1 00:00:31,385 --> 00:00:34,764 Ele está na minha casa! Ele quer me matar! 2 00:00:35,264 --> 00:00:38,017 Venha logo. Por favor, rápido! 3 00:00:42,938 --> 00:00:43,856 Sara! 4 00:00:47,068 --> 00:00:48,069 Sara, estou aqui. 5 00:01:16,430 --> 00:01:17,431 Sara! 6 00:01:21,727 --> 00:01:22,770 Você mentiu! 7 00:01:22,853 --> 00:01:24,313 Por favor, não! 8 00:01:24,396 --> 00:01:25,731 Não! 9 00:01:33,072 --> 00:01:35,658 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:50,923 --> 00:01:53,134 Quem você está protegendo? 11 00:01:53,217 --> 00:01:56,637 É uma pergunta simples. De quem era o filho da Sara? 12 00:01:56,720 --> 00:01:58,222 O que está acontecendo? 13 00:02:00,349 --> 00:02:02,393 Estamos falando do passado. 14 00:02:03,102 --> 00:02:04,520 Esqueçam o passado. 15 00:02:05,437 --> 00:02:06,355 Viram o Sergio? 16 00:02:06,438 --> 00:02:08,357 Quando não se entende o passado, 17 00:02:09,191 --> 00:02:11,610 sempre se cometem os mesmos erros. 18 00:02:11,694 --> 00:02:14,697 O passado não é o problema. Preciso que sua irmã… 19 00:02:14,780 --> 00:02:16,782 Amanhã, assinarei o meu divórcio. 20 00:02:17,491 --> 00:02:19,368 -Sabe por quê? -Porque é idiota? 21 00:02:19,451 --> 00:02:22,955 Não. Fiz uma vasectomia quando a Sara morreu. 22 00:02:24,540 --> 00:02:25,833 Não posso ter filhos. 23 00:02:26,876 --> 00:02:27,710 Então? 24 00:02:28,711 --> 00:02:30,838 Quem engravidou a Sofía? 25 00:02:31,338 --> 00:02:32,840 Parabéns, babaca! 26 00:02:33,674 --> 00:02:35,467 Você vai ser pai. Que legal! 27 00:02:37,720 --> 00:02:40,139 E você? Imagino que esteja feliz com seu… 28 00:02:40,890 --> 00:02:42,224 Como devemos chamá-lo? 29 00:02:42,308 --> 00:02:43,642 Neto? Enteado? 30 00:02:48,939 --> 00:02:50,649 O passado sempre volta. 31 00:02:52,067 --> 00:02:53,485 Quando não o entendemos, 32 00:02:54,737 --> 00:02:56,447 ele pode acabar com a gente. 33 00:03:00,242 --> 00:03:02,286 Vocês nasceram um para o outro. 34 00:03:04,038 --> 00:03:05,956 Não quero ver vocês nunca mais. 35 00:03:16,425 --> 00:03:18,052 Não faça escândalo. 36 00:03:19,678 --> 00:03:22,264 Não finja que se importa com o que eu faço. 37 00:03:24,266 --> 00:03:25,768 Sobre a Sofía, é verdade? 38 00:03:26,477 --> 00:03:27,394 Não sei. 39 00:03:33,150 --> 00:03:34,193 Me ajude. 40 00:03:36,028 --> 00:03:38,322 Preciso do seu conselho de novo. 41 00:03:38,405 --> 00:03:40,074 Vai ter o seu sobrenome? 42 00:03:42,993 --> 00:03:45,579 Há 18 anos, você sabia o que dizer. 43 00:03:45,663 --> 00:03:47,957 Peça para o Álex assumir a culpa. 44 00:03:48,540 --> 00:03:51,627 Peça para ele dizer que colocou o paraquedas na Sara, 45 00:03:52,795 --> 00:03:54,588 que estava pilotando a lancha. 46 00:03:57,007 --> 00:03:59,760 Ofereça o que for para ele aceitar. 47 00:04:02,554 --> 00:04:04,265 Diga que ajudará a mãe dele, 48 00:04:04,890 --> 00:04:07,351 que vai conseguir o transplante de rim. 49 00:04:08,102 --> 00:04:10,896 Não podemos arriscar o futuro do Rodolfo. 50 00:04:13,023 --> 00:04:14,233 Fiz o que me pediu. 51 00:04:14,316 --> 00:04:17,236 Achei que fosse só uma aventura, César. 52 00:04:19,238 --> 00:04:20,906 Mulheres sem nome nem rosto. 53 00:04:22,574 --> 00:04:23,617 Mas engravidar 54 00:04:24,994 --> 00:04:25,953 a sua nora? 55 00:04:28,706 --> 00:04:30,958 Que tipo de homem você se tornou? 56 00:04:32,084 --> 00:04:35,045 Em que tipo de monstro você se transformou? 57 00:04:38,966 --> 00:04:40,676 A Elisa nos traiu. 58 00:04:40,759 --> 00:04:42,177 Se apaixonou pelo Álex. 59 00:04:43,178 --> 00:04:45,806 -Ela o ajudou a se vingar de nós. -Olhe só! 60 00:04:46,307 --> 00:04:48,851 A fruta podre nunca cai longe da árvore. 61 00:04:48,934 --> 00:04:50,269 Ela aprendeu com você. 62 00:04:52,688 --> 00:04:54,565 Ninguém te conhece como eu. 63 00:04:55,482 --> 00:04:57,192 Sou a única que sabe 64 00:04:57,276 --> 00:04:59,278 que o seu maldito cassino 65 00:05:00,696 --> 00:05:03,782 foi construído com dinheiro que herdei dos meus pais. 66 00:05:04,283 --> 00:05:05,492 Tenha muito cuidado 67 00:05:06,618 --> 00:05:08,412 em pôr minha família em risco, 68 00:05:09,038 --> 00:05:12,666 ou verá uma Mariana que nunca viu. 69 00:05:14,501 --> 00:05:16,337 Não sabe do que ela é capaz. 70 00:05:19,465 --> 00:05:20,632 Mariana. 71 00:05:20,716 --> 00:05:23,427 Me deixe em paz. Nunca mais encoste em mim. 72 00:05:34,813 --> 00:05:37,775 -Fique longe da minha filha. -Sra. Mariana… 73 00:05:37,858 --> 00:05:40,110 Vá embora, ou chamarei a segurança. 74 00:05:40,944 --> 00:05:43,822 Nem parece que já disse que eu era como um filho, 75 00:05:43,906 --> 00:05:47,034 que jurou que nada de ruim ia acontecer comigo. 76 00:05:49,411 --> 00:05:51,038 Saia daqui! 77 00:05:51,872 --> 00:05:53,040 Só um segundo. 78 00:05:54,625 --> 00:05:56,168 Me fale da Sara. 79 00:05:57,628 --> 00:05:59,421 Ela passou um tempo com vocês. 80 00:06:00,339 --> 00:06:02,758 Fale da sua relação com ela. 81 00:06:03,342 --> 00:06:06,053 Qual era a relação dela com o César? 82 00:06:06,136 --> 00:06:07,262 Segurança! 83 00:06:07,971 --> 00:06:10,057 -Não terminamos. -Não me toque! 84 00:06:11,433 --> 00:06:12,810 Sua irmã era louca. 85 00:06:12,893 --> 00:06:16,480 Infelizmente, o Rodolfo a conheceu e a levou para casa. 86 00:06:16,563 --> 00:06:18,399 Ainda bem que ela morreu! 87 00:06:18,982 --> 00:06:21,485 Porque ela estragava tudo o que tocava. 88 00:06:21,568 --> 00:06:23,028 E enganou o meu filho. 89 00:06:23,654 --> 00:06:25,781 Fale sobre o filho que ela esperava. 90 00:06:27,199 --> 00:06:30,119 -O que você sabe? -Que não era do Rodolfo. 91 00:06:30,869 --> 00:06:31,870 Quem era o pai? 92 00:06:57,563 --> 00:06:58,397 Sara! 93 00:07:08,365 --> 00:07:09,283 Nicandro. 94 00:07:10,576 --> 00:07:11,785 Nicandro era o pai. 95 00:07:11,869 --> 00:07:14,079 Eu mesma os vi enganando o meu filho. 96 00:07:25,549 --> 00:07:27,676 Eles não se odiavam? 97 00:07:27,759 --> 00:07:28,594 Álex. 98 00:07:29,470 --> 00:07:30,637 O que faz aqui? 99 00:07:31,221 --> 00:07:34,099 Eu soube o que aconteceu e queria ver a Elisa. 100 00:07:35,851 --> 00:07:38,395 Sra. Mariana… quanto tempo! 101 00:07:40,898 --> 00:07:41,857 Muito tempo. 102 00:07:42,608 --> 00:07:45,277 De repente, você e a sua irmã apareceram. 103 00:07:46,153 --> 00:07:49,114 -Do nada. -Éramos como uma família, não? 104 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 É o que você sempre dizia. 105 00:07:52,201 --> 00:07:55,412 Minha mãe trabalhou como cozinheira para os Lazcano. 106 00:07:56,580 --> 00:07:58,832 Se lembra dela? Se chamava Cristina. 107 00:07:58,916 --> 00:07:59,833 Se chama. 108 00:08:02,419 --> 00:08:04,838 A fiel e submissa Cristina. 109 00:08:06,798 --> 00:08:09,092 Algumas coisas nunca são esquecidas. 110 00:08:10,219 --> 00:08:11,970 Como sua irmã com meu filho. 111 00:08:15,057 --> 00:08:16,975 E esta conversa termina aqui. 112 00:08:22,064 --> 00:08:25,859 E aí? O que está acontecendo entre ela e o César Lazcano? 113 00:08:30,489 --> 00:08:32,199 Vamos para a minha casa. 114 00:08:43,418 --> 00:08:45,712 E aí, loirinho? Quer uma fatia? 115 00:08:49,633 --> 00:08:50,926 Como entrou aqui? 116 00:08:57,599 --> 00:08:58,892 A vida é uma droga. 117 00:08:59,643 --> 00:09:01,853 Alguns ganham uma mansão com esta, 118 00:09:03,021 --> 00:09:04,940 outros ganham namoradas safadas 119 00:09:05,023 --> 00:09:08,235 que engravidam do primeiro idiota que aparece. 120 00:09:13,740 --> 00:09:15,784 Moncho, vá embora, por favor. 121 00:09:19,454 --> 00:09:20,872 Dá para acreditar? 122 00:09:22,165 --> 00:09:24,293 Ela não me deixa tocá-la. 123 00:09:27,004 --> 00:09:30,465 E, quando não transo, fico de mau humor. 124 00:09:34,886 --> 00:09:36,513 Então o que vamos fazer? 125 00:09:37,389 --> 00:09:39,224 Como resolveremos isso, babaca? 126 00:09:40,434 --> 00:09:43,770 -Não… -Um milhão de pesos, amanhã, em dinheiro. 127 00:09:43,854 --> 00:09:45,022 Está louco? 128 00:09:45,105 --> 00:09:46,857 -Não pode fazer isso. -Quieta! 129 00:09:49,151 --> 00:09:50,277 O que esperava? 130 00:09:50,902 --> 00:09:52,571 Que eu não fosse descobrir 131 00:09:52,654 --> 00:09:55,282 que é de uma das famílias mais ricas do país? 132 00:09:56,450 --> 00:09:58,118 Fica esperto, cara. 133 00:09:58,201 --> 00:09:59,911 Ou o próximo passo será… 134 00:10:29,024 --> 00:10:31,526 Sabia que a Sara tinha um diário escondido? 135 00:10:32,402 --> 00:10:33,528 Álex, por favor. 136 00:10:34,613 --> 00:10:36,323 Ela era a minha melhor amiga. 137 00:10:36,406 --> 00:10:39,284 Além disso, ela escrevia em vários cadernos. 138 00:10:40,160 --> 00:10:42,079 Sabia que ela tinha outra vida? 139 00:10:44,581 --> 00:10:45,582 Era minha amiga. 140 00:10:47,334 --> 00:10:48,502 Conhece Dr. Alanís? 141 00:10:48,585 --> 00:10:49,836 -O psiquiatra? -Sim. 142 00:10:50,921 --> 00:10:52,422 Não pessoalmente, mas 143 00:10:53,131 --> 00:10:55,092 sua mãe e a Sara me falaram dele. 144 00:10:55,175 --> 00:10:57,177 Por que sou o único 145 00:10:57,260 --> 00:10:59,471 que não sabia o que acontecia aqui? 146 00:10:59,554 --> 00:11:00,514 Álex. 147 00:11:01,056 --> 00:11:03,350 Você estava obcecado pelos Lazcano. 148 00:11:04,768 --> 00:11:06,978 Sempre queria estar na mansão deles, 149 00:11:07,062 --> 00:11:08,730 falava deles o dia todo. 150 00:11:09,940 --> 00:11:10,774 Olhe. 151 00:11:13,360 --> 00:11:14,611 Está vendo isto? 152 00:11:15,779 --> 00:11:17,280 É um presentinho da Sara. 153 00:11:18,657 --> 00:11:19,658 Com tesoura. 154 00:11:21,368 --> 00:11:22,244 Não pode ser. 155 00:11:23,912 --> 00:11:24,788 Na verdade, 156 00:11:25,914 --> 00:11:28,166 não devia te contar todas as vezes 157 00:11:28,250 --> 00:11:29,793 que ela bateu na sua mãe. 158 00:11:34,506 --> 00:11:36,842 -O que sabe do Nicandro? -Do Nicandro? 159 00:11:38,343 --> 00:11:41,054 Sei lá. Acho que ele está vivo. 160 00:11:41,638 --> 00:11:44,266 -Ou os ossos dele, no necrotério. -O quê? 161 00:11:46,101 --> 00:11:49,855 Não me diga que acha que o corpo que encontrou no quintal… 162 00:11:50,439 --> 00:11:53,108 Nicandro era o pai do filho da Sara? 163 00:11:53,191 --> 00:11:54,067 Álex. 164 00:11:55,360 --> 00:11:57,946 Isso ela não me contou. 165 00:11:58,739 --> 00:12:02,033 Além disso, as coisas entre nós… 166 00:12:04,119 --> 00:12:05,662 não terminaram muito bem. 167 00:12:08,039 --> 00:12:09,082 Olhe. 168 00:12:09,750 --> 00:12:13,170 Por que essa obsessão com o Nicandro e o filho da Sara? 169 00:12:14,379 --> 00:12:16,923 O César Lazcano e o Sergio, sócio dele, 170 00:12:18,759 --> 00:12:19,760 sabem a verdade. 171 00:12:48,371 --> 00:12:49,289 Me dê isso. 172 00:12:49,372 --> 00:12:52,459 Cinco, quatro, três, dois. 173 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 É a vez do Nicandro. Pare! 174 00:12:57,339 --> 00:12:58,465 E aí? 175 00:12:58,548 --> 00:13:00,926 Como o José María e o Lorenzo estão? 176 00:13:01,843 --> 00:13:03,261 Muito mal. 177 00:13:04,346 --> 00:13:05,472 Ótimo. 178 00:13:06,515 --> 00:13:09,476 Faça o que for preciso para ele esquecer o Lorenzo. 179 00:13:10,769 --> 00:13:13,021 Está sendo bem difícil. 180 00:13:13,104 --> 00:13:16,149 -Ele está apaixonado. -Nenhum homem fica sozinho. 181 00:13:16,900 --> 00:13:19,194 Acham que um prego remove outro prego. 182 00:13:20,612 --> 00:13:24,324 Diga isso ao Moncho. Ele não para de me perturbar. 183 00:13:24,407 --> 00:13:25,992 Ontem foi me chantagear. 184 00:13:28,203 --> 00:13:29,454 Porra, Clara! 185 00:13:29,538 --> 00:13:31,873 Cuidado com esse seu namorado canalha. 186 00:13:32,791 --> 00:13:34,709 Ele pode arruinar nossos planos. 187 00:13:35,210 --> 00:13:36,878 Veja até onde você chegou. 188 00:13:38,213 --> 00:13:40,257 Ficar grávida não foi difícil. 189 00:13:40,924 --> 00:13:44,052 Mas fazê-lo se apaixonar? Impossível. 190 00:13:44,135 --> 00:13:46,346 -Ele é gay. -Não me interessa. 191 00:13:47,013 --> 00:13:49,432 Leve-o para a cama, vire a cabeça dele, 192 00:13:49,516 --> 00:13:51,518 faça o que for para enlouquecê-lo 193 00:13:51,601 --> 00:13:54,479 para não conseguir respirar sem você e o bebê. 194 00:13:54,980 --> 00:13:56,106 Vá por mim. 195 00:14:03,363 --> 00:14:04,239 Então? 196 00:14:05,532 --> 00:14:06,867 -Posso ir? -Sim. 197 00:14:06,950 --> 00:14:09,119 Pode ir agora. Já assinei a alta. 198 00:14:09,202 --> 00:14:10,287 Obrigada. 199 00:14:11,329 --> 00:14:16,209 Tem um homem chamado Álex me esperando lá fora? 200 00:14:22,924 --> 00:14:24,843 PROVA CONTRA CÉSAR LAZCANO 201 00:14:26,678 --> 00:14:28,471 PROVA CONTRA CÉSAR LAZCANO 202 00:14:32,851 --> 00:14:35,103 Alô. O que aconteceu? 203 00:14:36,354 --> 00:14:37,230 Nada? 204 00:14:38,440 --> 00:14:40,901 Tem que haver um jeito de descobrir 205 00:14:40,984 --> 00:14:43,361 quem foi enterrado no meu quintal. 206 00:14:46,781 --> 00:14:48,074 Procure este nome. 207 00:14:48,158 --> 00:14:49,910 -Nicandro Gómez. -Álex. 208 00:14:49,993 --> 00:14:51,328 -Sou eu! -Obrigado. 209 00:14:59,294 --> 00:15:00,629 Uma bomba, Álex? 210 00:15:01,922 --> 00:15:03,506 Sério? Esse era seu plano? 211 00:15:04,758 --> 00:15:07,469 Explodir o meu pai e ainda se suicidar? 212 00:15:08,345 --> 00:15:09,971 A sua maldita vingança! 213 00:15:10,931 --> 00:15:13,391 O quê? Pode matar quando quiser? 214 00:15:13,475 --> 00:15:17,854 "Os Lazcano mataram minha irmã, por isso, também posso matar." É isso? 215 00:15:18,438 --> 00:15:20,315 Isso se chama olho por olho. 216 00:15:20,398 --> 00:15:21,858 Isso não é justiça. 217 00:15:23,151 --> 00:15:25,487 Quem disse que estou querendo justiça? 218 00:15:27,656 --> 00:15:29,282 A sua irmã estava doente. 219 00:15:30,909 --> 00:15:32,077 Leu o diário dela. 220 00:15:32,661 --> 00:15:34,663 O psiquiatra também disse. 221 00:15:34,746 --> 00:15:36,957 -O quê? -Que tinha problemas mentais. 222 00:15:37,040 --> 00:15:38,124 O que quer dizer? 223 00:15:38,208 --> 00:15:40,919 Devo deixar a morte da minha irmã impune? 224 00:15:42,379 --> 00:15:44,130 Mesmo que tenha que matar? 225 00:15:44,923 --> 00:15:47,467 Sim. Mesmo que alguém precise morrer. 226 00:15:53,556 --> 00:15:55,058 -Elisa. -Não, escute. 227 00:15:57,018 --> 00:15:58,895 Eu tentei. Juro que tentei. 228 00:15:58,979 --> 00:16:00,814 E espero que fique em paz 229 00:16:01,940 --> 00:16:03,733 e que tudo isso acabe logo. 230 00:16:29,718 --> 00:16:31,761 Quero que tome a última decisão. 231 00:16:34,848 --> 00:16:35,807 Tchau, Álex. 232 00:16:42,105 --> 00:16:45,358 No computador, há um e-mail pronto para ser enviado 233 00:16:45,442 --> 00:16:47,694 com as provas da morte da Flor Sánchez 234 00:16:47,777 --> 00:16:50,613 e de todas as garotas que o seu pai escondia. 235 00:16:51,364 --> 00:16:54,075 Só tenho que apertar a tecla de enviar, 236 00:16:54,159 --> 00:16:57,120 e irá para toda a mídia do país e para a polícia. 237 00:16:57,203 --> 00:16:58,038 E? 238 00:16:59,080 --> 00:17:00,457 Por que não enviou? 239 00:17:01,166 --> 00:17:03,084 O meu pai abusava de mulheres. 240 00:17:04,502 --> 00:17:05,837 E era um criminoso. 241 00:17:14,596 --> 00:17:17,974 Quero que saiba que, se apertar o botão, 242 00:17:18,058 --> 00:17:20,143 o seu pai passará a vida na cadeia. 243 00:17:21,686 --> 00:17:24,064 Muito mais do que os 18 anos que passei. 244 00:17:28,735 --> 00:17:30,153 Eu acredito na justiça. 245 00:17:34,365 --> 00:17:36,618 Que caia quem tiver que cair. 246 00:17:45,710 --> 00:17:47,504 Eu sempre estive do seu lado. 247 00:17:49,964 --> 00:17:51,716 Mas acho que não percebeu. 248 00:18:06,648 --> 00:18:08,233 Sinto muito mesmo. 249 00:18:45,895 --> 00:18:46,771 Obrigada. 250 00:18:52,193 --> 00:18:55,071 Tomamos caminhos muito diferentes e distantes. 251 00:18:58,241 --> 00:18:59,159 Vamos. 252 00:19:41,743 --> 00:19:42,994 E esta? 253 00:19:50,251 --> 00:19:51,169 O que é isso? 254 00:19:57,342 --> 00:19:58,468 Meu nome é Lorenzo. 255 00:19:59,636 --> 00:20:01,638 Pode fazer o que quiser comigo. 256 00:20:07,518 --> 00:20:08,353 Clara. 257 00:20:55,984 --> 00:20:57,485 Abel Martínez Osorio. 258 00:20:58,695 --> 00:21:00,989 É quem sua mãe foi ver no hospital. 259 00:21:01,072 --> 00:21:03,491 Deve ser o médico que quer me internar. 260 00:21:04,284 --> 00:21:07,495 Preciso saber quem é e por que minha mãe o procurou. 261 00:21:07,578 --> 00:21:09,038 Pode deixá-los em paz? 262 00:21:09,956 --> 00:21:11,416 Não se faça de inocente. 263 00:21:12,292 --> 00:21:15,503 Eu sei que você e minha mãe estão armando para mim. 264 00:21:16,754 --> 00:21:18,298 Você quer que me internem. 265 00:21:18,381 --> 00:21:20,258 -Se continuar… -Cale a boca! 266 00:21:22,135 --> 00:21:24,512 Olhe aqui, eu não preciso de ninguém. 267 00:21:25,221 --> 00:21:28,349 Você sabe por quê? Porque todos querem me matar. 268 00:21:28,933 --> 00:21:30,268 Querem me ver morta! 269 00:21:30,351 --> 00:21:31,185 Sara. 270 00:21:32,729 --> 00:21:33,604 Venha aqui. 271 00:21:38,151 --> 00:21:39,193 Sara! 272 00:21:43,906 --> 00:21:45,283 Não preciso de ninguém. 273 00:21:46,200 --> 00:21:47,994 Porque todos querem me matar. 274 00:22:41,756 --> 00:22:42,757 Posso ajudá-la? 275 00:22:46,010 --> 00:22:47,470 Veio visitar alguém? 276 00:22:57,772 --> 00:22:59,232 Abel Martínez Osorio. 277 00:23:00,358 --> 00:23:01,776 Engraçado. 278 00:23:01,859 --> 00:23:05,279 De repente, começaram as visitas, duas na mesma semana. 279 00:23:05,822 --> 00:23:07,865 O que fez para ficar tão famoso? 280 00:23:09,742 --> 00:23:11,411 Qual é o seu nome? 281 00:23:12,245 --> 00:23:13,079 Sara. 282 00:23:14,038 --> 00:23:14,956 Venha comigo. 283 00:23:30,638 --> 00:23:31,889 Espere lá, por favor. 284 00:24:01,878 --> 00:24:02,962 Aqui está o Abel. 285 00:24:12,805 --> 00:24:13,931 Se comporte. 286 00:24:15,099 --> 00:24:16,434 Você tem 15 minutos. 287 00:24:22,356 --> 00:24:24,233 As pessoas deste lugar são 288 00:24:25,318 --> 00:24:26,736 tão barulhentas! 289 00:24:28,446 --> 00:24:29,655 Todos rechinam aqui. 290 00:24:33,117 --> 00:24:34,702 Agora se lembraram de mim? 291 00:24:43,503 --> 00:24:45,838 Se parece com sua mãe quando era jovem. 292 00:24:47,173 --> 00:24:48,007 Você 293 00:24:49,008 --> 00:24:50,218 cresceu muito, Sara. 294 00:24:55,306 --> 00:24:57,934 É uma princesinha. 295 00:25:02,522 --> 00:25:05,441 Olhe só… 296 00:25:10,696 --> 00:25:13,074 Sua mãe me falou de você há alguns dias. 297 00:25:14,158 --> 00:25:16,327 Ela disse que te deu o nome de Sara. 298 00:25:21,290 --> 00:25:23,584 E te deu o sobrenome do marido dela. 299 00:25:26,212 --> 00:25:27,922 Eu não sabia que tinha filha. 300 00:25:31,842 --> 00:25:33,386 Vou remediar isso um dia. 301 00:25:37,848 --> 00:25:38,975 Eu prometo. 302 00:26:49,086 --> 00:26:50,713 CHAMADA RECEBIDA 303 00:26:50,796 --> 00:26:52,298 Pode guardar o celular? 304 00:27:02,350 --> 00:27:04,143 Sua mãe nunca te falou de mim. 305 00:27:08,981 --> 00:27:10,024 Não a culpo. 306 00:27:11,192 --> 00:27:12,902 Foi uma noite ruim para ela. 307 00:27:18,074 --> 00:27:19,367 Já teve noites ruins? 308 00:27:22,161 --> 00:27:23,245 Me conte. 309 00:27:23,829 --> 00:27:24,872 Eu sou seu pai. 310 00:27:26,832 --> 00:27:30,544 Tenho o direito de saber se você se parece comigo. 311 00:27:32,505 --> 00:27:36,008 Tenho certeza de que em alguma coisa 312 00:27:37,093 --> 00:27:38,135 se parece comigo. 313 00:27:46,185 --> 00:27:47,103 Não pode ir. 314 00:27:48,145 --> 00:27:49,522 Se veio, tem um motivo. 315 00:27:50,398 --> 00:27:51,482 Não! 316 00:27:52,066 --> 00:27:53,067 Me escute. 317 00:27:55,027 --> 00:27:56,153 A Lucía. 318 00:27:57,571 --> 00:27:58,614 A sua mãe. 319 00:27:59,281 --> 00:28:02,743 Ela não é boa. Ela pode ser uma mãe amorosa agora, 320 00:28:04,578 --> 00:28:06,330 mas quando era jovem… 321 00:28:08,124 --> 00:28:09,834 Sabe como é desejar alguém… 322 00:28:12,044 --> 00:28:13,254 que nunca te nota? 323 00:28:14,922 --> 00:28:17,842 Ser visto como um leproso, 324 00:28:17,925 --> 00:28:19,301 como se fosse um lixo? 325 00:28:20,136 --> 00:28:21,679 Ela me enxergava assim. 326 00:28:24,181 --> 00:28:25,307 Insignificante. 327 00:28:27,184 --> 00:28:28,060 Feio. 328 00:28:30,813 --> 00:28:31,814 Mas quem sou eu? 329 00:28:34,150 --> 00:28:35,234 Pergunte a ela. 330 00:28:37,403 --> 00:28:40,531 Eu queria fazer negócios, ter uma vida boa… 331 00:28:42,533 --> 00:28:43,451 e acabei aqui. 332 00:28:49,039 --> 00:28:51,625 Você é jovem… bonita. 333 00:28:53,753 --> 00:28:55,337 Tem uma vida pela frente. 334 00:28:55,838 --> 00:28:56,672 Ou não? 335 00:29:02,970 --> 00:29:03,888 Sim. 336 00:29:05,931 --> 00:29:06,849 Olhe para você. 337 00:29:08,809 --> 00:29:09,935 Se parece comigo. 338 00:29:13,731 --> 00:29:15,357 Tem o meu olhar. 339 00:29:17,026 --> 00:29:18,152 Os meus olhos. 340 00:29:18,986 --> 00:29:19,945 São iguaizinhos. 341 00:29:21,071 --> 00:29:24,325 Olhe, podemos sair dessa juntos. 342 00:29:26,660 --> 00:29:27,870 Me traga dinheiro. 343 00:29:29,622 --> 00:29:30,748 Me tire daqui. 344 00:29:31,332 --> 00:29:34,251 Não. Eu não tenho nada. 345 00:29:34,335 --> 00:29:37,046 Eu também não tinha quando era jovem. 346 00:29:39,215 --> 00:29:40,841 Garotas como você sabem… 347 00:29:40,925 --> 00:29:43,427 Acabou o tempo. Vamos, Abel. 348 00:29:46,514 --> 00:29:47,598 Abel, vamos. 349 00:30:13,707 --> 00:30:14,750 Rodolfo. 350 00:30:42,236 --> 00:30:43,153 Me perdoe. 351 00:30:43,237 --> 00:30:44,488 Me perdoe, por favor. 352 00:30:48,367 --> 00:30:50,369 -A minha mãe… -Tudo bem. 353 00:30:51,745 --> 00:30:53,247 Eu quero morar aqui. 354 00:30:55,207 --> 00:30:56,834 -Claro. -Rodolfo. 355 00:30:58,335 --> 00:30:59,169 Eu nunca… 356 00:31:01,380 --> 00:31:02,756 Nunca te chamei de pai. 357 00:31:05,134 --> 00:31:07,511 E me arrependo, porque você é meu pai. 358 00:33:05,713 --> 00:33:07,506 Saiam! Subam! 359 00:33:07,589 --> 00:33:08,882 Polícia Federal! 360 00:33:10,300 --> 00:33:11,719 POLÍCIA 361 00:33:12,594 --> 00:33:14,096 Quero denunciar um homem. 362 00:33:16,724 --> 00:33:19,143 Um criminoso que matou várias mulheres. 363 00:33:20,519 --> 00:33:21,937 Sergio Hernández. 364 00:34:01,060 --> 00:34:02,936 -Para cima. -Vamos! 365 00:34:03,020 --> 00:34:04,813 Eu disse que não. 366 00:34:06,190 --> 00:34:07,066 É a polícia. 367 00:34:11,987 --> 00:34:13,322 Vamos. 368 00:34:28,128 --> 00:34:30,380 Vamos. Continuem andando. 369 00:34:40,140 --> 00:34:41,725 Com licença, por favor. 370 00:34:47,981 --> 00:34:49,358 Com licença, por favor. 371 00:34:49,858 --> 00:34:51,527 Sergio Hernández. Parado! 372 00:34:51,610 --> 00:34:54,404 Levante as mãos onde possamos vê-las. Agora! 373 00:36:13,066 --> 00:36:14,067 Lorenzo. 374 00:36:15,736 --> 00:36:17,821 Então, babaca, que porra é essa? 375 00:36:18,572 --> 00:36:21,658 -Pode me explicar? -Não quero que entenda mal. 376 00:36:21,742 --> 00:36:22,743 Porque, 377 00:36:23,535 --> 00:36:26,622 se queria transar com essa aí, 378 00:36:26,705 --> 00:36:28,790 era só me dizer, e a comia. 379 00:36:28,874 --> 00:36:30,918 Escute. Juro que não há nada… 380 00:36:34,922 --> 00:36:35,839 Não jure nada. 381 00:36:37,299 --> 00:36:38,508 Não acredito mais. 382 00:36:39,760 --> 00:36:43,388 Por que foi ao meu escritório e fez aquela cena, José María? 383 00:36:44,097 --> 00:36:45,891 Chorou, implorou. 384 00:36:46,975 --> 00:36:49,394 E, quando eu venho falar com você, 385 00:36:49,478 --> 00:36:52,439 te encontro na cama com nossa barriga de aluguel. 386 00:36:52,522 --> 00:36:53,398 O que é isso? 387 00:36:55,275 --> 00:36:58,028 Desgraçados, onde estão? 388 00:37:00,197 --> 00:37:01,615 O que está acontecendo? 389 00:37:02,366 --> 00:37:03,492 O que é isso? 390 00:37:03,575 --> 00:37:05,244 Vim pegar o meu dinheiro. 391 00:37:05,327 --> 00:37:06,912 Calma. 392 00:37:06,995 --> 00:37:08,288 Calma. 393 00:37:08,372 --> 00:37:10,457 -Quero mais bebida! -Atrás de você. 394 00:37:10,540 --> 00:37:11,750 Está aí. 395 00:37:11,833 --> 00:37:13,877 -Está tudo aí. -E o meu dinheiro? 396 00:37:15,045 --> 00:37:16,463 Onde está meu dinheiro? 397 00:37:17,214 --> 00:37:18,799 Não temos aqui. 398 00:37:18,882 --> 00:37:20,050 Cadê o dinheiro? 399 00:37:21,760 --> 00:37:23,220 -Calma. -Cadê a grana? 400 00:37:23,303 --> 00:37:25,639 Aqui está. José María, dê o anel a ele. 401 00:37:25,722 --> 00:37:28,141 -Isso não é nada. -Não! 402 00:37:28,225 --> 00:37:30,769 Não seja estúpido! Ele é advogado. 403 00:37:30,852 --> 00:37:33,563 Sua vadia, a culpa é toda sua! 404 00:37:33,647 --> 00:37:36,191 -Sua vadia! Lamba o chão! -Não! 405 00:37:36,275 --> 00:37:37,609 Lamba a porra do chão! 406 00:37:37,693 --> 00:37:39,736 Vamos, boiola! 407 00:37:39,820 --> 00:37:42,155 -Lamba a porra do chão, babaca! -Não. 408 00:37:42,239 --> 00:37:43,156 Vamos! 409 00:37:43,949 --> 00:37:45,450 -Vou te matar! -Não! Pare! 410 00:37:45,534 --> 00:37:47,160 Não! Pare! 411 00:38:19,276 --> 00:38:21,403 Álex, abra! 412 00:38:24,281 --> 00:38:25,699 Não viu as notícias? 413 00:38:27,159 --> 00:38:29,536 Prenderam o sócio do César Lazcano. 414 00:38:29,619 --> 00:38:32,539 A polícia fechou o cassino. Foi você que fez isso? 415 00:38:33,498 --> 00:38:34,333 Por que veio? 416 00:38:34,916 --> 00:38:37,127 Você tem tudo a ver com isso. 417 00:38:37,878 --> 00:38:39,921 Você é meu herói, filho da puta. 418 00:38:40,005 --> 00:38:42,507 Você fez aqueles criminosos pagarem. 419 00:38:43,425 --> 00:38:45,344 Então? E o César? 420 00:38:46,428 --> 00:38:47,637 Não sei. 421 00:38:47,721 --> 00:38:49,723 Aquele babaca deve estar preso. 422 00:38:49,806 --> 00:38:51,683 É a melhor notícia que recebi. 423 00:38:52,642 --> 00:38:55,812 Vamos comemorar! Se a sua namorada deixar, é claro. 424 00:38:57,731 --> 00:38:59,149 Não me olhe assim. 425 00:38:59,900 --> 00:39:02,569 Estou dizendo só para não causar problemas. 426 00:39:03,653 --> 00:39:06,573 A Elisa está em um voo para Madri neste momento. 427 00:39:06,656 --> 00:39:07,657 É mesmo? 428 00:39:09,201 --> 00:39:11,078 Então não vamos comemorar. 429 00:39:12,537 --> 00:39:15,374 Vou ter que consolar você. 430 00:39:16,500 --> 00:39:18,543 -Quero ficar sozinho. -Para quê? 431 00:39:19,544 --> 00:39:22,798 -Marifer… -Temos uma história… 432 00:39:22,881 --> 00:39:24,800 Lembra o que fazíamos no quarto? 433 00:39:26,843 --> 00:39:28,387 Você ficava louco. 434 00:39:30,597 --> 00:39:32,808 Lembra as vezes que transamos? 435 00:39:32,891 --> 00:39:34,935 Em qualquer lugar. Lembra? 436 00:39:36,269 --> 00:39:38,105 Transávamos no seu quarto, 437 00:39:39,439 --> 00:39:40,482 no banheiro. 438 00:39:41,108 --> 00:39:42,109 Lembra? 439 00:39:47,781 --> 00:39:50,158 Um pouco de amor não faz mal a ninguém. 440 00:40:04,881 --> 00:40:08,468 CHAMADA RECEBIDA NICANDRO 441 00:43:29,085 --> 00:43:34,090 Legendas: Salmer Borges