00:16:53,908 --> 00:16:56,661 - Nem csak te szenvedsz. - Gyere haza! 195 00:16:56,745 --> 00:16:58,705 Bújjunk össze, és vigyázzunk… 196 00:16:58,788 --> 00:17:01,124 Fognom kellett mindent, és el kellett jönnöm. 197 00:17:01,207 --> 00:17:04,502 - Én is bűnrészes vagyok a… - Ne beszéljünk róla! 198 00:17:08,465 --> 00:17:09,549 Szükségem van rád. 199 00:17:13,511 --> 00:17:15,180 Gyere haza! Könyörgök. 200 00:17:16,056 --> 00:17:17,432 Nagy szükségem van rád. 201 00:17:22,854 --> 00:17:25,774 Nélküled nem tudom elképzelni az életemet. Kérlek! 202 00:17:28,902 --> 00:17:30,737 - Bambino. - Nem. 203 00:17:32,447 --> 00:17:33,573 Nem lehet, sajnálom. 204 00:17:35,658 --> 00:17:36,785 Lorenzo, ne… 205 00:17:39,120 --> 00:17:39,954 Lorenzo! 206 00:18:43,685 --> 00:18:45,395 Tovább! Gyerünk! 207 00:18:46,396 --> 00:18:47,647 Gyerünk! 208 00:19:59,552 --> 00:20:01,721 NÉV: ABEL MARTÍNEZ OSORIO MEXIKÓVÁROS 209 00:20:54,816 --> 00:20:55,650 Jól vagy? 210 00:20:59,696 --> 00:21:00,697 Chema! 211 00:21:02,240 --> 00:21:04,284 Igen. Mennyi az idő? 212 00:21:04,367 --> 00:21:05,326 Fél tíz. 213 00:21:05,827 --> 00:21:07,537 - Fél tíz? - Miért? 214 00:21:08,579 --> 00:21:09,497 Picsába! 215 00:21:10,248 --> 00:21:11,082 Mi a baj? 216 00:21:29,142 --> 00:21:33,062 Most komolyan! Azt hittem, nem jössz. Fél órája várlak. 217 00:21:33,146 --> 00:21:33,980 Bocsi. 218 00:21:34,480 --> 00:21:36,733 Már a parkolóban is kerestelek. 219 00:21:39,235 --> 00:21:40,069 Hogy vagy? 220 00:21:42,322 --> 00:21:43,323 Megvagyok. 221 00:21:44,949 --> 00:21:46,034 Mi a baj? 222 00:21:50,747 --> 00:21:52,248 Már nagyon hiányoztál. 223 00:21:52,957 --> 00:21:54,042 És Lorenzo? 224 00:21:55,293 --> 00:21:56,753 Majd később elmesélem. 225 00:22:05,094 --> 00:22:06,220 Köszönöm, hogy szólt! 226 00:22:06,304 --> 00:22:07,472 - Kérem! - Na végre! 227 00:22:08,598 --> 00:22:11,184 Tizenhét éve nem láttalak nagy pocakkal. 228 00:22:13,019 --> 00:22:15,563 Szép kis családot választottál Brunónak. 229 00:22:15,646 --> 00:22:18,107 Ezért akarom, hogy elvidd az USA-ba. 230 00:22:19,484 --> 00:22:21,903 Nyugalomra van szükségem a baba miatt. 231 00:22:23,154 --> 00:22:26,574 És amúgy is jót tenne nektek, ha együtt lennétek. 232 00:22:27,450 --> 00:22:29,911 - Nem? - Miért nem nálad lakik? 233 00:22:30,495 --> 00:22:31,996 Rodolfóval akart maradni. 234 00:22:32,830 --> 00:22:35,458 Tudod, lázadozik, és elviselhetetlen. 235 00:22:43,299 --> 00:22:45,385 Miért nem éltek együtt Rodolfóval? 236 00:22:45,885 --> 00:22:47,428 Mi történt köztetek? 237 00:22:49,305 --> 00:22:51,599 Ugyanaz, ami köztünk. 238 00:22:51,682 --> 00:22:53,476 - Elváltunk. - Ez nem ugyanaz. 239 00:22:53,559 --> 00:22:56,270 Mikor mi mentünk külön, nem voltál terhes. 240 00:22:56,354 --> 00:22:59,065 Csak vigyázz Brunóra, oké? Vidd el… 241 00:23:00,316 --> 00:23:01,150 Ülj le! 242 00:23:05,488 --> 00:23:07,573 - Mi baj? Jól vagy? - Jól vagyok. 243 00:23:10,076 --> 00:23:12,286 Azért nem szóltam Lorenzóról, mert… 244 00:23:14,497 --> 00:23:18,835 Nem is tudom. Nem akartalak a problémáimmal terhelni. 245 00:23:18,918 --> 00:23:20,878 - Kérsz még bort? - Igen, légyszi. 246 00:23:21,879 --> 00:23:23,965 Ennél rosszabb dolgok is történtek… 247 00:23:25,258 --> 00:23:27,510 például a kaszinóval meg apával. 248 00:23:27,593 --> 00:23:29,137 És van már valami hír… 249 00:23:30,221 --> 00:23:31,055 apáról? 250 00:23:32,598 --> 00:23:34,183 - Semmi. - Semmi? 251 00:23:36,769 --> 00:23:37,770 Eltűnt. 252 00:23:37,854 --> 00:23:40,273 Nem tudják, hol van. A rendőrség szerint… 253 00:23:41,274 --> 00:23:43,776 álnevet használva megszökött. És őszintén, 254 00:23:44,485 --> 00:23:45,987 egyáltalán nem lepne meg. 255 00:23:47,113 --> 00:23:49,198 Fogalmad sincs, mennyi szarság van. 256 00:23:49,282 --> 00:23:52,452 Rengeteg. És mind egyszerre zúdul a nyakamba. 257 00:23:52,535 --> 00:23:54,745 Szerintem már hónapok óta… 258 00:23:56,581 --> 00:23:58,875 csak két-három órákat alszom. 259 00:23:59,917 --> 00:24:00,960 Szegénykém! 260 00:24:05,631 --> 00:24:06,466 Hogyhogy? 261 00:24:07,467 --> 00:24:09,469 Ennyire összevesztetek Lorenzóval? 262 00:24:10,052 --> 00:24:11,554 Mi lesz az unokahúgommal? 263 00:24:12,180 --> 00:24:13,347 Megbeszéltétek már? 264 00:24:18,769 --> 00:24:20,396 Meddig leszel Mexikóban? 265 00:24:22,523 --> 00:24:23,357 Egy hónapig. 266 00:24:23,983 --> 00:24:26,110 Egy hónapig? Klassz! 267 00:24:26,652 --> 00:24:30,615 - Itt leszel az unokahúgod születésénél. - Ezért jöttem haza, dinka. 268 00:24:30,698 --> 00:24:32,241 Azt hitted, hozzád jöttem? 269 00:24:34,410 --> 00:24:35,369 Mondd, Chema! 270 00:24:35,953 --> 00:24:38,331 Mi lesz az unokahúgommal? És Lorenzóval? 271 00:24:40,166 --> 00:24:41,459 Nem tudom, Elisa. 272 00:24:43,419 --> 00:24:44,504 Nem tudom. Én… 273 00:24:46,464 --> 00:24:47,757 kurvára nem tudom. 274 00:24:48,424 --> 00:24:52,178 Te szólsz Álexnek, hogy hazajöttél? Elmondod, hogy itt vagy? 275 00:24:52,261 --> 00:24:53,387 Nem. 276 00:24:57,058 --> 00:24:58,142 Vagyis nem tudom. 277 00:25:03,105 --> 00:25:05,525 LAS CRUCES ELMEGYÓGYINTÉZET 278 00:25:09,445 --> 00:25:11,364 NINCS EGYEZŐ NÉV 279 00:25:16,827 --> 00:25:18,788 Ismered Abel Martínez Osoriót? 280 00:25:19,539 --> 00:25:20,540 Igen. 281 00:25:21,374 --> 00:25:24,085 Ki volt ő? Miért ásták el az udvaromban? 282 00:25:25,920 --> 00:25:28,297 Édesanyád sok mindent eltitkolt előled. 283 00:25:30,841 --> 00:25:31,968 Mit tudsz te anyámról? 284 00:25:39,433 --> 00:25:40,810 Sokkal többet, mint te. 285 00:25:44,689 --> 00:25:46,023 Ki volt Abel Martínez? 286 00:25:50,528 --> 00:25:53,281 Szerintem ideje személyesen is beszélnünk. 287 00:25:55,283 --> 00:25:56,492 Mikor és hol? 288 00:26:02,164 --> 00:26:04,750 MIKOR ÉS HOL? 289 00:26:09,547 --> 00:26:12,008 - Apa! - César! 290 00:26:12,091 --> 00:26:15,011 - Apa! - Hívjátok a mentőket! 291 00:26:15,094 --> 00:26:17,388 Hívjátok a kórházat, hogy megyünk! 292 00:26:18,222 --> 00:26:19,974 - Apa! - Csinálj valamit! 293 00:26:20,057 --> 00:26:24,020 - Hívj mentőt! Apa! - Elroy! 294 00:26:30,860 --> 00:26:32,194 - Basszus! - Mi az? 295 00:26:32,278 --> 00:26:34,405 - Elfogyott a bor. - Jaj, ne! 296 00:26:35,156 --> 00:26:38,826 Teljesen szétcsúsztam, mióta Lorenzo elköltözött. 297 00:26:40,870 --> 00:26:42,038 Majd én hozok bort. 298 00:26:42,663 --> 00:26:44,874 Talán útközben sikerül rávenni magam, 299 00:26:45,666 --> 00:26:47,084 hogy beszéljek Álexszel. 300 00:26:49,962 --> 00:26:50,796 Figyelj… 301 00:26:52,632 --> 00:26:53,841 Kösz, hogy eljöttél. 302 00:26:58,137 --> 00:27:00,389 Szeretlek. A húgod vagyok. 303 00:27:00,473 --> 00:27:02,099 Én mindig itt leszek neked. 304 00:27:03,100 --> 00:27:04,060 Tudom. 305 00:27:04,143 --> 00:27:06,729 Még ha nem is válaszolsz a kérdéseimre. 306 00:27:10,524 --> 00:27:11,359 Hozom a bort. 307 00:27:37,718 --> 00:27:39,637 Engedjenek el! Ne! 308 00:27:39,720 --> 00:27:42,014 Engedjenek el! Ne! 309 00:27:42,098 --> 00:27:42,973 Segítség! 310 00:27:45,976 --> 00:27:47,812 Engedjenek el! 311 00:27:55,653 --> 00:27:57,530 KÉRVÉNY 312 00:28:01,075 --> 00:28:03,577 Ez minden. Köszönöm. 313 00:28:22,972 --> 00:28:24,890 Baszki! Lassíts már! 314 00:28:26,434 --> 00:28:27,852 Ne parancsolgass nekem! 315 00:28:27,935 --> 00:28:29,687 Lekapcsolnak gyorshajtásért, 316 00:28:29,770 --> 00:28:32,648 és azt nem magyarázzuk ki, miért van hátul egy hulla. 317 00:28:32,732 --> 00:28:35,901 - Kussolj már, faszom! Kussolj! - Most komolyan? 318 00:28:35,985 --> 00:28:38,696 Ügyvéd úr! Elnézést, de lassan indulok. 319 00:28:38,779 --> 00:28:41,198 Kér valamit? Lekapcsoljam a lámpákat? 320 00:28:41,282 --> 00:28:42,199 Nem kell semmi. 321 00:28:47,621 --> 00:28:48,873 Nem, köszönöm szépen. 322 00:28:50,207 --> 00:28:52,126 - Jó éjszakát! - Jó éjszakát! 323 00:28:58,299 --> 00:28:59,550 Megölted. 324 00:29:38,589 --> 00:29:40,466 HAMAROSAN 325 00:30:09,662 --> 00:30:10,663 Bambino. 326 00:30:26,387 --> 00:30:27,221 Visszajöttél. 327 00:30:29,849 --> 00:30:31,767 Meg fogják találni a holttestet. 328 00:30:34,979 --> 00:30:35,813 Micsoda? 329 00:30:37,189 --> 00:30:38,023 Hallottad. 330 00:30:39,316 --> 00:30:41,610 - Hogy érted? - Hogy meg fogják találni. 331 00:30:41,694 --> 00:30:45,239 - Miből gondolod? - Olvastam. Rengeteg helyen. 332 00:30:45,948 --> 00:30:48,951 - Hogy? - Hogy új lakóparkot építenek oda. 333 00:30:52,454 --> 00:30:53,914 Mit tegyünk? 334 00:30:54,540 --> 00:30:55,583 Ki kell ásnunk. 335 00:30:56,208 --> 00:30:57,877 - Nem. - De igen. 336 00:30:57,960 --> 00:31:01,213 - Még ma este ki kell ásnunk. - Nem csinálom végig újra. 337 00:31:53,724 --> 00:31:54,600 Miért jöttél? 338 00:31:57,186 --> 00:31:58,979 Hat hónapja bujkálok. 339 00:31:59,063 --> 00:32:00,481 A családomat sem láttam. 340 00:32:01,690 --> 00:32:04,610 - Akár egy élőhalott. - Azért jöttél, hogy megölj? 341 00:32:05,319 --> 00:32:09,406 Mint ahogy Abel Martínezt is megölted, majd elástad az udvaromban? 342 00:32:09,490 --> 00:32:11,659 Elisa miatt jöttem. 343 00:32:11,742 --> 00:32:13,827 - Sergio elrabolta. - Mi? 344 00:32:17,122 --> 00:32:19,583 Faszom! Ez egy pszichopata. 345 00:32:20,209 --> 00:32:22,044 Azt várja, hogy végezzek magammal. 346 00:32:22,920 --> 00:32:24,046 A rohadék! 347 00:32:30,260 --> 00:32:33,180 Gondolom, már láttad Flor Sánchez videóját, ugye? 348 00:32:34,098 --> 00:32:36,934 A többi lányról nem tudtam, csak róla. 349 00:32:37,559 --> 00:32:39,979 Azt mondta, véletlen volt. Elkapta a hév. 350 00:32:40,854 --> 00:32:42,439 Hiba volt hinni neki. 351 00:32:44,942 --> 00:32:46,318 Kurvára nem hiszek neked. 352 00:32:46,819 --> 00:32:50,197 Az a pszichopata több mint öt nőt kínzott és ölt meg. 353 00:32:52,449 --> 00:32:53,993 És most nála van Elisa is. 354 00:32:55,577 --> 00:32:56,412 Megnézted? 355 00:32:59,081 --> 00:33:00,290 Nem tudtam megtenni. 356 00:33:06,547 --> 00:33:07,673 Ne, kérlek! 357 00:33:07,756 --> 00:33:09,133 Ne, amíg itt vagyok! 358 00:33:11,260 --> 00:33:14,304 Egy valamit nem értek. Miért van Sergiónál Elisa? 359 00:33:14,388 --> 00:33:15,723 Mert feldobtam őt. 360 00:33:17,057 --> 00:33:20,269 Elkapták a reptéren, miközben el akart tűnni Mexikóból. 361 00:33:20,853 --> 00:33:22,813 De valahogy kijutott a börtönből. 362 00:33:23,480 --> 00:33:27,359 18 éve kértem tőled egy szívességet, ami megváltoztatta az életünket. 363 00:33:28,027 --> 00:33:29,236 Segíts nekünk, Álex! 364 00:33:31,321 --> 00:33:32,406 Az „életünket”? 365 00:33:32,948 --> 00:33:34,616 A tied hogyan változott meg? 366 00:33:35,576 --> 00:33:37,703 Ott maradtál a villádban a családoddal. 367 00:33:38,245 --> 00:33:41,707 Én voltam az, akit 18 évre lecsuktak, seggfej. 368 00:33:42,458 --> 00:33:43,292 Sajnálom. 369 00:33:45,586 --> 00:33:47,296 Újra segítened kell. 370 00:33:48,047 --> 00:33:51,759 Meg kell mentenem a lányomat, de egyedül nem fog menni. 371 00:33:52,384 --> 00:33:55,763 Az egész mexikói rendőrség engem keres. Kérlek! 372 00:33:56,472 --> 00:33:59,808 Nem bírom, hogy miattam szenved. 373 00:33:59,892 --> 00:34:03,520 Ha csak belegondolok, hogy azzal a rohadékkal van… 374 00:34:04,271 --> 00:34:05,105 Kérlek! 375 00:34:06,148 --> 00:34:06,982 Segíts! 376 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 Mentsd meg az öcséd! 377 00:34:09,818 --> 00:34:11,487 Mit akarsz? A büszkeségemet? 378 00:34:14,114 --> 00:34:15,824 A méltóságom utolsó morzsáit? 379 00:34:16,617 --> 00:34:18,118 Kérj, amit akarsz! 380 00:34:20,746 --> 00:34:21,622 Kérlek! 381 00:34:29,546 --> 00:34:30,631 És nem csak őt. 382 00:34:32,591 --> 00:34:33,759 A családunkat is. 383 00:34:41,016 --> 00:34:43,852 - Mit keres itt a rendőrség? - Honnan tudjam? 384 00:34:44,728 --> 00:34:45,604 Nyugalom! 385 00:34:50,484 --> 00:34:51,318 Mit csinálsz? 386 00:34:53,195 --> 00:34:54,113 César! 387 00:35:02,204 --> 00:35:04,039 Elisa élete a te kezedben van. 388 00:35:04,665 --> 00:35:05,666 Te erős vagy. 389 00:35:07,835 --> 00:35:09,378 Tudod, milyen a küzdelem. 390 00:35:10,462 --> 00:35:12,047 Tudod, mit jelent az áldozat. 391 00:35:13,757 --> 00:35:15,801 A döntésed mindannyiunk számára előnyös. 392 00:35:17,302 --> 00:35:18,470 Gratulálok! 393 00:35:30,607 --> 00:35:31,608 Le a fegyvert! 394 00:35:34,528 --> 00:35:35,404 César! 395 00:35:35,904 --> 00:35:37,156 Tegye le a fegyvert! 396 00:35:40,117 --> 00:35:41,326 Tegye le a fegyvert! 397 00:35:54,464 --> 00:35:55,424 Találd meg Elisát! 398 00:39:01,318 --> 00:39:03,737 A feliratot fordította: Bednárik Henriett