1 00:00:08,069 --> 00:00:08,946 ‎阿莱克斯? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 ‎阿莱克斯? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 ‎阿莱克斯 4 00:00:17,538 --> 00:00:18,622 ‎你做了什么? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 ‎我什么都没做 我… 6 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 ‎我找到了莎拉的笔记本 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 ‎里面有一张地图 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,465 ‎我开始深挖 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 ‎我的院子里埋了一具尸体 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 ‎你知道这意味着什么吗? 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 ‎我不会… 12 00:00:38,476 --> 00:00:39,977 ‎我不会回监狱 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 ‎听我说 14 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 ‎你需要一位好律师 好吗? 15 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 ‎-好律师 ‎-拜托 我坐过牢 爱丽莎 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 ‎这不可能 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 ‎洛伦佐? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 ‎谁… 19 00:01:13,969 --> 00:01:14,970 ‎爱丽莎 怎么了? 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 ‎我们说好了分开一段时间 21 00:01:31,904 --> 00:01:33,239 ‎阿莱克斯需要你的帮助 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 ‎我尽快赶来了 你没事吧? 23 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 ‎你花太多时间了 24 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 ‎-怎么了? ‎-别跟任何人说话 25 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 ‎不要回答任何问题 26 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 ‎谢谢 27 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 ‎谢谢 28 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 ‎晚上好 29 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 ‎-那是尸体吗? ‎-是的 30 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 ‎洛伦佐·罗西 ‎阿莱杭德罗·古斯曼的律师 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 ‎怎么回事? 32 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 ‎显然莎拉比我们想象地更危险 33 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 ‎注意周边 34 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 ‎阿莱杭德罗 很高兴见到你 35 00:02:43,934 --> 00:02:45,269 ‎洛伦佐·罗西 你的律师 36 00:02:45,936 --> 00:02:48,606 ‎我们聊天的这段时间 ‎我的合伙人正在起草一份动议 37 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 ‎我们今天就呈报上去 38 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 ‎今晚我们就能让你出狱 39 00:02:57,448 --> 00:02:59,200 ‎我不知道怎么会发生这种事 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 ‎我不知道为什么有人… 41 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 ‎我不知道谁把尸体埋在那里的 42 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 ‎别再说了 在这里别说 43 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 ‎我会处理 明白吗? 44 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 ‎放松 我来是确保你的权利得到尊重 45 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 ‎只要他们不能证明你有罪 46 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 ‎就无法监禁你 47 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 ‎他们当然可以 48 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 ‎他们会说 ‎我不仅仅在18年前杀了我妹妹 49 00:03:28,771 --> 00:03:30,064 ‎我还杀了… 50 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 ‎别在这里说 51 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 ‎交给我 我会处理 52 00:03:36,278 --> 00:03:39,990 ‎显然在你出狱之前 ‎那具尸体就埋在那里了 53 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 ‎放松 54 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 ‎是时候了 55 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 ‎考虑到你的犯罪记录 ‎和你的律师提交的动议 56 00:04:13,482 --> 00:04:15,943 ‎本庭下令进行为期六个月的调查 57 00:04:16,026 --> 00:04:17,485 ‎查清事实真相 58 00:04:19,822 --> 00:04:20,823 ‎在此期间 59 00:04:20,906 --> 00:04:23,534 ‎我下令阿莱杭德罗·古斯曼 ‎每周到警局报到 60 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 ‎不得出境 并继续接受警方的 61 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 ‎严格监管 62 00:04:39,717 --> 00:04:41,218 ‎我不能回监狱 63 00:04:42,970 --> 00:04:44,888 ‎我必须查出谁杀了莎拉 64 00:04:45,556 --> 00:04:48,100 ‎埋在我院子里的人是谁 65 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 ‎我只有六个月时间 66 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 ‎NETFLIX 原创剧集 67 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 ‎他在驾驶 68 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 ‎-不可能 ‎-老兄 别插手 好吗? 69 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 ‎-我们看看 ‎-我来了 70 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 ‎五、四、三、二、一 71 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 ‎好 72 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 ‎等等 我没录下来 73 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 ‎-尼坎德罗! ‎-小心 74 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 ‎把摄像机拿开 75 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 ‎马上拿开! 76 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 ‎你知道快乐是什么吗? 77 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 ‎多巴胺 78 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 ‎你好吗? 79 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 ‎你做的任何让你感觉良好的事 80 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 ‎都会转变成大脑中的多巴胺 81 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 ‎就这样 我们待会聊 82 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 ‎我不知道 83 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 ‎你好吗? 84 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 ‎你操你女朋友 多巴胺 85 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 ‎你考试得了A 86 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 ‎多巴胺 87 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 ‎所以如果你能在这里得到多巴胺 88 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 ‎为什么还要为了考试而学习? 89 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 ‎说真的!这个简单多了 90 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 ‎这是纯粹的快乐 91 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 ‎谢谢 阿莱克斯 请把伏特加递给我 92 00:06:58,897 --> 00:07:00,357 ‎汉堡15分钟后好 93 00:07:00,441 --> 00:07:03,444 ‎切玛 看看他们买了什么? 94 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 ‎埃尔罗伊 95 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 ‎伏特加 来吧 96 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 ‎-不! ‎-张嘴! 97 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 ‎你有什么毛病? 98 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 ‎尼坎德罗 99 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 ‎我们得谈谈 100 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 ‎愿你仁慈的心 101 00:07:44,902 --> 00:07:46,862 ‎怜悯我们的兄弟埃尔罗伊 102 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 ‎为他打开天堂之门 103 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 ‎用信仰的言语… 104 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 ‎安慰我们… 105 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 ‎直到我们见到基督… 106 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 ‎与他同在 107 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 ‎奉基督之名 我们的主 阿门 108 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 ‎(医嘱 埃尔罗伊·席尔瓦) 109 00:08:24,566 --> 00:08:26,568 ‎我了解你 如同了解我的三个孩子 110 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 ‎所以我知道你喜欢美丽的东西 ‎跟我一样 111 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 ‎我们一直很亲近 112 00:08:40,748 --> 00:08:42,626 ‎所以放你走很难 113 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 ‎-放我走? ‎-对 114 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 ‎该说再见了 115 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 ‎为了你好 116 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 ‎也为我好 117 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 ‎别这样 切玛 118 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 ‎别那副表情 想想… 119 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 ‎你的朋友阿莱克斯不用坐牢了 120 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 ‎跟这件事无关 克拉拉 121 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 ‎我从没想过我的姓氏 ‎会让我和洛伦佐分手 122 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 ‎当然 123 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 ‎你的家族太疯狂了 124 00:09:35,387 --> 00:09:37,139 ‎但切玛 你姓什么并不代表你的人品 125 00:09:37,222 --> 00:09:39,474 ‎你和拉兹卡诺家族不一样 126 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 ‎你是独一无二的 127 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 ‎你是特别的 128 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 ‎切玛 129 00:09:56,992 --> 00:09:58,619 ‎你总是让我的生活变得美妙 130 00:09:59,995 --> 00:10:03,373 ‎记得你还是双性恋的时候 ‎我们在你的车库做爱吗? 131 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 ‎克拉拉 我们那时还是孩子 132 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 ‎而且我不是双性恋 133 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 ‎-我们在做实验 ‎-当然 切玛 134 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 ‎但我发誓我之前还不知道 ‎我的内心还有这些情感 135 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 ‎在我遇见洛伦佐之后… 136 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 ‎就是… 137 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 ‎你们两个都让我疯狂 138 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 ‎我发誓我之前从未有这种感觉 139 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 ‎我发誓 140 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 ‎帮我扳倒 141 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 ‎那个毁掉我们人生的混蛋 142 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 ‎你有胆量 143 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 ‎我有资源 144 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 ‎时间地点? 145 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 ‎今天凯撒和我要去视察 146 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 ‎一家我们刚买的游乐园 147 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 ‎不带枪 就我们两个 148 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 ‎阿莱克斯 149 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 ‎如果你要复仇 挖好两个坟墓吧 150 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 ‎我不想你到最后是一个人 151 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 ‎我会永远感激你为我们家族做的一切 152 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 ‎即便你和我们不是一个姓 153 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 ‎你帮我挽救了我的家族 154 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 ‎因为那是母亲该做的事 对吗? 155 00:12:06,747 --> 00:12:08,665 ‎拯救她的家族 即便要凭一己之力 156 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 ‎所以… 157 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 ‎奥尔特加会计必须死 158 00:12:19,009 --> 00:12:20,427 ‎如果我们不阻止他 159 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 ‎他会和阿莱克斯见面 ‎没人知道结局会是什么样 160 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 ‎我让你惩罚罗道夫的时候 161 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 ‎你毫不犹豫地就服从了命令 162 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 ‎你是在指控自己的家人吗? 163 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 ‎这是唯一的可能性 164 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 ‎当时在场的人不多 165 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 ‎如果我们不阻止他 166 00:12:41,615 --> 00:12:43,408 ‎被阿莱克斯·古斯曼的仇恨所驱使 167 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 ‎他会造成很大的伤害 168 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 ‎开门! 169 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 ‎但你在最关键的时候失败了 170 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 ‎你 171 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 ‎应该是杀了莎拉的那个人 172 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 ‎不应该由我的孩子去杀 173 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 ‎阿莱克斯说得对吗? 174 00:13:23,448 --> 00:13:25,116 ‎我的家族里有个怪物? 175 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 ‎不 176 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 ‎你是那个怪物 177 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 ‎一直都是 178 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 ‎你真幸运 埃尔罗伊 179 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 ‎上帝会把你揽入怀中 180 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 ‎现在没人会说出真相 181 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 ‎你永远都不会说出真相 182 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 ‎我们在天上的父 ‎愿人都尊你的名为圣 183 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 ‎愿你的国降临 184 00:13:55,522 --> 00:13:57,357 ‎我们日用的饮食 今日赐给我们 185 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 ‎(医疗中心 圣塔菲) 186 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 ‎-你来这里做什么? ‎-探望埃尔罗伊 他怎么样? 187 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 ‎你决定怎么处理索菲亚的孩子了吗? 188 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 ‎你会去做亲子鉴定吗? 189 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 ‎先是莎拉的孩子 现在是这个 190 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 ‎总之我不适合当爸爸 191 00:14:50,076 --> 00:14:52,954 ‎-你一直都不了解莎拉 ‎-你了解吗? 192 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 ‎你可真有胆量 193 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 ‎爸爸每天都当着我的面撒谎 194 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 ‎你根本没察觉 现在你在说 195 00:15:00,629 --> 00:15:02,797 ‎你真的了解莎拉? 196 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 ‎别再说谎了! 197 00:15:03,840 --> 00:15:05,842 ‎有一次我看到她和尼坎德罗接吻 198 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 ‎但现在可怜的莎拉不能否认了 199 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 ‎我不该告诉你 宝贝 抱歉 200 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 ‎滚开 201 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 ‎你打算怎么办 孩子? 202 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 ‎我都计划好了 203 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 ‎我知道这次会面的后果 204 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 ‎我会让他们觉得他们又让我受骗了 205 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 ‎我要在内部引爆一颗炸弹 206 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 ‎说吧 207 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 ‎我有消息 208 00:16:28,341 --> 00:16:31,469 ‎遗体属于一位40到45岁的男性 209 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 ‎男性?你知道他是谁吗? 210 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 ‎不清楚 我们已经把报告交给警方了 211 00:16:39,352 --> 00:16:42,147 ‎我要抢在那些混蛋之前 找出他是谁 212 00:16:42,230 --> 00:16:43,857 ‎否则我就要去坐牢了 213 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 ‎我会把钱转给你 214 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 ‎-很好 ‎-谢谢 215 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 ‎-不会吧! ‎-你想要 是不是? 216 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 ‎-你还记得? ‎-生日快乐 亲爱的 217 00:17:19,642 --> 00:17:21,269 ‎-生日快乐 ‎-谢谢 218 00:17:42,582 --> 00:17:44,042 ‎我想一个人待着 克拉拉 219 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 ‎-你起色不好 切玛 ‎-怎么能好呢? 220 00:17:54,677 --> 00:17:57,013 ‎洛伦佐离开了我 ‎你知道我的感受吗? 221 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 ‎-走吧 ‎-不 222 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 ‎没门 我不会离开你 223 00:18:03,228 --> 00:18:05,855 ‎人在悲伤和独处的时候会做傻事 224 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 ‎我不会让你那样 而且我还怀孕了 225 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 ‎别这样 没有你我该怎么办? 226 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 ‎我一个人如何抚养这个孩子? 227 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 ‎我不知道 228 00:18:23,540 --> 00:18:24,749 ‎你还有罗伦佐 229 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 ‎洛伦佐离开了我们 230 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 ‎他根本不在乎这个孩子 231 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 ‎切玛 232 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 ‎我们同病相怜 233 00:18:39,222 --> 00:18:40,515 ‎我们必须互相照顾 234 00:18:41,474 --> 00:18:42,559 ‎保护彼此 235 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 ‎只有你和我了 236 00:18:48,481 --> 00:18:50,108 ‎你为我做了那么多 237 00:18:52,235 --> 00:18:53,444 ‎让我来照顾你吧 238 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 ‎惊喜 混蛋! 239 00:21:42,947 --> 00:21:43,990 ‎我知道你来了 240 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 ‎你以为会怎么样? ‎我的合伙人会背叛我吗? 241 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 ‎你逃不掉的 242 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 ‎开枪毫无意义 混蛋 243 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 ‎无人机的录像都会传到云端 244 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 ‎而且它边录制 245 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 ‎边直播 246 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 ‎所以你有一分钟把枪放下 247 00:22:06,429 --> 00:22:07,722 ‎告诉我真相 248 00:22:07,805 --> 00:22:08,848 ‎我们跟他谈判吧 249 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 ‎爸爸? 250 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 ‎这是个严重的错误 混蛋 251 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 ‎阿莱克斯 252 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 ‎他想操纵我们 253 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 ‎-狗娘养的! ‎-来吧 贱人 254 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 ‎来啊! 255 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 ‎爱丽莎! 256 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 ‎能告诉我你在这里干什么吗? 257 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 ‎你能告诉我我爸爸为什么有枪? 258 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 ‎凯撒在哪里? 259 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 ‎他往那边跑了 260 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 ‎快走!离开这里! 261 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 ‎该死的 262 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 ‎-所以你要离开一个月? ‎-是的 宝贝 263 00:23:49,282 --> 00:23:51,492 ‎整个六月我和尼坎德罗都会待在国外 264 00:23:52,076 --> 00:23:53,911 ‎我们不能错过这次冠军赛 265 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 ‎整个六月? 266 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 ‎我会很想你的 267 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 ‎我也会想你的 268 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 ‎但等我回来 269 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 ‎我要把你整个吃掉 对 过来 270 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 ‎整个六月? 271 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 ‎你就是个混蛋 272 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 ‎我救了你妹妹的命 273 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 ‎阿莱克斯! 274 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 ‎-爱丽莎! ‎-阿莱克斯! 275 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 ‎爱丽莎! 276 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 ‎-你来这里干什么? ‎-爱丽莎! 277 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 ‎-快跑! ‎-你必须阻止这一切! 278 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 ‎-你没事吧? ‎-我没事 279 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 ‎我们出去 快点 280 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 ‎-阿莱克斯 听我说 ‎-我们走 281 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 ‎-你赶快跑 ‎-我不会离开你 282 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 ‎如果我爸爸看见你 他会杀了你 283 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 ‎-我不会离开你 ‎-你必须走 284 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 ‎-我们一起走 ‎-我没事 阿莱克斯 285 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 ‎-宝贝! ‎-凯撒 286 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 ‎走! 287 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 ‎宝贝! 288 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 ‎-爱丽莎! ‎-凯撒 289 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 ‎狗娘养的!操! 290 00:26:04,500 --> 00:26:05,751 ‎我一定要杀了你 291 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 ‎就像你杀了莎拉一样 混蛋 292 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 ‎我救了你妹妹的命 293 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 ‎关于你妹妹的事 我可以告诉你几件 294 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 ‎放松 宝贝 295 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 ‎放松 296 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 ‎联络家庭医生科恩 297 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 ‎我去找院长 298 00:26:40,328 --> 00:26:42,246 ‎-这是我女儿 ‎-你不能进去 299 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 ‎不好意思 这里不能停车 300 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 ‎我们来找凯撒·拉兹卡诺 301 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 ‎失陪 302 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 ‎你好 有什么事吗? 303 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 ‎我们是财政部的 ‎来找凯撒·拉兹卡诺 304 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 ‎(急诊) 305 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 ‎爱丽莎呢? 306 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 ‎爱丽莎怎么样了? 307 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 ‎他们正在给她做检查 ‎她有烧伤和疼痛症状 308 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 ‎-烧伤?为什么?怎么回事? ‎-没什么 我没事 309 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 ‎-爸爸你怎么了? ‎-别再问了 310 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 ‎罗道夫知道他妹妹进医院了吗? 311 00:27:48,896 --> 00:27:51,065 ‎他没接电话 我发了信息 但是… 312 00:27:53,943 --> 00:27:55,027 ‎照顾好你妈妈 313 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 ‎-怎么回事? ‎-女士 爱丽莎·拉兹卡诺呢? 314 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 ‎-在104号房间 ‎-谢谢 315 00:28:00,741 --> 00:28:01,826 ‎-欢迎 ‎-104? 316 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 ‎-你要去吗? ‎-我去登记 317 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 ‎你为什么不接电话? 318 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 ‎你向我保证计划是完美的 ‎为什么我女儿会去那里? 319 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 ‎我不知道爱丽莎怎么会发现的 320 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 ‎-我不知道她是怎么进去的 ‎-如果她有什么事… 321 00:28:16,424 --> 00:28:18,175 ‎阿莱克斯不是在唬人 322 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 ‎财政部的人在赌场 323 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 ‎他们在找凯撒 324 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 ‎嗨 325 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 ‎凯撒现在不在 ‎有什么我可以帮忙的? 326 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 ‎你帮不了 327 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 ‎-我们等他 ‎-他们在对我们进行审计 328 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 ‎那些虚假的声明 329 00:28:36,068 --> 00:28:38,904 ‎他们知道避税的事 情况很严重 330 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 ‎阿莱克斯·古斯曼 ‎公开了我们所有的私人信息 331 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 ‎-搞定这件事 ‎-好 332 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 ‎怎么搞? 333 00:28:47,747 --> 00:28:50,624 ‎赌场里没人能搞定这个烂摊子 334 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 ‎埃尔罗伊死了 335 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 ‎是的 336 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 ‎他们几小时前告诉我的 337 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 ‎你不知道吗? 338 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 ‎嗨 339 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 ‎我听说你明天要回家 340 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 ‎我很高兴你的伤势不严重 341 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 ‎好好休息吧 睡一觉 好起来 342 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 ‎我依然不知道发生了什么事 但是… 343 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 ‎我觉得是阿莱克斯的错 344 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 ‎你当时和他在一起吗? 345 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 ‎他想伤害爸爸吗?怎么… 346 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 ‎这是他复仇的一部分吗? 347 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 ‎爱丽莎… 348 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 ‎该死 请告诉我阿莱克斯没事 349 00:30:08,911 --> 00:30:10,454 ‎告诉我 爸爸没有杀他 350 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 ‎我不知道怎么办 ‎但我们得阻止这一切 351 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 ‎免得我们家破人亡 352 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 ‎我不会进赌场的 风险太大 353 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 ‎我女儿在住院 你应该去 354 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 ‎阿莱克斯和爱丽莎正在合作 ‎你不懂吗? 355 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 ‎安保部把你办公室的监控给我了 356 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 ‎对 我知道 357 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 ‎你女儿一直 358 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 ‎在跟那个混蛋合作 ‎解释了很多事 对吧? 359 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 ‎记得阿莱克斯·古斯曼 ‎跟我提起弗洛尔·桑切斯吧 360 00:30:59,837 --> 00:31:02,464 ‎现在他们两个很可能 361 00:31:02,548 --> 00:31:04,717 ‎已经知道地下室的事了 362 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 ‎那个女人是很久以前的事了 ‎超出了时效规定 363 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 ‎还有其他人 364 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 ‎什么?你这话什么意思? 365 00:31:22,568 --> 00:31:23,652 ‎我不是故意的 366 00:31:25,404 --> 00:31:28,324 ‎有时候我会失控 ‎做事情会过分 和你一样 367 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 ‎-那是个错误 ‎-你杀了其他女人? 368 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 ‎这不是重点 369 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 ‎重点是如果我们不赶快行动就死定了 370 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 ‎-凯撒没接电话 ‎-好吧 371 00:31:48,427 --> 00:31:51,180 ‎我们开始吧 进办公室 372 00:31:51,263 --> 00:31:53,140 ‎找文件 电脑 一切东西 373 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 ‎路易斯 搜那台电脑 374 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 ‎阿莱克斯·古斯曼可能已经通知警方 375 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 ‎我不会因为你女儿喜欢他 ‎就拿我自己的性命冒险 376 00:32:03,651 --> 00:32:06,487 ‎你这个该死的杀人犯 377 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 ‎我不是你的敌人 378 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 ‎我不是阿莱克斯也不是爱丽莎 379 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 ‎该死的杀人犯! 380 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 ‎怎么回事? 381 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 ‎害怕吧 混蛋 382 00:32:22,753 --> 00:32:24,880 ‎我为那些伤害我家人的人感到遗憾 383 00:32:29,134 --> 00:32:31,428 ‎与其在这里浪费时间… 384 00:32:33,597 --> 00:32:35,265 ‎还不如去问问你女儿 385 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 ‎问问她的情人在哪里? 386 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 ‎爆炸后他就失踪了 尸体都没找到 387 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 ‎所以除了你自己 388 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 ‎你最大的敌人可能在任何地方 389 00:32:53,867 --> 00:32:56,078 ‎送他进监狱的人可不是我 390 00:32:57,788 --> 00:32:58,622 ‎而是你 391 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 ‎费利克斯 ‎我需要你尽快把布鲁诺弄出墨西哥 392 00:33:09,466 --> 00:33:10,634 ‎我被困在这里了 393 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 ‎罗道夫出了点事情 394 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 ‎收到后请给我回电 395 00:33:18,684 --> 00:33:21,103 ‎情况不好 布鲁诺需要你 396 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 ‎妈妈 爱丽莎怎么样? 397 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 ‎索菲亚·维拉塞诺? 398 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 ‎-谁啊? ‎-托莱多律师 很高兴见到你 399 00:33:37,703 --> 00:33:39,580 ‎我是你丈夫的代理律师 400 00:33:39,663 --> 00:33:41,623 ‎我们得谈谈你离婚的事 401 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 ‎你为什么要骗我? 402 00:33:43,792 --> 00:33:46,170 ‎你为什么要假装莎拉的孩子 403 00:33:46,253 --> 00:33:48,255 ‎是尼坎德罗的 如果那不是真的? 404 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 ‎-我不喜欢你的语气 ‎-那不是尼坎德罗的孩子 405 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 ‎也不是我的 为什么? ‎因为我们当时不在墨西哥 406 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 ‎我们在参加游泳锦标赛 谁… 407 00:33:56,346 --> 00:33:58,515 ‎都过去了 我们就别提了 408 00:33:59,016 --> 00:33:59,892 ‎孩子父亲是谁? 409 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 ‎我说了我不在乎 410 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 ‎你是在保护谁? 411 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 ‎-那么我去问埃尔罗伊 ‎-埃尔罗伊死了 412 00:34:09,901 --> 00:34:11,403 ‎你知道为什么吗?因为你 413 00:34:11,487 --> 00:34:13,738 ‎你的保镖射杀了他 414 00:34:13,822 --> 00:34:16,408 ‎如果你在赌场帮你爸爸 415 00:34:16,492 --> 00:34:17,825 ‎埃尔罗伊现在还活着 416 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 ‎你还站在爸爸那边?真的吗? 417 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 ‎有点自尊吧 418 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 ‎他操了我老婆 你不在乎吗? 419 00:34:28,086 --> 00:34:29,379 ‎你不在乎 对吗? 420 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 ‎第一件事就是请求授权 421 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 ‎对莎拉的父亲进行精神评估 422 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 ‎我必须再跟他见一面吗? 423 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 ‎你不想见就不用见 424 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 ‎我在办公室就能把所有事情搞定 425 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 ‎我需要的是帮我收集 426 00:35:25,644 --> 00:35:29,106 ‎他的任何消息以及他在哪家医院住院 427 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 ‎你能行吗? 428 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 ‎-我出去了 ‎-好 429 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 ‎我必须走了 430 00:35:46,331 --> 00:35:48,000 ‎但我来是要跟你出去玩 431 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 ‎莎拉 432 00:36:21,617 --> 00:36:24,119 ‎我不想让阿莱克斯听见你 ‎或是让妈妈看见你 433 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 ‎她要去哪里? 434 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 ‎我也想知道 435 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 ‎过去几天她的表现跟疯了一样 436 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 ‎我确定她在计划修理我 437 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 ‎你还觉得每个人都要对付你吗? 438 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 ‎我听她跟某人说她找到精神病医生了 439 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 ‎我真觉得不是为阿莱克斯找的 440 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 ‎莎拉 你妈妈爱你 441 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 ‎如果你没意识到这一点 ‎那疯了的人是你 442 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 ‎你说什么? 443 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 ‎(拉斯克鲁兹精神病医院) 444 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 ‎我跟你说过 她要送我去精神病院 445 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 ‎-我们为什么不进去? ‎-你也参与了 446 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 ‎-我没疯 玛丽弗 ‎-不 447 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 ‎你在帮她 该死的婊子 448 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 ‎-没有 ‎-你不是我的朋友 449 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 ‎莎拉 450 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 ‎病人的名字是亚伯 451 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 ‎亚伯·马丁内斯 452 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 ‎等待室在右手边尽头 453 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 ‎谢谢 454 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 ‎(精神病学史) 455 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ‎(亚伯·马丁内斯·奥索里奥 ‎41岁) 456 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ‎(亲属:克里斯蒂娜·胡塔多 ‎关系:妻子) 457 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 ‎字幕翻译:樊燕妃