1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Алексе? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 Алексе? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 Алексе. 4 00:00:17,538 --> 00:00:18,622 Що ти накоїв? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Нічого. Я… 6 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 Я знайшов щоденник Сари. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 У ньому намальована карта. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,465 Я почав копати. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 У моєму дворі поховано людину. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Ти знаєш, що це означає? 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Я більше не сяду… 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,144 Я не повернуся до в'язниці. 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Слухай. 14 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Тобі потрібний гарний адвокат. 15 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 -Досвідчений. -Я ж колишній в'язень, Елізо. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 Цього не може бути. 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Лоренцо? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Хто…? 19 00:01:13,969 --> 00:01:15,054 Елізо, що сталося? 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Ми ж тимчасово розійшлися. 21 00:01:31,904 --> 00:01:33,864 Алексу потрібна твоя допомога. 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Я спішив. Ти в порядку? 23 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 Ти довго їхав. 24 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 -Що сталося? -Ні з ким не розмовляйте. 25 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 І не відповідайте на питання. 26 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 Дякую. 27 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Спасибі тобі. 28 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Добрий вечір. 29 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 -Це труп? -Так. 30 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Лоренцо Россі, адвокат Алехандро Гусмана 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Що сталося? 32 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Певно, Сара була більш небезпечною, ніж ми думали. 33 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 Стежте за периметром. 34 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 Алехандро, дуже приємно. 35 00:02:43,934 --> 00:02:45,811 Лоренцо Россі, твій адвокат. 36 00:02:45,936 --> 00:02:48,606 Мій партнер зараз готує прохання. 37 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 Ми його подамо сьогодні. 38 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 Ми не дозволимо забрати тебе до в'язниці. 39 00:02:57,448 --> 00:02:59,200 Я не знаю, як це сталося. 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Навіщо комусь… 41 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 Я не знаю, хто тут похований. 42 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 Нічого не кажи. Не тут. 43 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Я про все подбаю. Зрозумів? 44 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 Розслабся. Я прослідкую, щоб твої права поважали. 45 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 Поки не доведуть твою провину, 46 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 вони тебе не можуть посадити. 47 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Можуть. 48 00:03:25,476 --> 00:03:28,687 Вони скажуть, що я не тільки вбив сестру 18 років тому, 49 00:03:28,771 --> 00:03:30,064 а ще й… 50 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 Не в цьому випадку. 51 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 Залиш це мені. Я про це подбаю. 52 00:03:36,278 --> 00:03:39,990 Зрозуміло, що тіло тут закопали раніше, ніж випустили тебе. 53 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 Розслабся. 54 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Час прийшов. 55 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Враховуючи ваше кримінальне минуле та прохання вашого адвоката, 56 00:04:13,482 --> 00:04:15,943 суд призначає слідство на півроку 57 00:04:16,026 --> 00:04:17,486 для розкриття обставин. 58 00:04:19,822 --> 00:04:21,156 Протягом цього періоду 59 00:04:21,240 --> 00:04:23,742 я присуджую щотижневі відвідування поліції, 60 00:04:23,826 --> 00:04:26,870 підписую наказ про невиїзд та пильний нагляд поліції 61 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 у відношенні Алехандро Гусмана. 62 00:04:39,717 --> 00:04:41,343 До в'язниці я не повернуся. 63 00:04:42,970 --> 00:04:45,472 Мені потрібно дізнатися, хто вбив Сару. 64 00:04:45,556 --> 00:04:48,100 І хто похований в моєму дворі. 65 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 І в мене на це лише півроку. 66 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 67 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Він за кермом. 68 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 -Ні в якому разі. -Чувак, не лізь сюди, добре? 69 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 -Подивимось. -Тепер я. 70 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Один, два, три, чотири, п'ять. 71 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Пішов. 72 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Чекай, я не записав це. 73 00:05:27,181 --> 00:05:28,390 -Нікандро! -Обережно. 74 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Прибери камеру. 75 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 Прибери, зараз же! 76 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 Ти знаєш, що таке щастя? 77 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Допамін. 78 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Привіт. 79 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Все добре, що ти робиш, 80 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 перетворюється в мозку на допамін. 81 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Все. Побачимось пізніше. 82 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Хтозна, чувак. 83 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 Привіт. 84 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Встромиш своїй дівчині, виробляється допамін. 85 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Здаси екзамен на вищий бал… 86 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 допамін. 87 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 То на біса навчатися, щоб здати екзамен, 88 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 якщо допамін можна отримати тут? 89 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Справжній. І значно легше. 90 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Це — чисте щастя. 91 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 -Дякую. Алексе, передай мені горілку. 92 00:06:58,897 --> 00:07:00,566 Бургери зготуються за 15 хвилин. 93 00:07:00,649 --> 00:07:03,444 Чемо, ти бачив, що вони привезли? 94 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Елрой. 95 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Горілка. Пий. 96 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 -Ні! -Відкривай рота! 97 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Перестань. 98 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Нікандро. 99 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 Треба поговорити. 100 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 Нехай твоє всемилостиве серце 101 00:07:44,902 --> 00:07:46,862 зглянеться на нашого брата Елроя. 102 00:07:49,531 --> 00:07:51,658 Відчинить для нього царство небесне. 103 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 І втішить нас… 104 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 словами віри… 105 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 поки всі ми не зустрінемося з Христом… 106 00:08:10,594 --> 00:08:11,929 і не залишимося з ним. 107 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 В ім'я Христа, Господа нашого, амінь. 108 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 ДОВІДКА ПРО СМЕРТЬ ЕЛРОЙ СІЛЬВА 109 00:08:24,566 --> 00:08:27,110 Я знаю тебе так само, як своїх трьох дітей. 110 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Тому я знаю, що ти, як і я, любиш прекрасне. 111 00:08:35,536 --> 00:08:37,538 Ти мені був завжди таким близьким. 112 00:08:40,749 --> 00:08:42,626 Тому так важко тебе відпускати. 113 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 -Відпускати мене? -Так. 114 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Час прощатися. 115 00:08:52,719 --> 00:08:53,929 Я роблю це для тебе. 116 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 І для себе. 117 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 Чемо, не переймайся. 118 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Посміхнись. Подумай… 119 00:09:16,618 --> 00:09:20,122 твого друга Алекса тепер не посадять. 120 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 Не в тому справа, Кларо. 121 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Я й гадки не мав, що моє прізвище розділить нас із Лоренцо. 122 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Я розумію. 123 00:09:32,759 --> 00:09:34,720 З твоєю сім'єю збожеволіти можна. 124 00:09:35,387 --> 00:09:37,139 Але ти — це не твоє прізвище. 125 00:09:37,222 --> 00:09:39,474 Ти не схожий на інших Ласкано. 126 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Ти такий єдиний, 127 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 і ти особливий. 128 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Чемо, 129 00:09:56,992 --> 00:09:58,952 ти завжди був центром мого світу. 130 00:09:59,995 --> 00:10:03,832 Пам'ятаєш, коли ти був бісексуалом, ми займалися сексом у гаражі? 131 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 Клара, ми були дітьми, 132 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 й до того ж, я вже не бісексуал. 133 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 -Ми експериментували. -Ну звичайно, Чемо. 134 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 Присягаюся, я не знала, що в мене всередині всі ці почуття. 135 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 І після зустрічі з Лоренцо… 136 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 це просто… 137 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 Я божеволію від вас обох. 138 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 Повір, я й не здогадувалася. 139 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 Присягаюся. 140 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 Допоможи мені зруйнувати 141 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 те лайно, що занапастило наші життя. 142 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Ти маєш мужність йому протистояти. 143 00:11:07,938 --> 00:11:09,523 А я дам тобі все, що потрібно. 144 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 Де й коли? 145 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 Сьогодні Сесар і я поїдемо дивитися 146 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 на щойно придбаний парк розваг. 147 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Ніякої зброї. Тільки ми. 148 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 Алексе. 149 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Коли шукаєш помсти, доведеться копати дві могили. 150 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Я не хочу, щоб ти опинився в одній із них. 151 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 Я завжди буду тобі вдячна за те, що ти зробив для моєї сім'ї. 152 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 Хоча у нас різні прізвища, 153 00:12:00,157 --> 00:12:02,284 ти допоміг мені врятувати мою сім'ю. 154 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 Бо це те, що має робити матір. 155 00:12:06,621 --> 00:12:08,665 Рятувати дітей, хай навіть від себе самих. 156 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Ось тому… 157 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 той бухгалтер Ортега мав померти. 158 00:12:19,009 --> 00:12:20,427 Якщо б ми його не зупинили, 159 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 він би зустрівся з Алексом, і ти знаєш, чим би це скінчилось. 160 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 І коли я попросила тебе провчити Родольфо, 161 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 ти послухався без вагань. 162 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 Ти звинувачуєш власну сім'ю? 163 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 Так, більше нікого. 164 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Нас було небагато. 165 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Якщо б ми його не зупинили, 166 00:12:41,615 --> 00:12:43,408 він би дуже нашкодив. 167 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Під дією ненависті Алекса Гусмана. 168 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Відчиніть двері! 169 00:13:03,845 --> 00:13:06,264 Але тобі не вдалося зробити найважливіше. 170 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 Це ти 171 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 мав убити Сару. 172 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 А не один із моїх дітей. 173 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Алекс був правий? 174 00:13:23,448 --> 00:13:25,116 У моїй сім'ї був монстр? 175 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Ні. 176 00:13:30,705 --> 00:13:31,915 Цим монстром був ти. 177 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 Завжди був. 178 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Тобі так пощастило, Елрою. 179 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Господь візьме тебе у свої обійми. 180 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Нікому не можна казати правду. 181 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 І ти ніколи її не скажеш. 182 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Отче наш, що є на небесах, нехай святиться Ім'я Твоє. 183 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 Хай прийде Царство Твоє. 184 00:13:55,522 --> 00:13:57,607 Хліб наш насущний дай нам сьогодні. 185 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 МЕДИЧНИЙ ЦЕНТР «САНТА ФЕ» 186 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 -Чого ти прийшов? -Провідати Елроя. Як він? 187 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 Ти вирішив, що робити з дитиною Софі? 188 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 Будеш робити тест ДНК, абощо? 189 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Спочатку дитина Сари, тепер це. 190 00:14:47,324 --> 00:14:49,409 Все одно я не здатний бути батьком. 191 00:14:50,076 --> 00:14:53,079 -Ти ніколи не знав Сару по-справжньому. -А ти знала? 192 00:14:54,247 --> 00:14:55,373 Ще й язик повертається. 193 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 Батько бреше тобі в обличчя кожного сраного дня, 194 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 ти про це не здогадуєшся, а тепер кажеш, 195 00:15:00,629 --> 00:15:02,797 що ти знала Сару? 196 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 Досить брехати! 197 00:15:03,840 --> 00:15:05,842 Я раз бачила, як вона цілує Нікандро. 198 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Та бідна Сара тепер не може цього заперечити. 199 00:15:12,057 --> 00:15:14,601 Не слід було цього говорити, вибач, любий. 200 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 Відчепись. 201 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Як ти це зробиш, синку? 202 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 У мене є план. 203 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Я знаю, де буде зустріч. 204 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Вони повірять, що знову обдурили мене. 205 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 І я підірву бомбу зсередини. 206 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Слухаю. 207 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 У мене є новини. 208 00:16:28,341 --> 00:16:31,469 Рештки належать чоловіку 40–45 років. 209 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 Чоловіку? Знаєш, кому саме? 210 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 Ні. Ми вже віддали звіт до поліції. 211 00:16:39,352 --> 00:16:42,147 Я повинен дізнатися, хто це, раніше тих недоносків, 212 00:16:42,230 --> 00:16:43,857 або знову сяду до в'язниці. 213 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Я перекажу гроші. 214 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 -Добре. -Дякую. 215 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 -Не можу повірити! -Ти ж хотів її. 216 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 -Ти пам'ятав? -З Днем народження, коханий. 217 00:17:19,642 --> 00:17:21,269 -Happy birthday. -Дякую. 218 00:17:42,582 --> 00:17:44,084 Я хочу побути сам, Кларо. 219 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 -Тобі погано, Чемо. -А як ще може бути? 220 00:17:54,677 --> 00:17:57,514 Лоренцо покинув мене. Звідки тобі знати, як мені? 221 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 -Іди. -Ні. 222 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 Я тебе не залишу. 223 00:18:03,228 --> 00:18:06,314 Засмучені люди роблять дурниці, залишаючись наодинці. 224 00:18:06,397 --> 00:18:09,484 Тобі я цього утнути не дам, особливо, коли я вагітна. 225 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 Облиш це. Що я буду без тебе робити? 226 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Як мені виховувати дитину одній? 227 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 Не знаю. 228 00:18:23,540 --> 00:18:24,749 Лоренцо повернеться. 229 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Він покинув нас. 230 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 Йому начхати на дитину. 231 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Чемо. 232 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Ми з цим наодинці. 233 00:18:39,222 --> 00:18:41,391 Ми маємо дбати одне про одного. 234 00:18:41,474 --> 00:18:42,725 Захищати одне одного. 235 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 Тільки ти і я. 236 00:18:48,481 --> 00:18:50,191 А ти стільки для мене зробив. 237 00:18:52,235 --> 00:18:53,653 Тепер про тебе подбаю я. 238 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Сюрприз, придурку. 239 00:21:42,947 --> 00:21:44,032 Я знаю, що ти тут. 240 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 -А що ти очікував? Що партнер мене зрадить? 241 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Ти звідси не виберешся. 242 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 Стріляти немає сенсу, гівнюк. 243 00:21:54,834 --> 00:21:57,920 Дрон знімає все, що відбувається, і передає на хмару. 244 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 І цей запис 245 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 транслюється в реальному часі. 246 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 У вас хвилина на те, щоб покласти зброю 247 00:22:06,429 --> 00:22:07,764 і сказати мені правду. 248 00:22:07,847 --> 00:22:08,848 Давай домовимось. 249 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 Тату? 250 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Це була величезна помилка. 251 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Алексе. 252 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Він блефує. 253 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 -Сучий сину! -Давай, мудак! 254 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Давай! 255 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Еліза! 256 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Якого дідька ти тут робиш? 257 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 А якого дідька у мого батька зброя? 258 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Де Сесар? 259 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Він побіг туди. 260 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Вперед! Забирайся звідси! 261 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 Хай йому грець.. 262 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 -То ти лишаєш мене на цілий місяць? -Так, кохана. 263 00:23:49,282 --> 00:23:51,576 Весь червень буду закордоном з Нікандро. 264 00:23:52,076 --> 00:23:53,911 Не можна пропустити чемпіонат. 265 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 Увесь червень? 266 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Я буду сильно скучати. 267 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 Я теж. 268 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Але коли я повернусь, 269 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 тоді вже тебе не відпущу. Ходи сюди. 270 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 Увесь червень? 271 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 Ти мудило. 272 00:24:48,883 --> 00:24:50,676 Я врятував твоїй сестрі життя. 273 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Алексе! 274 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 -Елізо! -Алексе! 275 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Елізо! 276 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 -Якого дідька ти тут робиш? -Елізо! 277 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 -Біжи! -Тобі треба зупинити це. 278 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 -Ти в порядку? -Я ціла. 279 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 -Забираймося звідси. Пішли. 280 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 -Алексе, послухай мене. -Ходімо. 281 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 -Треба бігти. -Я не залишу тебе. 282 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 Залишишся, і батько тебе вб'є. 283 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 -Я тебе не залишу. -Так треба. 284 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 -Пішли. -Все добре, Алексе. 285 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 -Люба! -Сесаре. 286 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Біжи! 287 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Люба! 288 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 -Елізо! -Сесаре. 289 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Сучий син! Трясця! 290 00:26:04,500 --> 00:26:06,127 Мені доведеться тебе вбити. 291 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Як ти вбив Сару, гівнюк. 292 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Я врятував твоїй сестрі життя. 293 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 Є декілька речей, які я можу розповісти тобі про сестру. 294 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Все добре, доню. 295 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Не хвилюйся. 296 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 Зв'яжіться з доктором Коеном, сімейним лікарем. 297 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 Я поговорю з директором. 298 00:26:40,328 --> 00:26:42,288 -Це моя дочка. -Заходити не можна. 299 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Вибачте, тут не можна паркуватися. 300 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 Ми приїхали за Сесаром Ласкано. 301 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Перепрошую. 302 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 Вітаю. Я можу вам допомогти? 303 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Ми з Міністерства фінансів, шукаємо Сесара Ласкано. 304 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 НЕВІДКЛАДНА ДОПОМОГА 305 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 Еліза? 306 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Як Еліза? 307 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 Її оглядають. У неї опіки й поранення. 308 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 -Опіки? Чому? Що сталося? -Нічого. Зі мною все добре. 309 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 -Тату, що з тобою сталося? -Досить питати. 310 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Родольфо знає, що його сестра у лікарні? 311 00:27:48,729 --> 00:27:51,440 Він не взяв трубку. Я залишив повідомлення, та… 312 00:27:53,943 --> 00:27:55,027 Наглядай за мамою. 313 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 -Що відбувається? -Де Еліза Ласкано? 314 00:27:58,572 --> 00:28:00,616 -У палаті 104. -Дякую. 315 00:28:00,700 --> 00:28:01,826 -Прошу. -Сто чотири? 316 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 -Ти зайдеш? -Я зареєструюсь. 317 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Чого не відповідаєш на дзвінок? 318 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Ти запевняв, що план ідеальний. Чому там була моя дочка? 319 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Я не знаю, як Еліза дізналася. 320 00:28:13,254 --> 00:28:16,382 -Не знаю, як вона потрапила всередину. -Якщо б із нею щось сталося… 321 00:28:16,465 --> 00:28:18,175 Алекс не блефував. 322 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Податкова вже в казино. 323 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 Їм потрібний Сесар. 324 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Ні. 325 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 Сесара зараз немає. Я можу вам допомогти? 326 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Не можете. 327 00:28:30,563 --> 00:28:32,857 -Ми почекаємо. -Вони прийшли з перевіркою. 328 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 Фальшиві декларації. 329 00:28:36,068 --> 00:28:38,904 Їм відомо про податкові прикриття. Це серйозно. 330 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Алекс Гусман опублікував усі наші таємні дані. 331 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 -Розберися. -Добре. 332 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Яким чином? 333 00:28:47,747 --> 00:28:50,624 В казино ніхто не може з цим розібратися. 334 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Елрой помер. 335 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Так. 336 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 Я дізнався кілька годин тому. 337 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 Ти не знав? 338 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Привіт. 339 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Я чув, ти завтра їдеш додому. 340 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 Радий, що ти не сильно постраждала. 341 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 Відпочивай. Спи й одужуй. 342 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Я все ще не знаю, що сталося, але… 343 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 Думаю, це через Алекса. 344 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 Ти була там із ним? 345 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Він хотів нашкодити батьку? Що…? 346 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 Це все частина його помсти? 347 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 Еліза… 348 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 Дідько, хоч би Алекс був цілий. 349 00:30:08,911 --> 00:30:10,454 Хоч би тато його не вбив. 350 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Не знаю як, але це потрібно зупинити. 351 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Поки вся наша родина не потрапила в пекло або не загинула. 352 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Я й ногою не ступлю в казино. Надто ризиковано. 353 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Моя дочка в лікарні, іди ти. 354 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Алекс і Еліза заодно. До тебе це, бляха, не доходить? 355 00:30:40,025 --> 00:30:43,112 Охорона прислала мені відео з камер з твого кабінету. 356 00:30:43,195 --> 00:30:44,321 Я знаю. 357 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 Увесь цей час твоя дочка працювала 358 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 з цим гімнюком. Це багато пояснює, правда? 359 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 Пам'ятаєш, Алекс Гусман згадував Флор Санчес? 360 00:30:59,837 --> 00:31:02,298 Дуже ймовірно, що вони обоє 361 00:31:02,381 --> 00:31:04,717 вже знають, що відбувається в підвалі. 362 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Ця жінка померла давно. Термін позовної давності для неї закінчився. 363 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Були й інші. 364 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Що? Що ти маєш на увазі? 365 00:31:22,568 --> 00:31:23,652 Я не хотів. 366 00:31:25,404 --> 00:31:28,699 Іноді я втрачаю контроль і заходжу надто далеко, як і ти. 367 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 -Я роблю це ненавмисно. -Ти вбивав і інших жінок? 368 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 Не в цьому справа. 369 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 Справа в тому, що треба діяти швидко. 370 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 -Сесар не відповідає. -Добре. 371 00:31:48,385 --> 00:31:51,055 Він і не потрібний. Заходьмо в кабінет. 372 00:31:51,138 --> 00:31:53,057 Шукайте папери, комп'ютери, усе. 373 00:31:53,140 --> 00:31:54,975 Луї, шукай на його комп'ютері. 374 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 Алекс Гусман міг усе розповісти поліції. 375 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 Я не хочу ризикувати головою через хахаля твоєї доньки. 376 00:32:03,651 --> 00:32:06,487 Ти клятий убивця. 377 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 Я не ворог тобі. 378 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Я не Алекс, не Еліза. 379 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Падлючий убивця. 380 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Що відбувається? 381 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Бійся, сраний бовдуре! 382 00:32:22,753 --> 00:32:25,089 Жодного, хто шкодить моїй сім'ї, не мине кара. 383 00:32:29,134 --> 00:32:31,428 Ти марнуєш час. 384 00:32:33,597 --> 00:32:35,265 Поговори з донькою 385 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 та спитай, де її хахаль. 386 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 Він зник після вибуху. Його тіло не знайшли. 387 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 То твій найлютіший ворог, 388 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 той, що крім тебе, може бути де завгодно. 389 00:32:53,867 --> 00:32:56,078 Не я запхнув його до в'язниці. 390 00:32:57,788 --> 00:32:58,706 Це був саме ти. 391 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Фелікс, потрібно, щоб ти забрав Бруно з Мехіко якомога швидше. 392 00:33:09,466 --> 00:33:10,718 В мене руки зв'язані. 393 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 У мене не вийшло з Родольфо. 394 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Зателефонуй, як отримаєш це повідомлення. 395 00:33:18,684 --> 00:33:21,103 В мене проблеми, а ти потрібен Бруно. 396 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 Мама, як Еліза? 397 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Софія Вілласеньор? 398 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 -Хто питає? -Адвокат Толедо. Радий знайомству. 399 00:33:37,703 --> 00:33:39,496 Я представляю вашого чоловіка. 400 00:33:39,580 --> 00:33:41,623 Потрібно поговорити про ваше розлучення. 401 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Чому в біса ти мені брехала? 402 00:33:43,792 --> 00:33:46,170 Чому ти вдавала, що дитина Сари 403 00:33:46,253 --> 00:33:48,255 була від Нікандро, якщо це брехня? 404 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 -Зміни тон. -Батьком був не Нікандро. 405 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 -І не я. Чому? Бо ми не були в Мехіко. 406 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Ми поїхали на змагання з плавання. Хто був із нею? 407 00:33:56,346 --> 00:33:58,932 Це в минулому. Навіщо говорити про це? 408 00:33:59,016 --> 00:33:59,892 Хто батько? 409 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Я ж казала, мені начхати. 410 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Кого ти захищаєш? 411 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 -Я спитаю Елроя. -Він мертвий. 412 00:34:09,902 --> 00:34:11,403 Це через тебе. 413 00:34:11,487 --> 00:34:13,739 Твій охоронець застрелив його. 414 00:34:13,822 --> 00:34:16,408 Якщо б ти допомагав батьку в казино, 415 00:34:16,492 --> 00:34:17,826 Елрой був би живий. 416 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 Ти все ще на стороні батька? Серйозно? 417 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Май самоповагу. 418 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Він спав з моєю дружиною, а тобі начхати? 419 00:34:28,087 --> 00:34:29,379 Тобі все одно, так? 420 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 Передусім треба запросити дозвіл 421 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 на психіатричну оцінку батька Сари. 422 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 Я маю з ним знову зустрітись? 423 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Ні, якщо не хочете цього. 424 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Я можу про все подбати сам. 425 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 Мені знадобиться допомога, 426 00:35:25,644 --> 00:35:29,106 будь-яка інформація про нього, а також, де він лікується. 427 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 Ви зможете зробити це? 428 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 -Я пішла. -Добре. 429 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Я маю бігти. 430 00:35:46,331 --> 00:35:48,250 Але ж я прийшла до тебе в гості. 431 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 Саро. 432 00:36:21,617 --> 00:36:24,661 Не хочу, щоб Алекс почув тебе, або мама побачила мене. 433 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 Куди вона пішла? 434 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 Це я й хочу дізнатися. 435 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Ці останні дні вона поводиться дивно. 436 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 Впевнена, що вона планує зраду. 437 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Ти все ще думаєш, що всі проти тебе? 438 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Я чула, як вона комусь казала, що знайшла психіатра. 439 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 І це точно не для Алекса. 440 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 Саро, мама любить тебе. 441 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 Якщо ти цього не розумієш, ти справді збожеволіла. 442 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Що ти сказала? 443 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 ПСИХІАТРИЧНА КЛІНІКА «LAS CRUCES» 444 00:37:22,970 --> 00:37:24,846 Вона хоче здати мене в божевільню. 445 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 -Давай зайдемо. -Ти з нею заодно. 446 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 -Я не божевільна, Маріфер. -Звісно. 447 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 Ти їй допомагаєш. Клята сучка. 448 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 -Ні. -Ти мені не подруга. 449 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 Сара. 450 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 Пацієнта звуть Абель. 451 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Абель Мартінес. 452 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Кімната очікування праворуч. 453 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 Дякую. 454 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 ІСТОРІЯ ХВОРОБИ ПСИХІЧНОХВОРОГО 455 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 АБЕЛЬ МАРТІНЕС ОСОРІО ВІК: 41 РІК 456 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ВІДПОВІДАЛЬНА: КРІСТІНА САЛАС ХУРТАДО. ДРУЖИНА 457 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко