1 00:00:31,385 --> 00:00:34,764 ‎E în casa mea! Vrea să mă omoare! 2 00:00:35,264 --> 00:00:38,017 ‎Vă rog, repede! 3 00:00:42,938 --> 00:00:43,856 ‎Sara! 4 00:00:47,068 --> 00:00:48,069 ‎Sara, sunt aici. 5 00:01:16,430 --> 00:01:17,431 ‎Sara! 6 00:01:21,727 --> 00:01:22,770 ‎M-ai mințit! 7 00:01:22,853 --> 00:01:24,313 ‎Te rog, nu! 8 00:01:24,396 --> 00:01:25,731 ‎Nu! 9 00:01:33,072 --> 00:01:35,658 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,134 ‎Pe cine dracu’ protejezi? 11 00:01:53,217 --> 00:01:56,637 ‎E o întrebare simplă. ‎Cine e tatăl copilului Sarei? 12 00:01:56,720 --> 00:01:58,222 ‎Ce se întâmplă? 13 00:02:00,349 --> 00:02:02,393 ‎Eu și mama vorbim despre trecut. 14 00:02:03,102 --> 00:02:06,355 ‎Lasă trecutul! L-ai văzut pe Sergio? 15 00:02:06,438 --> 00:02:08,315 ‎Când nu înțelegi trecutul, 16 00:02:09,190 --> 00:02:11,610 ‎ești predispus să repeți greșelile. 17 00:02:11,694 --> 00:02:14,697 ‎Trecutul nu e problema mea acum. ‎ Vreau ca sora ta… 18 00:02:14,780 --> 00:02:16,782 ‎Mâine se finalizează divorțul. 19 00:02:17,491 --> 00:02:19,368 ‎- Știi de ce? ‎- Fiindcă ești fraier? 20 00:02:19,451 --> 00:02:22,955 ‎Nu. Am făcut vasectomie când a murit Sara. 21 00:02:24,540 --> 00:02:25,666 ‎Nu pot avea copii. 22 00:02:26,876 --> 00:02:27,710 ‎Deci? 23 00:02:28,711 --> 00:02:30,838 ‎Cine i-a făcut un copil Sofíei? 24 00:02:31,338 --> 00:02:32,840 ‎Felicitări, nemernicule! 25 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 ‎O să fii tată. Grozav! 26 00:02:37,720 --> 00:02:40,055 ‎Și tu? Sigur ești mulțumită de… 27 00:02:40,890 --> 00:02:42,224 ‎Cum să-i spunem? 28 00:02:42,308 --> 00:02:43,642 ‎Nepot? Fiu vitreg? 29 00:02:48,939 --> 00:02:50,649 ‎Trecutul revine mereu. 30 00:02:52,067 --> 00:02:53,485 ‎Și, dacă nu-l înțelegi, 31 00:02:54,737 --> 00:02:56,447 ‎te poate distruge. 32 00:03:00,159 --> 00:03:02,286 ‎Sunteți făcuți unul pentru celălalt. 33 00:03:04,038 --> 00:03:05,956 ‎Nu vreau să vă mai văd! 34 00:03:16,425 --> 00:03:18,260 ‎Nu te da în spectacol, Mariana! 35 00:03:19,678 --> 00:03:22,264 ‎Nu te preface că-ți pasă de ce fac eu. 36 00:03:24,391 --> 00:03:25,768 ‎Sofía… E adevărat? 37 00:03:26,477 --> 00:03:27,394 ‎Nu știu. 38 00:03:33,150 --> 00:03:34,193 ‎Ajută-mă! 39 00:03:36,028 --> 00:03:40,074 ‎- Am nevoie iar de sfatul tău. ‎- Va avea numele tău de familie? 40 00:03:42,993 --> 00:03:45,579 ‎Acum 18 ani știai exact ce să spui. 41 00:03:45,663 --> 00:03:47,957 ‎Roagă-l pe Álex să-și asume vina! 42 00:03:48,540 --> 00:03:51,627 ‎Să spună că el i-a dat parașuta Sarei. 43 00:03:52,795 --> 00:03:54,505 ‎Că el conducea barca. 44 00:03:57,007 --> 00:03:59,760 ‎Dă-i orice vrea, ca să accepte! 45 00:04:02,471 --> 00:04:04,390 ‎Zi-i că o vei ajuta pe maică-sa! 46 00:04:04,890 --> 00:04:07,351 ‎Că-i faci rost de un rinichi nou. 47 00:04:08,102 --> 00:04:10,896 ‎Nu putem risca viitorul lui Rodolfo. 48 00:04:13,023 --> 00:04:17,235 ‎- Am făcut ce mi-ai cerut. ‎- Credeam că e doar o aventură, César. 49 00:04:19,237 --> 00:04:20,864 ‎Femei fără nume, fără chip. 50 00:04:22,574 --> 00:04:23,784 ‎Dar s-o lași gravidă 51 00:04:24,994 --> 00:04:25,953 ‎pe nora ta? 52 00:04:28,706 --> 00:04:30,958 ‎Ce fel de om ai devenit? 53 00:04:32,084 --> 00:04:35,045 ‎În ce monstru te-ai transformat? 54 00:04:38,966 --> 00:04:40,676 ‎Elisa ne-a trădat. 55 00:04:40,759 --> 00:04:42,136 ‎E îndrăgostită de Álex. 56 00:04:43,178 --> 00:04:45,806 ‎- L-a ajutat să se răzbune. ‎- Ca să vezi! 57 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 ‎Deci mărul putred ‎nu cade departe de copac. 58 00:04:48,934 --> 00:04:50,185 ‎A învățat de la tine. 59 00:04:52,604 --> 00:04:54,565 ‎Nimeni nu te știe ca mine, César. 60 00:04:55,482 --> 00:04:57,192 ‎Sunt singura care știe 61 00:04:57,276 --> 00:04:59,278 ‎că blestematul tău de cazinou 62 00:05:00,821 --> 00:05:03,657 ‎a fost construit ‎cu banii moșteniți de mine. 63 00:05:04,283 --> 00:05:07,995 ‎Fii foarte atent ‎când îmi pui familia în pericol, 64 00:05:09,038 --> 00:05:12,875 ‎ca să nu vezi ‎o latură a Marianei pe care nu o știi! 65 00:05:14,501 --> 00:05:16,337 ‎Nu știi de ce e în stare. 66 00:05:19,465 --> 00:05:20,632 ‎Mariana! 67 00:05:20,716 --> 00:05:24,053 ‎Lasă-mă! Să nu mă mai atingi vreodată! 68 00:05:34,813 --> 00:05:37,775 ‎- Stai departe de fiica mea! ‎- Dnă Mariana… 69 00:05:37,858 --> 00:05:40,110 ‎Pleacă sau chem paza! 70 00:05:40,944 --> 00:05:43,822 ‎Așa vorbește femeia ‎care mă considera fiul ei? 71 00:05:43,906 --> 00:05:47,034 ‎Cea care a jurat ‎că nimic rău nu mi se va întâmpla? 72 00:05:49,411 --> 00:05:51,038 ‎Am spus să ieși! 73 00:05:51,872 --> 00:05:53,040 ‎O clipă! 74 00:05:54,625 --> 00:05:56,168 ‎Spune-mi ceva despre Sara! 75 00:05:57,628 --> 00:05:59,421 ‎Petrecea mult timp în Valle. 76 00:06:00,339 --> 00:06:03,258 ‎Spune-mi ce relație aveai cu ea! 77 00:06:03,342 --> 00:06:06,053 ‎Ce relație avea cu César? 78 00:06:06,136 --> 00:06:07,262 ‎Paza! 79 00:06:07,971 --> 00:06:10,057 ‎- Nu am terminat. ‎- Nu mă atinge! 80 00:06:11,433 --> 00:06:12,810 ‎Sora ta era nebună. 81 00:06:12,893 --> 00:06:16,480 ‎Blestemată fie ziua ‎în care Rodolfo a adus-o acasă! 82 00:06:16,563 --> 00:06:18,399 ‎Mă bucur că a murit. 83 00:06:18,982 --> 00:06:21,485 ‎Știi de ce? A distrus tot ce a atins. 84 00:06:21,568 --> 00:06:23,028 ‎Și mi-a înșelat fiul. 85 00:06:23,654 --> 00:06:25,781 ‎Spune-mi despre copilul Sarei. 86 00:06:27,199 --> 00:06:30,119 ‎- Ce știi? ‎- Nu era al lui Rodolfo. 87 00:06:30,869 --> 00:06:31,870 ‎Cine e tatăl? 88 00:06:57,563 --> 00:06:58,397 ‎Sara! 89 00:07:08,365 --> 00:07:09,283 ‎Nicandro. 90 00:07:10,576 --> 00:07:11,785 ‎Nicandro era tatăl. 91 00:07:11,869 --> 00:07:14,079 ‎I-am văzut înșelându-l pe fiul meu. 92 00:07:25,549 --> 00:07:28,594 ‎- Parcă se urau, nu? ‎- Álex! 93 00:07:29,470 --> 00:07:30,637 ‎Ce cauți aici? 94 00:07:31,221 --> 00:07:34,099 ‎Am auzit ce s-a întâmplat ‎și voiam să văd ce face Elisa. 95 00:07:35,851 --> 00:07:38,395 ‎Dnă Mariana, nu ne-am văzut de mult. 96 00:07:40,898 --> 00:07:41,857 ‎Într-adevăr. 97 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 ‎Acum ați apărut, tu și soră-ta. 98 00:07:46,153 --> 00:07:49,114 ‎- Din senin. ‎- Eram ca o familie, nu? 99 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 ‎Așa ziceai mereu. 100 00:07:52,201 --> 00:07:55,412 ‎Mama a fost mult timp ‎bucătăreasă la familia Lazcano. 101 00:07:56,580 --> 00:07:58,832 ‎O mai știi, nu? O chema Cristina. 102 00:07:58,916 --> 00:07:59,833 ‎O cheamă. 103 00:08:02,419 --> 00:08:04,838 ‎Umila și loiala Cristina. 104 00:08:06,798 --> 00:08:09,176 ‎Unele lucruri nu se uită și nu se iartă. 105 00:08:10,344 --> 00:08:11,970 ‎Ce i-a făcut ea fiului meu… 106 00:08:15,057 --> 00:08:17,059 ‎Iar această discuție s-a încheiat. 107 00:08:22,064 --> 00:08:25,859 ‎Deci… Ce e cu ea și cu César Lazcano? 108 00:08:30,489 --> 00:08:32,199 ‎Vino cu mine acasă! 109 00:08:43,418 --> 00:08:45,712 ‎Ce faci, blondule? O felie de pizza? 110 00:08:49,633 --> 00:08:50,926 ‎Cum ai intrat? 111 00:08:57,558 --> 00:08:58,892 ‎Viața e dată dracului. 112 00:08:59,643 --> 00:09:01,853 ‎Unii au parte de astfel de conace, 113 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 ‎iar alții, de curviștine 114 00:09:05,023 --> 00:09:08,235 ‎care rămân însărcinate ‎cu primul nemernic întâlnit. 115 00:09:13,740 --> 00:09:15,784 ‎Moncho, te rog, pleacă! 116 00:09:19,454 --> 00:09:20,872 ‎Îți vine să crezi? 117 00:09:22,165 --> 00:09:24,293 ‎Nu mă lasă s-o ating. 118 00:09:27,004 --> 00:09:30,465 ‎Când nu mi-o trag, devin ursuz. 119 00:09:34,886 --> 00:09:36,513 ‎Deci ce naiba facem? 120 00:09:37,389 --> 00:09:39,224 ‎Cum rezolvăm asta, tâmpitule? 121 00:09:40,434 --> 00:09:43,770 ‎- Nu știu. ‎- Un milion de peso, mâine, în numerar. 122 00:09:43,854 --> 00:09:45,022 ‎Ești nebun? 123 00:09:45,105 --> 00:09:46,857 ‎- Nu poți face asta. ‎- Taci! 124 00:09:49,151 --> 00:09:50,277 ‎Ce credeai? 125 00:09:50,902 --> 00:09:55,240 ‎Că nu voi afla că ai una ‎dintre cele mai bogate familii din țară? 126 00:09:56,450 --> 00:09:58,118 ‎Fii cu băgare de seamă! 127 00:09:58,201 --> 00:09:59,911 ‎Dacă nu, va urma… 128 00:10:29,024 --> 00:10:31,401 ‎Știai că Sara avea un jurnal secret? 129 00:10:32,402 --> 00:10:33,528 ‎Álex, termină! 130 00:10:34,613 --> 00:10:39,284 ‎Era prietena mea cea mai bună. ‎În plus, scria pe multe carnete. 131 00:10:40,160 --> 00:10:42,079 ‎Știai că mai are o viață? 132 00:10:44,581 --> 00:10:45,749 ‎Era prietena mea. 133 00:10:47,334 --> 00:10:48,502 ‎Îl știai pe dr. Alanís? 134 00:10:48,585 --> 00:10:49,836 ‎- Psihiatrul ei? ‎- Da. 135 00:10:50,921 --> 00:10:52,422 ‎Nu personal, 136 00:10:53,131 --> 00:10:55,092 ‎dar mama ta și Sara vorbeau despre el. 137 00:10:55,175 --> 00:10:59,471 ‎De ce sunt singurul care nu știa ‎ce se întâmpla în casa mea? 138 00:10:59,554 --> 00:11:00,514 ‎Álex, 139 00:11:01,056 --> 00:11:03,767 ‎erai obsedat de familia Lazcano. 140 00:11:04,768 --> 00:11:08,730 ‎Îți doreai să fii în conacul lor. ‎Vorbeai despre ei toată ziua. 141 00:11:09,940 --> 00:11:10,774 ‎Uite! 142 00:11:13,360 --> 00:11:14,611 ‎Vezi asta? 143 00:11:15,779 --> 00:11:17,280 ‎Un cadou de la Sara. 144 00:11:18,657 --> 00:11:19,700 ‎Cu foarfeca. 145 00:11:21,368 --> 00:11:22,244 ‎Nu se poate! 146 00:11:23,912 --> 00:11:24,788 ‎Serios! 147 00:11:25,914 --> 00:11:29,793 ‎Ca să nu mai spun ‎de câte ori a lovit-o pe maică-ta. 148 00:11:34,506 --> 00:11:36,842 ‎- Și Nicandro? ‎- Nicandro? 149 00:11:38,343 --> 00:11:41,054 ‎La naiba, nu știu. Cred că trăiește. 150 00:11:41,638 --> 00:11:44,266 ‎- Sau el e cel de la morgă. ‎- Ce? 151 00:11:46,101 --> 00:11:49,855 ‎Doar nu crezi că cel îngropat ‎în curtea ta… 152 00:11:50,439 --> 00:11:53,108 ‎Nicandro era tatăl copilului Sarei? 153 00:11:53,191 --> 00:11:54,067 ‎Álex, 154 00:11:55,360 --> 00:11:57,946 ‎nu mi-a spus. 155 00:11:58,739 --> 00:12:02,033 ‎În plus, prietenia noastră… 156 00:12:04,119 --> 00:12:05,662 ‎nu s-a sfârșit bine. 157 00:12:08,039 --> 00:12:09,082 ‎Ascultă! 158 00:12:09,750 --> 00:12:13,170 ‎De ce ești obsedat ‎de copilul lui Nicandro și al Sarei? 159 00:12:14,379 --> 00:12:16,923 ‎César Lazcano și Sergio, asociatul lui, 160 00:12:18,759 --> 00:12:19,760 ‎știu adevărul. 161 00:12:48,371 --> 00:12:49,289 ‎Dă-mi aia! 162 00:12:49,372 --> 00:12:54,085 ‎Cinci, patru, trei, doi. 163 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 ‎E rândul lui Nicandro. Încetează! 164 00:12:57,339 --> 00:13:00,926 ‎Deci? Care-i treaba ‎cu José María și cu Lorenzo? 165 00:13:01,843 --> 00:13:03,261 ‎E nasoală. 166 00:13:04,346 --> 00:13:05,472 ‎Asta-i bine. 167 00:13:06,515 --> 00:13:09,476 ‎Fă tot ce trebuie ca să-l uite pe Lorenzo! 168 00:13:10,769 --> 00:13:13,021 ‎O să fie greu. 169 00:13:13,104 --> 00:13:16,233 ‎- E îndrăgostit de el. ‎- Nimeni nu vrea să fie singur. 170 00:13:16,900 --> 00:13:19,194 ‎O să caute un înlocuitor. 171 00:13:20,612 --> 00:13:24,324 ‎Spune-i asta lui Moncho! ‎M-a deranjat toată ziua. 172 00:13:24,407 --> 00:13:26,117 ‎Ieri a venit să mă șantajeze. 173 00:13:28,203 --> 00:13:31,873 ‎La naiba, Clara! ‎Ai grijă de nemernicul tău de iubit! 174 00:13:32,791 --> 00:13:34,709 ‎Ne poate strica planurile. 175 00:13:35,210 --> 00:13:36,878 ‎Uite unde ai ajuns! 176 00:13:38,171 --> 00:13:40,257 ‎N-a fost greu să rămân însărcinată. 177 00:13:40,924 --> 00:13:44,052 ‎Dar să-l fac ‎să se îndrăgostească… Nici gând! 178 00:13:44,135 --> 00:13:46,346 ‎- Omul e foarte gay. ‎- Nu-mi pasă! 179 00:13:47,013 --> 00:13:49,432 ‎Bagă-te în patul lui, în mintea lui! 180 00:13:49,516 --> 00:13:51,518 ‎Fă tot ce trebuie! Înnebunește-l! 181 00:13:51,601 --> 00:13:54,396 ‎Să fie disperat după tine și după copil! 182 00:13:54,980 --> 00:13:56,106 ‎Ascultă-mă! 183 00:14:03,363 --> 00:14:04,239 ‎Deci? 184 00:14:05,532 --> 00:14:06,867 ‎- Pot să plec? ‎- Da. 185 00:14:06,950 --> 00:14:09,119 ‎Poți pleca. Am semnat externarea. 186 00:14:09,202 --> 00:14:10,287 ‎Mulțumesc. 187 00:14:11,329 --> 00:14:16,209 ‎E vreun bărbat pe nume Álex ‎care mă așteaptă afară? 188 00:14:22,924 --> 00:14:24,843 ‎DOVEZI ÎMPOTRIVA LUI CÉSAR LAZCANO 189 00:14:26,678 --> 00:14:28,471 ‎DOVEZI ÎMPOTRIVA LUI CÉSAR LAZCANO 190 00:14:32,851 --> 00:14:35,103 ‎Da. Ce faci? 191 00:14:36,354 --> 00:14:37,230 ‎Nimic? 192 00:14:38,440 --> 00:14:40,901 ‎Trebuie să existe o cale de a afla 193 00:14:40,984 --> 00:14:43,361 ‎cine era îngropat în curtea mea. 194 00:14:46,781 --> 00:14:49,910 ‎- Caută Nicandro Gómez de la Cortina. ‎- Álex! 195 00:14:49,993 --> 00:14:51,328 ‎- Eu sunt. ‎- Mulțumesc. 196 00:14:59,294 --> 00:15:00,629 ‎O bombă, Álex? 197 00:15:01,922 --> 00:15:03,506 ‎Serios? Ăsta era planul? 198 00:15:04,758 --> 00:15:07,469 ‎Să te arunci în aer, cu tata cu tot? 199 00:15:08,345 --> 00:15:09,971 ‎Răzbunarea ta nenorocită! 200 00:15:10,931 --> 00:15:13,391 ‎Ce? Poți omorî dacă ai chef? 201 00:15:13,475 --> 00:15:17,854 ‎„Familia Lazcano mi-a ucis sora, ‎deci pot ucide și eu.” Asta e? 202 00:15:18,438 --> 00:15:21,858 ‎E ochi pentru ochi, Álex. Nu e dreptate. 203 00:15:23,151 --> 00:15:25,487 ‎Cine a zis că vreau dreptate? 204 00:15:27,656 --> 00:15:29,282 ‎Sora ta era bolnavă. 205 00:15:30,909 --> 00:15:32,118 ‎I-ai văzut jurnalul. 206 00:15:32,661 --> 00:15:34,663 ‎Psihiatra a spus că are probleme. 207 00:15:34,746 --> 00:15:36,957 ‎- Și? ‎- Avea probleme psihice grave. 208 00:15:37,040 --> 00:15:38,124 ‎Ce vrei să spui? 209 00:15:38,208 --> 00:15:40,919 ‎Să ignor moartea surorii mele? 210 00:15:42,379 --> 00:15:44,130 ‎Și dacă trebuie să ucizi? 211 00:15:44,923 --> 00:15:47,467 ‎Chiar dacă trebuie să moară cineva. 212 00:15:53,556 --> 00:15:54,975 ‎- Elisa! ‎- Nu, ascultă! 213 00:15:57,018 --> 00:15:58,895 ‎Am încercat. Jur că am făcut-o. 214 00:15:58,979 --> 00:16:00,814 ‎Sper să-ți găsești liniștea 215 00:16:01,940 --> 00:16:03,733 ‎și să se termine totul. 216 00:16:29,718 --> 00:16:31,928 ‎Vreau să iei tu decizia finală. 217 00:16:34,848 --> 00:16:35,932 ‎La revedere, Álex! 218 00:16:42,105 --> 00:16:45,358 ‎În calculator e un e-mail ‎care așteaptă să fie trimis, 219 00:16:45,442 --> 00:16:47,694 ‎cu dovezi despre moartea lui Flor Sánchez 220 00:16:47,777 --> 00:16:50,613 ‎și despre fetele ‎pe care le avea tatăl tău la subsol. 221 00:16:51,281 --> 00:16:54,159 ‎O simplă apăsare de taste 222 00:16:54,242 --> 00:16:57,120 ‎și va ajunge la presă și la poliție. 223 00:16:57,203 --> 00:16:58,038 ‎Și? 224 00:16:59,080 --> 00:17:00,457 ‎De ce nu l-ai trimis? 225 00:17:01,166 --> 00:17:03,084 ‎Tata a abuzat de femei. 226 00:17:04,502 --> 00:17:05,837 ‎Și era un infractor. 227 00:17:14,596 --> 00:17:17,974 ‎Vreau să știi că, dacă apeși tasta aia, 228 00:17:18,058 --> 00:17:20,143 ‎tatăl tău va fi închis pe viață. 229 00:17:21,603 --> 00:17:24,272 ‎Mult mai mult ‎decât cei 18 ani petrecuți de mine. 230 00:17:28,735 --> 00:17:30,153 ‎Cred în dreptate. 231 00:17:34,365 --> 00:17:36,618 ‎Indiferent de preț. 232 00:17:37,744 --> 00:17:38,995 ‎TRIMIS 233 00:17:45,710 --> 00:17:47,670 ‎Am fost mereu de partea ta, Álex. 234 00:17:49,964 --> 00:17:51,716 ‎Dar nu cred că ai remarcat. 235 00:18:06,648 --> 00:18:08,233 ‎Îmi pare foarte rău. 236 00:18:45,895 --> 00:18:46,771 ‎Mulțumesc. 237 00:18:52,193 --> 00:18:55,071 ‎Am pornit pe căi distincte, îndepărtate. 238 00:18:58,241 --> 00:18:59,159 ‎Să mergem! 239 00:19:41,743 --> 00:19:42,994 ‎Cum ar fi asta? 240 00:19:50,251 --> 00:19:51,169 ‎Ce e? 241 00:19:57,342 --> 00:19:58,426 ‎Mă numesc Lorenzo. 242 00:19:59,636 --> 00:20:01,638 ‎Și poți să faci ce vrei cu mine. 243 00:20:07,518 --> 00:20:08,353 ‎Clara! 244 00:20:55,984 --> 00:20:57,485 ‎Abel Martínez Osorio. 245 00:20:58,695 --> 00:21:00,989 ‎Persoana văzută de mama ta la spital. 246 00:21:01,072 --> 00:21:03,491 ‎Probabil doctorul care mă vrea internată. 247 00:21:04,284 --> 00:21:07,495 ‎Trebuie să știu cine e ‎și de ce s-a dus mama la el. 248 00:21:07,578 --> 00:21:11,416 ‎- Nu poți să-i lași în pace? ‎- N-o face pe inocenta, javră! 249 00:21:12,292 --> 00:21:15,503 ‎Crezi că nu știu ‎că uneltești cu mama împotriva mea? 250 00:21:16,796 --> 00:21:18,298 ‎Vrei să fiu închisă. 251 00:21:18,381 --> 00:21:20,258 ‎- Dacă faci asta… ‎- Taci! 252 00:21:22,135 --> 00:21:24,512 ‎Ascultă, nu am nevoie de nimeni! 253 00:21:25,221 --> 00:21:28,349 ‎Știi de ce? Fiindcă toți vor să mă omoare. 254 00:21:28,933 --> 00:21:30,268 ‎Mă vor moartă. 255 00:21:30,351 --> 00:21:31,185 ‎Sara! 256 00:21:32,729 --> 00:21:33,604 ‎Sara, haide! 257 00:21:38,151 --> 00:21:39,193 ‎Sara! 258 00:21:43,865 --> 00:21:45,283 ‎Nu am nevoie de nimeni. 259 00:21:46,200 --> 00:21:47,994 ‎Toți mă vor moartă. 260 00:22:41,756 --> 00:22:42,757 ‎Pot să te ajut? 261 00:22:46,010 --> 00:22:47,470 ‎În vizită la cineva? 262 00:22:57,772 --> 00:22:59,232 ‎Abel Martínez Osorio. 263 00:23:00,358 --> 00:23:01,776 ‎Ciudat. 264 00:23:01,859 --> 00:23:05,279 ‎Nicio vizită multă vreme, ‎iar apoi două într-o săptămână. 265 00:23:05,863 --> 00:23:07,949 ‎Cum a devenit Abel atât de popular? 266 00:23:09,742 --> 00:23:11,411 ‎Cum te numești? 267 00:23:12,245 --> 00:23:14,580 ‎- Sara. ‎- Vino cu mine! 268 00:23:30,638 --> 00:23:32,014 ‎Așteaptă acolo, te rog! 269 00:24:01,878 --> 00:24:02,962 ‎Iată-l pe Abel! 270 00:24:12,805 --> 00:24:13,931 ‎Să te porți frumos! 271 00:24:15,099 --> 00:24:16,434 ‎Aveți 15 minute. 272 00:24:22,356 --> 00:24:24,233 ‎Oamenii de aici 273 00:24:25,318 --> 00:24:26,736 ‎sunt gălăgioși. 274 00:24:28,446 --> 00:24:29,697 ‎Toată lumea scârțâie. 275 00:24:33,117 --> 00:24:34,577 ‎Ți-ai amintit de mine. 276 00:24:43,503 --> 00:24:45,755 ‎Semeni cu mama ta când era tânără. 277 00:24:47,173 --> 00:24:50,218 ‎Te-ai făcut… mare, Sara. 278 00:24:55,306 --> 00:24:57,934 ‎Micuța mea prințesă. 279 00:25:02,522 --> 00:25:05,441 ‎Ia te uită! 280 00:25:10,696 --> 00:25:13,324 ‎Mama ta mi-a vorbit ‎despre tine acum câteva zile. 281 00:25:14,158 --> 00:25:16,327 ‎Că te-a botezat Sara… 282 00:25:21,165 --> 00:25:23,584 ‎că ți-a pus numele de familie al soțului. 283 00:25:26,212 --> 00:25:27,755 ‎Nu știam că am o fiică. 284 00:25:31,842 --> 00:25:33,469 ‎O să repar totul într-o zi. 285 00:25:37,848 --> 00:25:38,975 ‎Promit! 286 00:25:40,893 --> 00:25:42,562 ‎SARA GUZMÁN ‎LUCÍA ZALDÍVAR 287 00:26:49,086 --> 00:26:50,713 ‎APEL ‎ÁLEX 288 00:26:50,796 --> 00:26:52,298 ‎Vă rog, lăsați telefonul! 289 00:27:02,391 --> 00:27:04,060 ‎Mama ta nu ți-a zis de mine. 290 00:27:08,981 --> 00:27:10,024 ‎Nu o condamn. 291 00:27:11,192 --> 00:27:12,985 ‎A fost o noapte rea pentru ea. 292 00:27:18,074 --> 00:27:19,575 ‎Tu ai avut nopți rele? 293 00:27:22,161 --> 00:27:23,245 ‎Spune-mi! 294 00:27:23,829 --> 00:27:24,872 ‎Sunt tatăl tău. 295 00:27:26,832 --> 00:27:30,544 ‎Am dreptul să știu ‎dacă sângele meu îți curge în vene. 296 00:27:32,505 --> 00:27:36,008 ‎Sunt sigur că o parte din mine ‎îți amintește 297 00:27:37,093 --> 00:27:38,135 ‎de tine. 298 00:27:46,185 --> 00:27:47,103 ‎Nu poți pleca. 299 00:27:48,145 --> 00:27:49,563 ‎Ai avut un motiv să vii. 300 00:27:50,398 --> 00:27:51,482 ‎Nu! 301 00:27:52,066 --> 00:27:53,067 ‎Ascultă-mă! 302 00:27:55,027 --> 00:27:56,153 ‎Lucía. 303 00:27:57,571 --> 00:27:58,614 ‎Mama ta… 304 00:27:59,281 --> 00:28:02,743 ‎Nu e bună. Acum o fi o mamă iubitoare, 305 00:28:04,578 --> 00:28:06,330 ‎dar când era tânără… 306 00:28:08,124 --> 00:28:10,084 ‎Știi cum e să vrei pe cineva… 307 00:28:12,044 --> 00:28:13,254 ‎care nu te observă? 308 00:28:14,922 --> 00:28:17,842 ‎Să fii privit ca un lepros, 309 00:28:17,925 --> 00:28:19,301 ‎ca un gunoi? 310 00:28:20,136 --> 00:28:21,679 ‎Așa mă vedea. 311 00:28:24,181 --> 00:28:25,307 ‎Nesemnificativ. 312 00:28:27,184 --> 00:28:28,060 ‎Urât. 313 00:28:30,312 --> 00:28:31,397 ‎Dar ce știu eu? 314 00:28:34,150 --> 00:28:35,234 ‎Întreab-o pe ea! 315 00:28:37,403 --> 00:28:40,865 ‎Voiam să intru în afaceri, ‎să duc o viață bună. 316 00:28:42,533 --> 00:28:43,534 ‎Și am ajuns aici. 317 00:28:49,039 --> 00:28:51,625 ‎Ești tânără, drăguță. 318 00:28:53,753 --> 00:28:56,380 ‎Ai toată viața înainte. 319 00:29:02,970 --> 00:29:03,888 ‎Da. 320 00:29:05,931 --> 00:29:06,849 ‎Ia te uită! 321 00:29:08,809 --> 00:29:09,935 ‎Semeni cu mine. 322 00:29:13,731 --> 00:29:15,357 ‎Ai aceeași mină. 323 00:29:17,026 --> 00:29:18,152 ‎Ochii mei. 324 00:29:18,986 --> 00:29:19,904 ‎La fel. 325 00:29:21,071 --> 00:29:24,325 ‎Putem ieși împreună de aici. 326 00:29:26,660 --> 00:29:27,870 ‎Adu-mi bani! 327 00:29:29,622 --> 00:29:30,748 ‎Scoate-mă de aici! 328 00:29:31,332 --> 00:29:34,251 ‎Eu… nu am bani. 329 00:29:34,335 --> 00:29:37,046 ‎Nici eu nu aveam când eram tânăr. 330 00:29:39,215 --> 00:29:40,841 ‎Fetele ca tine știu cum să… 331 00:29:40,925 --> 00:29:43,427 ‎A trecut timpul. Să mergem, Abel! 332 00:29:46,514 --> 00:29:47,598 ‎Abel, vino! 333 00:30:13,707 --> 00:30:14,750 ‎Rodolfo! 334 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 ‎Îmi pare rău. 335 00:30:43,237 --> 00:30:44,488 ‎Te rog să mă ierți! 336 00:30:48,367 --> 00:30:50,369 ‎- Mama… ‎- Liniștește-te! 337 00:30:51,745 --> 00:30:53,247 ‎Vreau să locuiesc aici. 338 00:30:55,207 --> 00:30:56,834 ‎- Desigur. ‎- Rodolfo… 339 00:30:58,210 --> 00:30:59,169 ‎Nu ți-am zis… 340 00:31:01,380 --> 00:31:02,673 ‎niciodată „tată”. 341 00:31:05,134 --> 00:31:07,469 ‎Îmi pare rău. Ești tatăl meu. 342 00:33:05,713 --> 00:33:07,506 ‎Să mergem! Sus! 343 00:33:07,589 --> 00:33:08,882 ‎Poliția federală! 344 00:33:10,300 --> 00:33:11,719 ‎POLIȚIA 345 00:33:12,594 --> 00:33:14,263 ‎Vreau să raportez un bărbat. 346 00:33:16,724 --> 00:33:19,143 ‎Un criminal care a ucis multe femei. 347 00:33:20,519 --> 00:33:22,021 ‎Sergio Hernandez. 348 00:34:01,060 --> 00:34:02,936 ‎- Sus! ‎- Să mergem! 349 00:34:03,020 --> 00:34:04,813 ‎Am zis nu! 350 00:34:06,190 --> 00:34:07,066 ‎E poliția! 351 00:34:11,987 --> 00:34:13,322 ‎Haide! 352 00:34:28,128 --> 00:34:30,380 ‎- Să mergem! ‎- Mișcați-vă! Mergeți! 353 00:34:40,140 --> 00:34:41,725 ‎Scuzați-mă, vă rog! 354 00:34:47,981 --> 00:34:49,274 ‎Scuzați-mă, vă rog! 355 00:34:49,775 --> 00:34:51,526 ‎Sergio Hernández! Nu mișca! 356 00:34:51,610 --> 00:34:54,403 ‎Mâinile la vedere! Acum! 357 00:36:13,066 --> 00:36:14,067 ‎Lorenzo! 358 00:36:15,736 --> 00:36:17,821 ‎Așadar, ce naiba e asta? 359 00:36:18,572 --> 00:36:21,658 ‎- Îmi explici? ‎- Nu vreau să înțelegi greșit. 360 00:36:21,742 --> 00:36:22,743 ‎Ideea e că, 361 00:36:23,535 --> 00:36:26,622 ‎dacă voiai să i-o tragi, 362 00:36:26,705 --> 00:36:28,790 ‎trebuia doar să-mi spui. 363 00:36:28,874 --> 00:36:30,918 ‎Ascultă! Jur că nu e nimic… 364 00:36:34,922 --> 00:36:35,839 ‎Nu mai jura! 365 00:36:37,299 --> 00:36:38,508 ‎Nu te mai cred. 366 00:36:39,760 --> 00:36:43,388 ‎De ce te-ai mai dat în spectacol ‎în biroul meu, José María? 367 00:36:44,097 --> 00:36:46,391 ‎Plângi, implori… 368 00:36:46,975 --> 00:36:49,394 ‎Iar când vin să vorbesc cu tine, 369 00:36:49,478 --> 00:36:52,439 ‎te găsesc în pat cu mama noastră surogat. 370 00:36:52,522 --> 00:36:53,398 ‎Ce-i asta? 371 00:36:55,275 --> 00:36:58,028 ‎Nenorociților, unde sunteți? 372 00:37:00,197 --> 00:37:01,615 ‎Ce se întâmplă? 373 00:37:02,366 --> 00:37:03,492 ‎Ce-i asta? 374 00:37:03,575 --> 00:37:06,912 ‎- Am venit după bani. Vreau băutură! ‎- Calmează-te! 375 00:37:06,995 --> 00:37:08,288 ‎Calmează-te! 376 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 ‎- Mai vreau băutură! ‎- În spate! 377 00:37:10,540 --> 00:37:11,750 ‎E acolo. 378 00:37:11,833 --> 00:37:13,877 ‎- E acolo. ‎- Unde-mi sunt banii? 379 00:37:15,045 --> 00:37:16,463 ‎Unde sunt banii mei? 380 00:37:17,214 --> 00:37:18,799 ‎Nu avem. 381 00:37:18,882 --> 00:37:20,050 ‎Unde sunt banii mei? 382 00:37:21,760 --> 00:37:23,220 ‎- Calmează-te! ‎- Unde sunt banii? 383 00:37:23,303 --> 00:37:25,639 ‎Poftim! José María, dă-i-i pe toți! 384 00:37:25,722 --> 00:37:28,141 ‎- Asta nu-i nimic. ‎- Nu! 385 00:37:28,225 --> 00:37:30,769 ‎Nu fi idiot! E avocat. 386 00:37:30,852 --> 00:37:33,563 ‎Târfă, e doar vina ta! 387 00:37:33,647 --> 00:37:36,191 ‎- Linge-l de pe jos! ‎- Nu! 388 00:37:36,275 --> 00:37:37,609 ‎Linge-l dracului! 389 00:37:37,693 --> 00:37:39,736 ‎Hai, poponarule! 390 00:37:39,820 --> 00:37:42,155 ‎- Linge podeaua! ‎- Nu… 391 00:37:42,239 --> 00:37:43,156 ‎Haide! 392 00:37:43,949 --> 00:37:45,450 ‎- Te omor! ‎- Nu! Termină! 393 00:37:45,534 --> 00:37:47,160 ‎Nu! Încetează! 394 00:38:19,276 --> 00:38:21,403 ‎Álex, deschide! 395 00:38:24,281 --> 00:38:26,074 ‎Imposibil! N-ai văzut știrile? 396 00:38:27,159 --> 00:38:29,536 ‎L-au arestat ‎pe asociatul lui César Lazcano. 397 00:38:29,619 --> 00:38:32,539 ‎Poliția a închis cazinoul. ‎Tu ești responsabil? 398 00:38:33,498 --> 00:38:34,333 ‎Ce faci aici? 399 00:38:34,916 --> 00:38:37,127 ‎Sigur că tu ai fost. 400 00:38:37,878 --> 00:38:39,921 ‎Ești eroul meu, nenorocitule! 401 00:38:40,005 --> 00:38:42,466 ‎Să plătească infractorii ăștia lași! 402 00:38:43,425 --> 00:38:45,344 ‎Și? Ce-i cu César? 403 00:38:46,428 --> 00:38:47,637 ‎Nu știu. 404 00:38:47,721 --> 00:38:51,850 ‎- Nemernicul trebuie să fie la închisoare. ‎- E cea mai bună veste posibilă! 405 00:38:52,642 --> 00:38:55,812 ‎Hai să sărbătorim! ‎Dacă ne lasă prietena ta, desigur. 406 00:38:57,731 --> 00:38:59,149 ‎Nu te uita așa la mine! 407 00:38:59,900 --> 00:39:02,569 ‎Nu vreau să vă fac probleme. 408 00:39:03,653 --> 00:39:06,573 ‎Elisa e în avionul spre Madrid. 409 00:39:06,656 --> 00:39:07,657 ‎Da? 410 00:39:09,201 --> 00:39:11,078 ‎Atunci, n-o să sărbătorim. 411 00:39:12,537 --> 00:39:15,374 ‎O să te consolez. 412 00:39:16,500 --> 00:39:18,543 ‎- Vreau să fiu singur. ‎- De ce? 413 00:39:19,544 --> 00:39:22,798 ‎- Marifer… ‎- Avem un trecut împreună. 414 00:39:22,881 --> 00:39:24,800 ‎Mai știi ce făceam? 415 00:39:26,843 --> 00:39:28,387 ‎Îți plăcea. 416 00:39:30,597 --> 00:39:32,808 ‎Mai știi când ne-o trăgeam? 417 00:39:32,891 --> 00:39:34,935 ‎Peste tot. Îți amintești? 418 00:39:36,269 --> 00:39:38,438 ‎Am făcut-o în camera ta, 419 00:39:39,606 --> 00:39:40,482 ‎în baie. 420 00:39:41,108 --> 00:39:42,109 ‎Mai știi? 421 00:39:47,781 --> 00:39:50,158 ‎Puțină dragoste nu strică. 422 00:40:04,881 --> 00:40:08,468 ‎APEL ‎NICANDRO 423 00:43:29,085 --> 00:43:34,090 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu