1 00:00:31,385 --> 00:00:34,764 ‎เขาอยู่ที่บ้านหนู เขาอยู่ในบ้านหนู ‎เขาอยากฆ่าหนู 2 00:00:35,264 --> 00:00:38,017 ‎ได้โปรด มาเร็วๆ นะคะ 3 00:00:42,938 --> 00:00:43,856 ‎ซาร่า! 4 00:00:47,068 --> 00:00:48,069 ‎ซาร่า ฉันมาแล้ว 5 00:01:16,430 --> 00:01:17,431 ‎ซาร่า! 6 00:01:21,727 --> 00:01:22,770 ‎คุณโกหกหนู! 7 00:01:22,853 --> 00:01:24,313 ‎ขอร้อง ไม่นะ! 8 00:01:24,396 --> 00:01:25,731 ‎ไม่! 9 00:01:33,072 --> 00:01:35,658 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,134 ‎แม่ปกป้องไอ้ตัวไหนอยู่ 11 00:01:53,217 --> 00:01:56,637 ‎ก็แค่คำถามง่ายๆ ใครเป็นพ่อของลูกซาร่า 12 00:01:56,720 --> 00:01:58,222 ‎เกิดอะไรขึ้น 13 00:02:00,349 --> 00:02:02,393 ‎แม่กับผมกำลังคุยเรื่องอดีตกัน 14 00:02:03,102 --> 00:02:04,520 ‎ทิ้งอดีตไว้ข้างหลังได้แล้ว 15 00:02:05,437 --> 00:02:06,355 ‎เห็นเซอร์กิโอไหม 16 00:02:06,438 --> 00:02:08,315 ‎เวลาที่พ่อไม่เข้าใจอดีต 17 00:02:09,190 --> 00:02:11,610 ‎พ่อก็จะทำพลาดแบบเดิมๆ 18 00:02:11,694 --> 00:02:14,697 ‎ตอนนี้อดีตไม่ใช่ปัญหาของฉัน ‎ฉันต้องการให้น้องสาวแก… 19 00:02:14,780 --> 00:02:16,782 ‎ผมจะหย่าให้เสร็จวันพรุ่งนี้ 20 00:02:17,449 --> 00:02:19,368 ‎- พ่อรู้ไหมว่าทำไม ‎- เพราะแกเป็นไอ้งั่งเหรอ 21 00:02:19,451 --> 00:02:22,955 ‎เปล่าเลย เพราะผมทำหมันแล้วตอนซาร่าตาย 22 00:02:24,540 --> 00:02:25,666 ‎ผมมีลูกไม่ได้ 23 00:02:26,876 --> 00:02:27,710 ‎แล้วไงต่อเหรอ 24 00:02:28,711 --> 00:02:30,838 ‎ใครที่มันนอนกับโซเฟียล่ะ 25 00:02:31,338 --> 00:02:32,840 ‎ยินดีด้วย คนทุเรศ! 26 00:02:33,674 --> 00:02:35,593 ‎พ่อจะได้เป็นพ่อคนละ ยอดเลย! 27 00:02:37,720 --> 00:02:40,181 ‎ส่วนแม่ ผมมั่นใจว่าแม่ดีใจที่จะได้มี… 28 00:02:40,890 --> 00:02:42,224 ‎ใช้คำไหนดีล่ะ 29 00:02:42,308 --> 00:02:43,851 ‎หลาน หรือว่าลูกเลี้ยง 30 00:02:48,939 --> 00:02:50,649 ‎อดีตย้อนกลับมาเสมอ 31 00:02:52,067 --> 00:02:53,694 ‎และถ้าพ่อกับแม่ไม่เข้าใจมัน 32 00:02:54,737 --> 00:02:56,447 ‎มันก็ทำให้เราฉิบหายได้ 33 00:03:00,242 --> 00:03:01,869 ‎พ่อกับแม่นี่ศีลเสมอกันจริงๆ 34 00:03:04,038 --> 00:03:05,956 ‎ผมไม่อยากเห็นหน้าทั้งสองคนอีก 35 00:03:16,425 --> 00:03:18,260 ‎อย่ามาทำเป็นเรื่องใหญ่โตน่า มาเรียน่า 36 00:03:19,678 --> 00:03:22,264 ‎อย่ามาทำเป็นว่าคุณแคร์ ‎ว่าผมจะทำหรือไม่ทำอะไร 37 00:03:24,391 --> 00:03:25,768 ‎จริงหรือเปล่าเรื่องโซเฟีย 38 00:03:26,477 --> 00:03:27,394 ‎ผมไม่รู้ 39 00:03:33,150 --> 00:03:34,193 ‎ช่วยผมที 40 00:03:36,028 --> 00:03:38,322 ‎ผมต้องการคำแนะนำของคุณอีกครั้ง 41 00:03:38,405 --> 00:03:40,074 ‎เด็กจะใช้นามสกุลของคุณหรือเปล่า 42 00:03:42,993 --> 00:03:45,579 ‎สิบแปดปีก่อนคุณรู้ดีว่าต้องพูดอะไร 43 00:03:45,663 --> 00:03:47,957 ‎ขอให้อเล็กซ์รับผิดแทน 44 00:03:48,540 --> 00:03:51,794 ‎ให้เขาพูดว่าตัวเองเป็นคนสวมร่มชูชีพให้ซาร่า 45 00:03:52,795 --> 00:03:54,880 ‎พูดว่าเขาเป็นคนขับเรือ 46 00:03:57,007 --> 00:03:59,760 ‎ให้เขาทุกอย่าง ถ้าเขายอมตกลง 47 00:04:02,554 --> 00:04:04,265 ‎บอกไปว่าคุณจะช่วยแม่เขา 48 00:04:04,890 --> 00:04:07,351 ‎บอกว่าคุณจะหาไตใหม่ให้แม่เขา 49 00:04:08,102 --> 00:04:10,896 ‎เราจะให้อนาคตของโรดอลโฟต้องเสี่ยงไม่ได้ 50 00:04:13,023 --> 00:04:14,233 ‎ผมทำตามที่คุณขอ 51 00:04:14,316 --> 00:04:17,235 ‎ฉันนึกว่ามันเป็นแค่เรื่องชู้สาว เซซาร์ 52 00:04:19,237 --> 00:04:20,864 ‎แค่ผู้หญิงที่ไร้ชื่อ ไร้หน้า 53 00:04:22,574 --> 00:04:23,784 ‎แต่คุณดันเอากับ… 54 00:04:24,994 --> 00:04:26,537 ‎ลูกสะใภ้ตัวเองเนี่ยนะ 55 00:04:28,706 --> 00:04:31,000 ‎นี่คุณกลายเป็นคนแบบไหนไปแล้ว 56 00:04:32,084 --> 00:04:35,045 ‎กลายเป็นปีศาจแบบไหนไปแล้ว 57 00:04:38,966 --> 00:04:40,676 ‎เอลิซ่าทรยศเรา 58 00:04:40,759 --> 00:04:42,011 ‎แกรักอยู่กับอเล็กซ์ 59 00:04:43,178 --> 00:04:45,806 ‎- แกช่วยมันแก้แค้น ‎- ดูซะก่อน 60 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 ‎ลูกไม้เน่าๆ หล่นไม่ไกลจากต้นเลยสิท่า 61 00:04:48,934 --> 00:04:50,102 ‎แกได้มาจากคุณนั่นแหละ 62 00:04:52,688 --> 00:04:54,565 ‎ไม่มีใครรู้จักคุณดีเท่าฉัน เซซาร์ 63 00:04:55,482 --> 00:04:57,192 ‎ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่า 64 00:04:57,276 --> 00:04:59,278 ‎กาสิโนเฮงซวยของคุณ 65 00:05:00,821 --> 00:05:03,657 ‎สร้างขึ้นจากเงินที่ฉันได้รับมรดกจากพ่อแม่ 66 00:05:04,283 --> 00:05:05,659 ‎ระวังไว้ให้ดีเถอะ 67 00:05:06,618 --> 00:05:08,412 ‎เรื่องการเอาครอบครัวของฉันไปเสี่ยง 68 00:05:09,038 --> 00:05:12,875 ‎ไม่งั้นคุณจะได้เจออีกด้านของมาเรียน่า ‎ที่คุณไม่เคยเจอมาก่อน 69 00:05:14,501 --> 00:05:16,337 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 70 00:05:19,465 --> 00:05:20,632 ‎มาเรียน่า 71 00:05:20,716 --> 00:05:24,053 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน อย่าได้แตะต้องตัวฉันอีก 72 00:05:34,813 --> 00:05:37,775 ‎- อยู่ให้ห่างลูกสาวฉันนะ ‎- คุณมาเรียน่า 73 00:05:37,858 --> 00:05:40,110 ‎ไปซะ ไม่งั้นฉันจะเรียกรปภ. 74 00:05:40,944 --> 00:05:43,822 ‎พูดจาไม่เหมือนผู้หญิงที่เคยบอกว่า ‎ผมเหมือนลูกแท้ๆ เลย 75 00:05:43,906 --> 00:05:47,034 ‎คนที่เคยสาบานว่าจะไม่มี ‎เรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับผม 76 00:05:49,411 --> 00:05:51,038 ‎ฉันบอกให้ไปให้พ้น! 77 00:05:51,872 --> 00:05:53,040 ‎เดี๋ยวสิ 78 00:05:54,625 --> 00:05:56,168 ‎ผมต้องให้คุณบอกผมเรื่องซาร่า 79 00:05:57,628 --> 00:05:59,421 ‎เธอใช้เวลาอยู่ที่วัลเลบ่อยๆ 80 00:06:00,339 --> 00:06:03,258 ‎บอกความสัมพันธ์ของคุณกับเธอมาซะ 81 00:06:03,342 --> 00:06:06,053 ‎แล้วซาร่ากับเซซาร์เป็นอะไรกัน 82 00:06:06,136 --> 00:06:07,262 ‎รปภ.! 83 00:06:07,971 --> 00:06:10,057 ‎- เรายังคุยกันไม่จบ ‎- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน! 84 00:06:11,433 --> 00:06:12,810 ‎น้องสาวแกเป็นบ้า 85 00:06:12,893 --> 00:06:16,480 ‎ฉันเสียใจในวันที่โรดอลโฟเจอมัน ‎แล้วพามันมาที่บ้าน 86 00:06:16,563 --> 00:06:18,399 ‎ฉันดีใจที่มันตาย 87 00:06:18,982 --> 00:06:21,485 ‎รู้อะไรไหม มันทำลายทุกอย่างที่แตะต้อง 88 00:06:21,568 --> 00:06:23,028 ‎และมันก็หลอกลวงลูกชายฉัน 89 00:06:23,654 --> 00:06:25,781 ‎บอกเรื่องลูกของซาร่ามา 90 00:06:27,199 --> 00:06:30,119 ‎- แกรู้อะไร ‎- เด็กไม่ใช่ลูกของโรดอลโฟ 91 00:06:30,869 --> 00:06:31,870 ‎ใครเป็นพ่อ 92 00:06:57,563 --> 00:06:58,397 ‎ซาร่า! 93 00:07:08,365 --> 00:07:09,283 ‎นิคานโดร 94 00:07:10,576 --> 00:07:11,785 ‎นิคานโดรเป็นพ่อเด็ก 95 00:07:11,869 --> 00:07:14,204 ‎ฉันเห็นพวกมันสวมเขาให้ลูกชายฉัน 96 00:07:25,549 --> 00:07:28,594 ‎- พวกนั้นเกลียดกันไม่ใช่เหรอ ‎- อเล็กซ์ 97 00:07:29,470 --> 00:07:30,637 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 98 00:07:31,221 --> 00:07:33,682 ‎ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น ‎เลยอยากมาดูเอลิซ่าหน่อย 99 00:07:35,851 --> 00:07:38,395 ‎คุณนายมาเรียน่า ไม่เจอกันนานนะ 100 00:07:40,898 --> 00:07:41,857 ‎นานจริงๆ นั่นแหละ 101 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 ‎จู่ๆ เธอกับน้องก็โผล่มา 102 00:07:46,153 --> 00:07:49,114 ‎- จากไหนไม่รู้ ‎- เราเคยเป็นเหมือนครอบครัวกันไม่ใช่เหรอคะ 103 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 ‎คุณชอบพูดแบบนั้นตลอด 104 00:07:52,201 --> 00:07:55,496 ‎แม่ของฉันทำงานเป็นแม่ครัว ‎ให้บ้านลาซกาโนตั้งหลายปีน่ะ 105 00:07:56,580 --> 00:07:58,832 ‎จำแม่ได้ใช่ไหม ตอนยังอยู่แม่ชื่อคริสติน่า 106 00:07:58,916 --> 00:07:59,833 ‎ตอนนี้ก็ยังอยู่ 107 00:08:02,419 --> 00:08:04,838 ‎คริสติน่าผู้ถ่อมตัวและภักดี 108 00:08:06,798 --> 00:08:09,092 ‎บางเรื่องก็ไม่มีวันลืมลงหรือได้รับการอภัย 109 00:08:10,344 --> 00:08:11,970 ‎เหมือนที่น้องเธอทำกับลูกชายฉัน 110 00:08:15,057 --> 00:08:17,100 ‎และการสนทนานี้จบลงแค่นี้ 111 00:08:22,064 --> 00:08:25,859 ‎ว่าไง เกิดอะไรขึ้นระหว่างหล่อน ‎กับเซซาร์ ลาซกาโน 112 00:08:30,489 --> 00:08:32,199 ‎กลับบ้านกับฉันเลย 113 00:08:43,418 --> 00:08:45,963 ‎ว่าไง ไอ้หัวทอง เอาสักชิ้นไหม 114 00:08:49,633 --> 00:08:50,926 ‎นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง 115 00:08:57,599 --> 00:08:58,892 ‎ชีวิตนี่มันเฮงซวยดีนะ 116 00:08:59,643 --> 00:09:01,853 ‎บางคนก็มีบ้านหลังใหญ่โตแบบนี้ 117 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 ‎ส่วนคนอื่นๆ กลับมีแฟนเป็นนังร่าน 118 00:09:05,023 --> 00:09:08,235 ‎ที่ท้องกับไอ้เวรคนแรกที่มันเจอ 119 00:09:13,740 --> 00:09:15,784 ‎มอนโช กลับไปเถอะนะ 120 00:09:19,454 --> 00:09:20,872 ‎เชื่อเขาไหมล่ะ 121 00:09:22,165 --> 00:09:24,293 ‎เธอไม่ยอมให้ฉันแตะต้องซะด้วย 122 00:09:27,004 --> 00:09:30,465 ‎แล้วเวลาที่ฉันไม่ได้อึ๊บ ฉันก็จะอารมณ์เสีย 123 00:09:34,886 --> 00:09:36,513 ‎แล้วแบบนั้นเราจะทำยังไงดี 124 00:09:37,389 --> 00:09:39,224 ‎เราจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง ไอ้เวร 125 00:09:40,434 --> 00:09:43,770 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- หนึ่งล้านเปโซ พรุ่งนี้ เงินสด 126 00:09:43,854 --> 00:09:45,022 ‎นายบ้าไปแล้วเหรอ 127 00:09:45,105 --> 00:09:46,857 ‎- ทำแบบนั้นไม่ได้นะ ‎- หุบปาก 128 00:09:49,151 --> 00:09:50,277 ‎แกคาดหวังอะไรล่ะ 129 00:09:50,902 --> 00:09:52,195 ‎ว่าฉันจะไม่รู้งั้นเหรอ 130 00:09:52,696 --> 00:09:55,240 ‎ว่าแกมาจากหนึ่งในครอบครัว ‎ที่รวยที่สุดในประเทศ 131 00:09:56,450 --> 00:09:58,118 ‎ระวังตัวให้ดีเถอะ 132 00:09:58,201 --> 00:09:59,911 ‎ไม่งั้นต่อไปจะโดน… 133 00:10:29,024 --> 00:10:31,401 ‎เธอรู้หรือเปล่าว่าซาร่ามีสมุดบันทึกลับ 134 00:10:32,402 --> 00:10:33,528 ‎อเล็กซ์ ไม่เอาน่า 135 00:10:34,613 --> 00:10:36,323 ‎ซาร่าเป็นเพื่อนรักฉันนะ 136 00:10:36,406 --> 00:10:39,284 ‎อีกอย่าง เธอจดบันทึกลงสมุดตั้งหลายเล่ม 137 00:10:40,160 --> 00:10:42,245 ‎แล้วรู้หรือเปล่าว่าซาร่ามีโลกอีกใบ 138 00:10:44,581 --> 00:10:45,791 ‎ซาร่าเป็นเพื่อนรักฉันนะ 139 00:10:47,334 --> 00:10:48,502 ‎เธอรู้จักดร.อลานิสไหม 140 00:10:48,585 --> 00:10:49,836 ‎- จิตแพทย์เหรอ ‎- ใช่ 141 00:10:50,921 --> 00:10:52,547 ‎ไม่รู้จักเป็นการส่วนตัว 142 00:10:53,173 --> 00:10:55,092 ‎แต่แม่ของนายกับซาร่าเคยพูดถึงเขา 143 00:10:55,175 --> 00:10:57,177 ‎ทำไมฉันถึงเป็นคนเดียวเลย 144 00:10:57,260 --> 00:10:59,471 ‎ที่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในครอบครัวตัวเอง 145 00:10:59,554 --> 00:11:00,514 ‎อเล็กซ์ 146 00:11:01,056 --> 00:11:03,767 ‎ก็นายหมกมุ่นอยู่กับพวกลาซกาโน 147 00:11:04,768 --> 00:11:06,978 ‎นายอยากไปอยู่ที่บ้านหรูๆ ของพวกเขาตลอด 148 00:11:07,062 --> 00:11:08,730 ‎พร่ำพูดถึงพวกนั้นทั้งวันเลย 149 00:11:09,940 --> 00:11:10,774 ‎ดูนี่ 150 00:11:13,360 --> 00:11:14,611 ‎เห็นนี่ไหม 151 00:11:15,779 --> 00:11:17,280 ‎ของขวัญจากซาร่า 152 00:11:18,657 --> 00:11:19,700 ‎แผลกรรไกรบาด 153 00:11:21,368 --> 00:11:22,244 ‎เป็นไปไม่ได้ 154 00:11:23,912 --> 00:11:24,788 ‎เอาจริงๆ 155 00:11:25,914 --> 00:11:28,166 ‎ฉันไม่ควรบอกนายหรอก 156 00:11:28,250 --> 00:11:29,793 ‎แต่ซาร่าทำร้ายแม่นายตลอดเลย 157 00:11:34,506 --> 00:11:36,842 ‎- แล้วนิคานโดรล่ะ ‎- นิคานโดรเหรอ 158 00:11:38,343 --> 00:11:41,054 ‎ให้ตาย ฉันก็ไม่รู้ เขาคงยังมีชีวิตอยู่แหละ 159 00:11:41,638 --> 00:11:44,266 ‎- หรือไม่ก็เป็นเขาที่อยู่ในห้องเก็บศพ ‎- ว่าไงนะ 160 00:11:46,101 --> 00:11:49,855 ‎อย่าบอกนะว่านายคิดว่า ‎ซากศพในสนามบ้านนาย… 161 00:11:50,439 --> 00:11:53,108 ‎นิคานโดรเป็นพ่อของลูกซาร่าหรือเปล่า 162 00:11:53,191 --> 00:11:54,067 ‎อเล็กซ์ 163 00:11:55,360 --> 00:11:57,946 ‎หล่อนไม่ได้บอกฉัน 164 00:11:58,739 --> 00:12:02,033 ‎และอีกอย่าง เรื่องระหว่างเรา 165 00:12:04,119 --> 00:12:05,662 ‎ก็จบไม่สวยเท่าไร 166 00:12:08,039 --> 00:12:09,082 ‎นี่นะ 167 00:12:09,750 --> 00:12:13,170 ‎ทำไมนายถึงได้หมกมุ่นเรื่องนิคานโดร ‎กับลูกของซาร่านัก 168 00:12:14,379 --> 00:12:16,923 ‎เซซาร์ ลาซกาโนกับเซอร์กิโอ คู่หูเขา 169 00:12:18,759 --> 00:12:19,760 ‎รู้ความจริง 170 00:12:48,371 --> 00:12:49,289 ‎ส่งนั่นมาเลย 171 00:12:49,372 --> 00:12:54,085 ‎ห้า สี่ สาม สอง 172 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 ‎ตานิคานโดรแล้ว หยุดเลย! 173 00:12:57,339 --> 00:12:58,465 ‎ว่าไง 174 00:12:58,548 --> 00:13:01,218 ‎เรื่องต่างๆ ระหว่างโฮเซ่ มาเรีย ‎กับลอเรนโซเป็นยังไงบ้าง 175 00:13:01,843 --> 00:13:03,261 ‎พังไม่เป็นท่าเลย 176 00:13:04,346 --> 00:13:05,472 ‎แบบนั้นดีเลย 177 00:13:06,515 --> 00:13:09,476 ‎ทำทุกอย่างให้เขาลืมลอเรนโซให้ได้ล่ะ 178 00:13:10,769 --> 00:13:13,021 ‎นั่นจะต้องยากมากแน่ 179 00:13:13,104 --> 00:13:16,149 ‎- เขารักหมอนั่น ‎- ไม่มีผู้ชายคนไหนทนความเหงาได้หรอก 180 00:13:16,900 --> 00:13:19,194 ‎พวกเขาแค่เอาคนอื่นมาแทนที่ 181 00:13:20,612 --> 00:13:24,324 ‎ไปบอกมอนโชสิ เขาตามกวนใจฉันทั้งวันเลย 182 00:13:24,407 --> 00:13:25,992 ‎เมื่อวานเขามาขู่กรรโชกฉันด้วย 183 00:13:28,203 --> 00:13:29,454 ‎ให้ตายสิ คลาร่า! 184 00:13:29,538 --> 00:13:31,873 ‎จัดการแฟนชั้นต่ำของเธอซะ 185 00:13:32,791 --> 00:13:34,709 ‎เขาอาจทำแผนเราพังได้นะ 186 00:13:35,210 --> 00:13:36,878 ‎ดูสิว่าเธอมาไกลขนาดไหนแล้ว 187 00:13:38,213 --> 00:13:40,257 ‎การท้องไม่ใช่ส่วนที่ยากหรอก 188 00:13:40,924 --> 00:13:44,052 ‎แต่การทำให้เขาตกหลุมรักนี่สิ ไม่มีทางเลย 189 00:13:44,135 --> 00:13:46,346 ‎- หมอนั่นเกย์สุดๆ ‎- ฉันไม่สน 190 00:13:47,013 --> 00:13:49,432 ‎ขึ้นเตียงเขาให้ได้ เข้าไปอยู่ในหัวของเขา 191 00:13:49,516 --> 00:13:51,518 ‎ทำอะไรก็ได้ที่ต้องทำ ทำให้เขาคลั่งไปเลย 192 00:13:51,601 --> 00:13:54,396 ‎ให้เขาหายใจไม่ได้ไปเลยถ้าไม่มีเธอกับเด็กคนนี้ 193 00:13:54,980 --> 00:13:56,106 ‎ทำตามที่ฉันบอก 194 00:14:03,363 --> 00:14:04,239 ‎แล้วไงต่อคะ 195 00:14:05,532 --> 00:14:06,867 ‎- ฉันกลับได้เลยใช่ไหม ‎- ครับ 196 00:14:06,950 --> 00:14:09,119 ‎คุณกลับได้เลย ผมเซ็นชื่อให้ออกให้แล้ว 197 00:14:09,202 --> 00:14:10,287 ‎ขอบคุณค่ะ 198 00:14:11,329 --> 00:14:16,209 ‎มีผู้ชายชื่ออเล็กซ์รอฉันอยู่ด้านนอกหรือเปล่า 199 00:14:22,924 --> 00:14:24,843 ‎(หลักฐานเอาผิดเซซาร์ ลาซกาโน) 200 00:14:26,678 --> 00:14:28,471 ‎(หลักฐานเอาผิดเซซาร์ ลาซกาโน) 201 00:14:32,851 --> 00:14:35,103 ‎ว่าไง มีอะไร 202 00:14:36,354 --> 00:14:37,230 ‎ไม่เจอเลยเหรอ 203 00:14:38,440 --> 00:14:40,901 ‎มันต้องมีทางรู้ให้ได้สิ 204 00:14:40,984 --> 00:14:43,361 ‎ว่าใครถูกฝังในสนามบ้านผม 205 00:14:46,781 --> 00:14:47,949 ‎ค้นชื่อนี้ให้ที 206 00:14:48,033 --> 00:14:49,910 ‎- นิคานโดร โกเมซ เด ลา คอร์ตินา ‎- อเล็กซ์ 207 00:14:49,993 --> 00:14:51,328 ‎- เปิดประตู ฉันเอง ‎- ขอบคุณ 208 00:14:59,294 --> 00:15:00,629 ‎ระเบิดงั้นเหรอ อเล็กซ์ 209 00:15:01,922 --> 00:15:03,506 ‎เอาจริงเหรอ นั่นเหรอแผน 210 00:15:04,758 --> 00:15:07,469 ‎ระเบิดพ่อฉันพร้อมกับตัวคุณเองเนี่ยนะ 211 00:15:08,345 --> 00:15:10,138 ‎ไอ้การแก้แค้นบ้าๆ ของคุณเนี่ย! 212 00:15:10,931 --> 00:15:13,391 ‎อะไร ถ้าคุณอยากฆ่าคนก็ทำได้เลยงั้นเหรอ 213 00:15:13,475 --> 00:15:16,519 ‎"พวกลาซกาโนมันฆ่าน้องผม ‎ผมก็ฆ่าได้เหมือนกัน" 214 00:15:16,603 --> 00:15:17,854 ‎แบบนั้นสินะ 215 00:15:18,438 --> 00:15:20,315 ‎นั่นมันตาต่อตาฟันต่อฟัน อเล็กซ์ 216 00:15:20,398 --> 00:15:21,858 ‎นั่นไม่ใช่ความยุติธรรม 217 00:15:23,151 --> 00:15:25,487 ‎แล้วใครบอกว่าผมต้องการความยุติธรรม 218 00:15:27,656 --> 00:15:29,282 ‎น้องสาวคุณป่วยนะ 219 00:15:30,909 --> 00:15:32,577 ‎คุณเห็นสมุดบันทึกของเธอแล้วนี่ 220 00:15:32,661 --> 00:15:34,663 ‎จิตแพทย์บอกว่าเธอมีปัญหา 221 00:15:34,746 --> 00:15:36,957 ‎- แล้วไง ‎- เธอมีอาการทางจิตรุนแรงนะ 222 00:15:37,040 --> 00:15:38,124 ‎คุณจะพูดอะไรไม่ทราบ 223 00:15:38,208 --> 00:15:41,086 ‎ผมควรทำเป็นเฉยที่น้องสาวตายงั้นเหรอ 224 00:15:42,379 --> 00:15:44,130 ‎ต่อให้คุณต้องฆ่าคนเหรอ 225 00:15:44,923 --> 00:15:47,592 ‎ใช่ ต่อให้ใครบางคนต้องตาย 226 00:15:53,556 --> 00:15:54,975 ‎- เอลิซ่า ‎- ไม่ ฟังนะ 227 00:15:56,935 --> 00:15:58,895 ‎ฉันพยายามแล้ว สาบานได้ ฉันพยายามจริงๆ 228 00:15:58,979 --> 00:16:00,981 ‎ฉันขอให้ใจคุณพบความสงบสุข 229 00:16:01,940 --> 00:16:03,733 ‎และขอให้เรื่องนี้จบลงโดยเร็ว 230 00:16:29,718 --> 00:16:31,928 ‎ผมอยากให้คุณตัดสินใจให้เด็ดขาดไปเลย 231 00:16:34,848 --> 00:16:35,807 ‎ลาก่อน อเล็กซ์ 232 00:16:42,105 --> 00:16:45,358 ‎ในคอมพิวเตอร์มีอีเมลกำลังรอให้ส่งออกอยู่ 233 00:16:45,442 --> 00:16:47,694 ‎มันมีหลักฐานเรื่องการตายของฟลอร์ ซานเชส 234 00:16:47,777 --> 00:16:50,613 ‎และผู้หญิงทุกคนที่พ่อคุณขังไว้ในห้องใต้ดิน 235 00:16:51,281 --> 00:16:53,074 ‎แค่กดปุ่มเดียว 236 00:16:53,158 --> 00:16:57,120 ‎มันก็จะไปถึงมือของสื่อและตำรวจ 237 00:16:57,203 --> 00:16:58,038 ‎แล้วไง 238 00:16:59,080 --> 00:17:00,457 ‎ทำไมคุณถึงยังไม่ส่งมันล่ะ 239 00:17:01,166 --> 00:17:03,084 ‎พ่อฉันข่มเหงผู้หญิงพวกนั้น 240 00:17:04,502 --> 00:17:05,837 ‎เขาเป็นอาชญากร 241 00:17:14,596 --> 00:17:17,974 ‎ผมอยากให้คุณรู้เอาไว้ว่าถ้าคุณกดปุ่มนั้น 242 00:17:18,058 --> 00:17:20,143 ‎พ่อของคุณจะติดคุกตลอดชีวิต 243 00:17:21,686 --> 00:17:24,063 ‎นั่นนานกว่าเวลา 18 ปีที่ผมติดอยู่ในนั้นมากนะ 244 00:17:28,735 --> 00:17:30,278 ‎ฉันเชื่อในความยุติธรรม 245 00:17:34,365 --> 00:17:36,618 ‎ไม่ว่ามันจะมีราคาเท่าไร 246 00:17:37,744 --> 00:17:38,995 ‎(ส่ง) 247 00:17:45,710 --> 00:17:47,504 ‎ฉันอยู่ข้างคุณมาตลอดนะ อเล็กซ์ 248 00:17:49,964 --> 00:17:51,716 ‎ฉันไม่คิดว่าคุณรู้เรื่องนั้น 249 00:18:06,648 --> 00:18:08,233 ‎ผมเสียใจจริงๆ 250 00:18:45,895 --> 00:18:46,771 ‎ขอบคุณค่ะ 251 00:18:52,193 --> 00:18:55,071 ‎เราทั้งสองเลือกเส้นทางที่ต่างกันมาก ‎และห่างไกลกันเหลือเกิน 252 00:18:58,241 --> 00:18:59,159 ‎ออกรถได้ค่ะ 253 00:19:41,743 --> 00:19:42,994 ‎แบบนี้เป็นไงนะ 254 00:19:50,251 --> 00:19:51,169 ‎อะไรเนี่ย 255 00:19:57,342 --> 00:19:58,384 ‎ฉันชื่อลอเรนโซ 256 00:19:59,636 --> 00:20:01,638 ‎นายทำอะไรกับฉันก็ได้ตามที่ต้องการ 257 00:20:07,518 --> 00:20:08,353 ‎คลาร่า 258 00:20:55,984 --> 00:20:57,485 ‎อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ 259 00:20:58,695 --> 00:21:00,989 ‎คนที่แม่เธอไปหาที่โรงพยาบาล 260 00:21:01,072 --> 00:21:03,491 ‎ต้องเป็นหมอที่อยากให้ฉันเข้าโรงพยาบาลบ้าแน่ 261 00:21:04,284 --> 00:21:07,495 ‎ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าเขาเป็นใคร ‎และทำไมแม่ถึงไปหาเขา 262 00:21:07,578 --> 00:21:09,038 ‎เลิกยุ่งกับพวกเขาไม่ได้เหรอ 263 00:21:10,039 --> 00:21:12,208 ‎อย่ามาทำเป็นไม่รู้เรื่องหน่อยเลย ยัยบ้า 264 00:21:12,292 --> 00:21:15,503 ‎คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอคุยกับแม่ ‎เพื่อวางแผนเล่นงานฉันน่ะ 265 00:21:16,796 --> 00:21:18,298 ‎เธออยากให้ฉันถูกจับขัง 266 00:21:18,381 --> 00:21:20,258 ‎- ถ้าเธอทำแบบนี้… ‎- หุบปาก 267 00:21:22,135 --> 00:21:24,512 ‎ฟังนะ ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น 268 00:21:25,221 --> 00:21:28,349 ‎รู้ไหมว่าทำไม เพราะพวกนั้นอยากให้ฉันตาย 269 00:21:28,933 --> 00:21:30,268 ‎พวกนั้นอยากเห็นฉันตาย 270 00:21:30,351 --> 00:21:31,185 ‎ซาร่า 271 00:21:32,729 --> 00:21:33,855 ‎ซาร่า ไม่เอาน่า 272 00:21:38,151 --> 00:21:39,193 ‎ซาร่า! 273 00:21:43,865 --> 00:21:45,283 ‎ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น 274 00:21:46,200 --> 00:21:47,994 ‎ทุกคนอยากให้ฉันตาย 275 00:22:41,756 --> 00:22:42,757 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 276 00:22:46,010 --> 00:22:47,470 ‎มาเยี่ยมใครหรือเปล่า 277 00:22:57,772 --> 00:22:59,232 ‎อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ 278 00:23:00,358 --> 00:23:01,776 ‎ตลกดี 279 00:23:01,859 --> 00:23:05,279 ‎เขาไม่เคยมีแขกมาเยี่ยมเลย ‎แล้วก็มีถึงสองคนในสัปดาห์เดียว 280 00:23:05,863 --> 00:23:07,865 ‎อาเบลไปทำอะไรถึงได้ป๊อปขนาดนี้ 281 00:23:09,742 --> 00:23:11,411 ‎เธอชื่ออะไรล่ะ 282 00:23:12,245 --> 00:23:14,580 ‎- ซาร่า ‎- ตามฉันมา 283 00:23:30,638 --> 00:23:31,889 ‎ช่วยไปรอตรงนั้นด้วย 284 00:24:01,878 --> 00:24:02,962 ‎นี่อาเบล 285 00:24:12,805 --> 00:24:13,931 ‎ทำตัวดีๆ ล่ะ 286 00:24:15,099 --> 00:24:16,434 ‎เธอมีเวลา 15 นาที 287 00:24:22,356 --> 00:24:24,233 ‎คนที่อยู่ที่นี่ 288 00:24:25,318 --> 00:24:26,736 ‎หนวกหูชะมัด 289 00:24:28,446 --> 00:24:29,739 ‎ทุกคนที่นี่เสียงดังหนวกหู 290 00:24:33,117 --> 00:24:34,577 ‎แกจำฉันได้สักทีนะ 291 00:24:43,503 --> 00:24:45,755 ‎แกดูเหมือนแม่แกตอนสาวๆ เลย 292 00:24:47,173 --> 00:24:48,174 ‎แก… 293 00:24:49,008 --> 00:24:50,218 ‎โตขึ้นเยอะเลย ซาร่า 294 00:24:55,306 --> 00:24:57,934 ‎เจ้าหญิงตัวน้อยของฉัน 295 00:25:02,522 --> 00:25:05,441 ‎ดูซะก่อน 296 00:25:10,696 --> 00:25:13,115 ‎แม่แกเล่าเรื่องแกให้ฉันฟังเมื่อไม่กี่วันก่อน 297 00:25:14,158 --> 00:25:16,327 ‎เธอบอกว่าตั้งชื่อแกว่าซาร่า 298 00:25:21,290 --> 00:25:23,584 ‎และให้แกใช้นามสกุลสามีของเธอ 299 00:25:26,212 --> 00:25:27,922 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าตัวเองมีลูกสาว 300 00:25:31,842 --> 00:25:33,427 ‎สักวันฉันจะแก้ไขเรื่องนั้น 301 00:25:37,848 --> 00:25:38,975 ‎ฉันสัญญา 302 00:25:40,893 --> 00:25:42,562 ‎(ซาร่า กุซมาน ลูเซีย ซาลดิวาร์) 303 00:26:49,086 --> 00:26:50,713 ‎(สายเข้า อเล็กซ์) 304 00:26:50,796 --> 00:26:52,298 ‎ช่วยเก็บมือถือด้วยค่ะ 305 00:27:02,391 --> 00:27:04,268 ‎แม่แกไม่เคยเล่าเรื่องฉันให้ฟังสิท่า 306 00:27:08,981 --> 00:27:10,024 ‎ฉันไม่โทษเธอหรอก 307 00:27:11,192 --> 00:27:12,985 ‎มันเป็นคืนที่เลวร้ายสำหรับเธอ 308 00:27:18,074 --> 00:27:19,575 ‎แกเคยมีคืนที่เลวร้ายไหม 309 00:27:22,161 --> 00:27:23,245 ‎ตอบมาสิ 310 00:27:23,829 --> 00:27:24,872 ‎ฉันเป็นพ่อของแกนะ 311 00:27:26,832 --> 00:27:30,544 ‎ฉันมีสิทธิ์รู้ว่าสิ่งที่แล่นพล่านในเส้นเลือดฉัน ‎ก็อยู่ในเส้นเลือดแกด้วย 312 00:27:32,505 --> 00:27:36,008 ‎ฉันมั่นใจว่ามีบางส่วนในตัวฉันทำให้แกนึกถึง… 313 00:27:37,093 --> 00:27:38,135 ‎ตัวแกเอง 314 00:27:46,185 --> 00:27:47,103 ‎แกไปไม่ได้นะ 315 00:27:48,145 --> 00:27:49,689 ‎ที่แกมาต้องมีเหตุผลแน่ๆ 316 00:27:50,398 --> 00:27:51,482 ‎ไม่ 317 00:27:52,066 --> 00:27:53,067 ‎ฟังฉันนะ 318 00:27:55,027 --> 00:27:56,153 ‎ลูเซีย 319 00:27:57,571 --> 00:27:58,614 ‎แม่ของแก 320 00:27:59,281 --> 00:28:02,743 ‎เธอไม่ใช่คนดี ตอนนี้เธออาจเป็นแม่ที่รักใคร่ลูก 321 00:28:04,578 --> 00:28:06,330 ‎แต่สมัยที่ยังเป็นสาว… 322 00:28:07,998 --> 00:28:10,084 ‎แกรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไงที่ต้องการใครบางคน 323 00:28:12,044 --> 00:28:13,421 ‎คนที่ไม่เคยมองเห็นแก 324 00:28:14,922 --> 00:28:17,842 ‎ที่ต้องถูกมองเหมือนคนเป็นโรคเรื้อน 325 00:28:17,925 --> 00:28:19,301 ‎เหมือนเศษสวะ 326 00:28:20,136 --> 00:28:21,679 ‎แม่แกเคยมองฉันแบบนั้นแหละ 327 00:28:24,181 --> 00:28:25,307 ‎ไร้ค่า 328 00:28:27,184 --> 00:28:28,060 ‎อัปลักษณ์ 329 00:28:30,312 --> 00:28:31,397 ‎แต่ฉันจะไปรู้อะไร 330 00:28:34,150 --> 00:28:35,359 ‎ถามแม่แกดูสิ 331 00:28:37,403 --> 00:28:40,865 ‎ฉันเคยอยากทำธุรกิจ อยากมีชีวิตดีๆ 332 00:28:42,533 --> 00:28:43,576 ‎แต่ดันมาลงเอยที่นี่ 333 00:28:49,039 --> 00:28:51,625 ‎แกยังเด็ก ยังสวย 334 00:28:53,753 --> 00:28:56,380 ‎แกมีชีวิตรออยู่ข้างหน้า 335 00:29:02,970 --> 00:29:03,888 ‎ใช่ 336 00:29:05,931 --> 00:29:06,849 ‎ดูแกสิ! 337 00:29:08,809 --> 00:29:09,935 ‎แกดูเหมือนฉันเลย 338 00:29:13,731 --> 00:29:15,357 ‎แกมีแววตาเหมือนกัน 339 00:29:17,026 --> 00:29:18,152 ‎เหมือนตาของฉัน 340 00:29:18,986 --> 00:29:19,904 ‎เหมือนกันเลย 341 00:29:21,071 --> 00:29:24,325 ‎เราออกไปจากที่นี่ด้วยกันได้นะ 342 00:29:26,660 --> 00:29:27,870 ‎เอาเงินมาให้ฉัน 343 00:29:29,622 --> 00:29:30,748 ‎พาฉันออกไปจากที่นี่ 344 00:29:31,332 --> 00:29:34,251 ‎ไม่… ฉันไม่มีเลย 345 00:29:34,335 --> 00:29:37,046 ‎ตอนเด็กฉันก็ไม่มีเหมือนกัน 346 00:29:39,215 --> 00:29:40,841 ‎สาวๆ แบบแกรู้วิธี… 347 00:29:40,925 --> 00:29:43,427 ‎หมดเวลาแล้ว ไปกันเถอะ อาเบล 348 00:29:46,514 --> 00:29:47,598 ‎อาเบล มาได้แล้ว 349 00:30:13,707 --> 00:30:14,750 ‎โรดอลโฟ 350 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 ‎ผมขอโทษ 351 00:30:43,237 --> 00:30:44,488 ‎ได้โปรดยกโทษให้ผมด้วย 352 00:30:48,367 --> 00:30:50,369 ‎- แม่ผม… ‎- ใจเย็นไว้ 353 00:30:51,745 --> 00:30:53,247 ‎ผมอยากอยู่ที่นี่ 354 00:30:55,207 --> 00:30:56,834 ‎- ได้อยู่แล้ว ‎- โรดอลโฟ… 355 00:30:58,210 --> 00:30:59,169 ‎ผมไม่เคยบอกคุณ… 356 00:31:01,380 --> 00:31:02,798 ‎ผมไม่เคยเรียกคุณว่าพ่อ 357 00:31:05,134 --> 00:31:07,469 ‎ผมขอโทษเรื่องนั้นครับ คุณคือพ่อของผม 358 00:32:52,116 --> 00:32:54,076 ‎(รอยัลพาราไดซ์ กาสิโนและรีสอร์ต) 359 00:32:54,159 --> 00:32:54,994 ‎(ตำรวจ) 360 00:33:05,713 --> 00:33:07,506 ‎ไปได้! ข้างบน! 361 00:33:07,589 --> 00:33:08,882 ‎นี่ตำรวจรัฐ! 362 00:33:10,300 --> 00:33:11,719 ‎(ตำรวจ) 363 00:33:12,594 --> 00:33:14,096 ‎ผมอยากแจ้งความครับ 364 00:33:16,724 --> 00:33:19,143 ‎อาชญากรที่ฆ่าผู้หญิงมาแล้วหลายคน 365 00:33:20,519 --> 00:33:21,895 ‎เซอร์กิโอ เฮอร์นันเดซ 366 00:33:21,979 --> 00:33:23,272 ‎(อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ) 367 00:34:01,060 --> 00:34:02,936 ‎- ขึ้นไป! ‎- ไปเลย! 368 00:34:03,020 --> 00:34:04,813 ‎ฉันบอกว่าไม่ 369 00:34:06,190 --> 00:34:07,066 ‎นี่ตำรวจ 370 00:34:11,987 --> 00:34:13,322 ‎เร็วเข้า! 371 00:34:28,128 --> 00:34:30,380 ‎- ไปกันเลย! ‎- ทุกคนออกไป เดินไปเรื่อยๆ 372 00:34:40,140 --> 00:34:41,725 ‎ขอโทษด้วยครับ 373 00:34:47,981 --> 00:34:49,274 ‎ขอโทษด้วย 374 00:34:49,775 --> 00:34:51,526 ‎เซอร์กิโอ เฮอร์นันเดซ อย่าขยับ! 375 00:34:51,610 --> 00:34:54,403 ‎ชูมือขึ้นให้เราเห็น ทำเดี๋ยวนี้! 376 00:36:13,066 --> 00:36:14,067 ‎ลอเรนโซ 377 00:36:15,736 --> 00:36:17,821 ‎ว่าไง ไอ้คนทุเรศ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 378 00:36:18,572 --> 00:36:21,658 ‎- อยากอธิบายไหม ‎- ฉันไม่อยากให้นายเข้าใจผิด 379 00:36:21,742 --> 00:36:22,743 ‎ฉันหมายถึง… 380 00:36:23,535 --> 00:36:26,622 ‎ถ้านายอยากนอนกับเธอ 381 00:36:26,705 --> 00:36:28,790 ‎นายแค่บอกฉันก็ได้นี่ 382 00:36:28,874 --> 00:36:30,918 ‎ฟังนะ ฉันสัญญาว่าไม่มีอะไร… 383 00:36:34,922 --> 00:36:35,839 ‎เลิกสัญญาเถอะ 384 00:36:37,299 --> 00:36:38,508 ‎ฉันไม่เชื่ออีกแล้ว 385 00:36:39,760 --> 00:36:43,388 ‎นายมาที่ออฟฟิศฉันแล้วโวยวาย ‎ใหญ่โตทำไม โฮเซ่ มาเรีย 386 00:36:44,097 --> 00:36:46,391 ‎นายทั้งร้องไห้ ทั้งอ้อนวอน 387 00:36:46,975 --> 00:36:49,394 ‎แล้วพอฉันมาหาเพื่อคุยกับนาย 388 00:36:49,478 --> 00:36:52,439 ‎ฉันก็เจอนายอยู่บนเตียงกับแม่อุ้มบุญของเรา 389 00:36:52,522 --> 00:36:53,398 ‎นี่มันอะไรกัน 390 00:36:55,275 --> 00:36:58,028 ‎เฮ้ย ไอ้พวกเวร อยู่ไหนกันวะ 391 00:37:00,197 --> 00:37:01,615 ‎เกิดอะไรขึ้น 392 00:37:02,366 --> 00:37:03,450 ‎นี่มันอะไร 393 00:37:03,533 --> 00:37:05,244 ‎ฉันมาเอาเงินโว้ย ฉันอยากได้เหล้าด้วย 394 00:37:05,327 --> 00:37:06,912 ‎ใจเย็นๆ 395 00:37:06,995 --> 00:37:08,288 ‎ใจเย็น เย็นไว้นะ 396 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 ‎- ฉันอยากได้เหล้าเพิ่ม ‎- ข้างหลังนายไง 397 00:37:10,540 --> 00:37:11,750 ‎อยู่ตรงนั้น 398 00:37:11,833 --> 00:37:13,877 ‎- อยู่ตรงนั้นหมดเลย ‎- เงินฉันอยู่ไหน 399 00:37:15,045 --> 00:37:16,463 ‎เงินฉันอยู่ไหนวะ ไอ้เวร 400 00:37:17,214 --> 00:37:18,799 ‎เราไม่มีหรอก 401 00:37:18,882 --> 00:37:20,050 ‎เงินฉันอยู่ไหนวะ 402 00:37:21,760 --> 00:37:23,220 ‎- ใจเย็นก่อน ‎- เงินอยู่ที่ไหน 403 00:37:23,303 --> 00:37:25,639 ‎อยู่นี่ไง โฮเซ่ มาเรีย ถอดแหวนนายให้เขาไป 404 00:37:25,722 --> 00:37:28,141 ‎- แค่นั้นไม่พอโว้ย ‎- ไม่นะ! 405 00:37:28,225 --> 00:37:30,769 ‎อย่าทำตัวโง่ๆ นะ เขาเป็นทนายนะ! 406 00:37:30,852 --> 00:37:33,563 ‎นังบ้า ความผิดแกคนเดียว 407 00:37:33,647 --> 00:37:36,191 ‎- เลียเหล้าจากพื้นเลย ‎- ไม่! 408 00:37:36,275 --> 00:37:37,609 ‎เลียเหล้าจากพื้นให้หมด! 409 00:37:37,693 --> 00:37:39,736 ‎เร็วสิ ไอ้ตุ๊ด! 410 00:37:39,820 --> 00:37:42,155 ‎- เลียสิ ไอ้สารเลว ‎- ไม่… 411 00:37:42,239 --> 00:37:43,156 ‎เร็วเข้า! 412 00:37:43,949 --> 00:37:45,450 ‎- ฉันจะฆ่าแก ‎- ไม่ หยุดนะ! 413 00:37:45,534 --> 00:37:47,160 ‎ไม่นะ! หยุด! 414 00:38:19,276 --> 00:38:21,403 ‎อเล็กซ์ เปิดประตู! 415 00:38:24,281 --> 00:38:26,033 ‎ไม่จริงน่า นายไม่ได้ดูข่าวเหรอ 416 00:38:27,159 --> 00:38:29,536 ‎พวกนั้นจับตัวหุ้นส่วนของเซซาร์ ลาซกาโนแล้ว 417 00:38:29,619 --> 00:38:32,539 ‎ตำรวจปิดกาสิโนด้วย ฝีมือนายใช่ไหม 418 00:38:33,498 --> 00:38:34,333 ‎เธอมาที่นี่ทำไม 419 00:38:34,916 --> 00:38:37,127 ‎แหงละว่าฝีมือนาย 420 00:38:37,878 --> 00:38:39,921 ‎นายเป็นฮีโร่ของฉันเลย ไอ้บ้าเอ๊ย 421 00:38:40,005 --> 00:38:42,507 ‎นายทำให้พวกมันชดใช้ ‎ที่เป็นอาชญากรกับไอ้ขี้ขลาด 422 00:38:43,425 --> 00:38:45,344 ‎แล้วไงต่อ แล้วเซซาร์ล่ะ 423 00:38:46,428 --> 00:38:47,637 ‎ฉันไม่รู้ 424 00:38:47,721 --> 00:38:49,723 ‎แต่ไอ้ชาติชั่วนั่นต้องติดคุก 425 00:38:49,806 --> 00:38:51,683 ‎เป็นข่าวดีที่สุดที่ได้ยินมาเลย 426 00:38:52,642 --> 00:38:54,102 ‎มาเถอะ ฉลองกันหน่อย 427 00:38:54,603 --> 00:38:56,396 ‎แบบว่าถ้าแฟนนายอนุญาตนะ 428 00:38:57,731 --> 00:38:59,316 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 429 00:38:59,900 --> 00:39:02,569 ‎ฉันก็แค่ไม่อยากทำให้มีปัญหา 430 00:39:03,653 --> 00:39:06,573 ‎เอลิซ่าอยู่บนเที่ยวบินไปมาดริดแล้ว 431 00:39:06,656 --> 00:39:07,657 ‎งั้นเหรอ 432 00:39:09,201 --> 00:39:11,244 ‎งั้นเราก็จะไม่ฉลองกัน 433 00:39:12,537 --> 00:39:15,374 ‎ฉันจะปลอบใจนายต่างหาก 434 00:39:16,500 --> 00:39:18,543 ‎- ฉันอยากอยู่คนเดียว ‎- ทำไม 435 00:39:19,544 --> 00:39:22,798 ‎- มาริแฟร์… ‎- เรามีความหลังกันนี่นา 436 00:39:22,881 --> 00:39:24,800 ‎จำที่เราเคยทำได้ไหม 437 00:39:26,843 --> 00:39:28,387 ‎นายเคยชอบมันมากนี่ 438 00:39:30,597 --> 00:39:32,808 ‎จำทุกครั้งที่เราอึ๊บกันได้ไหม 439 00:39:32,891 --> 00:39:34,684 ‎ทุกที่เลย จำได้ไหม 440 00:39:36,269 --> 00:39:38,438 ‎เราอึ๊บกันในห้องของนาย 441 00:39:39,606 --> 00:39:40,482 ‎ในห้องน้ำ 442 00:39:41,108 --> 00:39:42,109 ‎จำได้หรือเปล่า 443 00:39:47,781 --> 00:39:50,158 ‎รักกันนิดๆ หน่อยๆ ไม่เห็นจะเสียหาย 444 00:40:04,881 --> 00:40:08,468 ‎(สายเข้า นิคานโดร) 445 00:43:29,085 --> 00:43:34,090 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์