1 00:00:08,069 --> 00:00:08,946 ‎Álex? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 ‎Álex? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 ‎Álex! 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,622 ‎Ce-ai făcut? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 ‎N-am făcut nimic. Eu… 6 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 ‎am găsit carnetul Sarei. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 ‎Era o hartă înăuntru. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,631 ‎Am început să sap. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 ‎E un cadavru îngropat în curtea mea. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 ‎Știi ce înseamnă asta? 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 ‎Nu mă duc… 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,102 ‎Nu mă întorc la închisoare. 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 ‎Ascultă! 14 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 ‎Ai nevoie de un avocat bun, da? 15 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 ‎- De unul bun. ‎- Elisa, am antecedente. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 ‎Nu se poate! 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 ‎Lorenzo? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 ‎Cine…? 19 00:01:13,969 --> 00:01:14,970 ‎Elisa, ce e? 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 ‎Parcă luam o pauză. 21 00:01:31,821 --> 00:01:33,447 ‎Álex are nevoie de ajutorul tău. 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 ‎Am venit repede. Ești bine? 23 00:01:46,877 --> 00:01:48,087 ‎Ți-a luat prea mult. 24 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu vorbi cu nimeni! 25 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 ‎Nu răspunde la întrebări. 26 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 ‎Mulțumesc. 27 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 ‎Mulțumesc. 28 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 ‎Bună seara! 29 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 ‎- E un cadavru? ‎- Da. 30 00:02:14,113 --> 00:02:16,615 ‎Lorenzo Rossi, ‎avocatul lui Alejandro Guzmán. 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 ‎Ce s-a întâmplat? 32 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 ‎Se pare că Sara ‎era mai periculoasă decât credeam. 33 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 ‎Atenție la perimetru! 34 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 ‎Alejandro, îmi pare bine. 35 00:02:43,934 --> 00:02:45,394 ‎Lorenzo Rossi, avocatul tău. 36 00:02:45,936 --> 00:02:48,606 ‎Partenerul meu pregătește acum moțiunea. 37 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 ‎O prezentăm azi. 38 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 ‎Iar azi nu vei înnopta într-o celulă. 39 00:02:57,448 --> 00:02:59,283 ‎Nu știu cum s-a întâmplat asta. 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 ‎Nu știu de ce cineva… 41 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 ‎Nu știu cine e îngropat acolo. 42 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 ‎Nu mai spune nimic! Mai ales aici. 43 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 ‎Mă ocup eu de asta. Ai înțeles? 44 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 ‎Sunt aici ca să mă asigur ‎că-ți sunt respectate drepturile. 45 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 ‎Cât timp n-au dovada vinovăției tale, 46 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 ‎nu te pot priva de libertate. 47 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 ‎Sigur că pot. 48 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 ‎Vor spune că nu mi-am ucis ‎doar sora acum 18 ani, 49 00:03:28,771 --> 00:03:30,064 ‎ci și pe… 50 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 ‎Nu e locul potrivit! 51 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 ‎Lasă totul în seama mea! 52 00:03:36,278 --> 00:03:39,990 ‎E limpede, cadavrul era acolo ‎și când tu erai închis. 53 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 ‎Calmează-te! 54 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 ‎E momentul. 55 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 ‎Având în vedere cazierul ‎și moțiunea depusă de avocatul tău, 56 00:04:13,482 --> 00:04:17,485 ‎Curtea solicită o anchetă de șase luni, ‎pentru stabilirea faptelor. 57 00:04:19,822 --> 00:04:20,823 ‎Până atunci, 58 00:04:20,906 --> 00:04:23,534 ‎stabilesc o întâlnire săptămânală, 59 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 ‎un ordin de interdicție ‎și supravegherea poliției 60 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 ‎pentru Alejandro Guzmán. 61 00:04:39,717 --> 00:04:41,343 ‎Nu mă întorc la închisoare. 62 00:04:42,970 --> 00:04:48,100 ‎Trebuie să aflu cine a ucis-o pe Sara ‎și cine e îngropat în curtea mea. 63 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 ‎Și am doar șase luni. 64 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 65 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 ‎Conduce. 66 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 ‎- Nici vorbă. ‎- Frate, nu te băga, da? 67 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 ‎- Să vedem! ‎- Așa! 68 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu. 69 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 ‎Uite! 70 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 ‎Stai, n-am înregistrat! 71 00:05:27,181 --> 00:05:28,432 ‎- Nicandro! ‎- Atenție! 72 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 ‎Lasă camera deoparte! 73 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 ‎Las-o acum! 74 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 ‎Știi ce e fericirea? 75 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 ‎Dopamină. 76 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 ‎Ce faceți? 77 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 ‎Orice ocupație plăcută 78 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 ‎stimulează secreția de dopamină în creier. 79 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 ‎Asta e. Vorbim mai târziu! 80 00:05:56,835 --> 00:05:57,753 ‎Nu știu, omule. 81 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 ‎Ce faci? 82 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 ‎Dacă ți-o tragi cu prietena, dopamină. 83 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 ‎Iei zece la examen… 84 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 ‎dopamină. 85 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 ‎De ce naiba să înveți pentru examen, 86 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 ‎dacă poți lua dopamină de aici? 87 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 ‎Pe bune! E mult mai ușor. 88 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 ‎Asta e fericirea pură. 89 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 ‎Mulțumesc. Álex, dă-mi votca, te rog! 90 00:06:58,897 --> 00:07:03,444 ‎- Burgerii sunt gata în 15 minute. ‎- Chema, ai văzut ce au adus? 91 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 ‎Elroy. 92 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 ‎Votcă. Haide! 93 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 ‎- Nu! ‎- Gura mare! 94 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 ‎Care e problema ta? 95 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 ‎Nicandro! 96 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 ‎Trebuie să vorbim. 97 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 ‎Fie ca inima Ta mare 98 00:07:44,902 --> 00:07:46,862 ‎să aibă milă de fratele Elroy. 99 00:07:49,531 --> 00:07:51,617 ‎Deschide pentru el porțile raiului! 100 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 ‎Și alină-ne durerea… 101 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 ‎cu credință… 102 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 ‎până în ziua ‎în care-l întâlnim pe Hristos… 103 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 ‎și rămânem cu El. 104 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 ‎În numele lui Hristos, ‎Domnul nostru, amin. 105 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 ‎FIȘĂ PACIENT ‎ELROY SILVA 106 00:08:24,566 --> 00:08:26,818 ‎Știu că-ți plac cei trei copii ai mei. 107 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 ‎Îți plac lucrurile frumoase, ‎cum îmi plac și mie. 108 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 ‎Am fost mereu apropiați. 109 00:08:40,748 --> 00:08:42,626 ‎De asta e greu să te eliberez. 110 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 ‎- Să mă eliberezi? ‎- Da. 111 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 ‎E vremea să-ți iei rămas-bun. 112 00:08:52,719 --> 00:08:53,804 ‎Pentru binele tău. 113 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 ‎Și al meu. 114 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 ‎Hai, Chema! 115 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 ‎Nu face fața aia! Gândește-te… 116 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 ‎că prietenul tău Álex ‎nu va mai fi închis acum. 117 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 ‎Nu e vorba de asta, Clara. 118 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 ‎Nu credeam că numele meu ‎mă va ține departe de Lorenzo. 119 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 ‎Sigur că da. 120 00:09:32,759 --> 00:09:37,139 ‎Familia ta e nebună. ‎Dar, Chema, nu e doar numele de tine. 121 00:09:37,222 --> 00:09:39,474 ‎Ești diferit de Lazcano. 122 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 ‎Ești unic 123 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 ‎și special. 124 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 ‎Chema, 125 00:09:56,992 --> 00:09:58,827 ‎am fost mereu topită după tine. 126 00:09:59,995 --> 00:10:03,373 ‎Mai știi când erai bisexual ‎și am făcut sex în garaj? 127 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 ‎Clara, eram copii 128 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 ‎și nu sunt bisexual. 129 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 ‎- Experimentam și noi.. ‎- Desigur, Chema. 130 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 ‎Dar jur că nu știam ‎că am atâtea sentimente. 131 00:10:18,680 --> 00:10:20,474 ‎Când l-am cunoscut pe Lorenzo… 132 00:10:21,516 --> 00:10:22,476 ‎problema a fost… 133 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 ‎Amândoi mă înnebuniți. 134 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 ‎Jur că n-am mai simțit asta. 135 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 ‎Jur! 136 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 ‎Ajută-mă să-l distrug 137 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 ‎pe nemernicul care ne-a distrus viețile. 138 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 ‎Tu ai tupeu. 139 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 ‎Eu am mijloacele. 140 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 ‎Când și unde? 141 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 ‎Eu și César vom vedea azi 142 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 ‎un parc de distracții cumpărat. 143 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 ‎Fără arme. Nimeni altcineva. 144 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 ‎Álex! 145 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 ‎Dacă vrei răzbunare, sapă două morminte. 146 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 ‎N-aș vrea să te văd într-unul. 147 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 ‎Îți voi fi mereu recunoscătoare ‎că mi-ai salvat familia. 148 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 ‎Deși nu ți-am spus numele, 149 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 ‎m-ai ajutat să-mi salvez familia. 150 00:12:03,744 --> 00:12:08,665 ‎Asta face o mamă. Își salvează familia, ‎chiar și de ea însăși. 151 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 ‎De aceea… 152 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 ‎contabilul Ortega a trebuit să moară. 153 00:12:19,009 --> 00:12:20,427 ‎Dacă nu l-am fi oprit, 154 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 ‎l-ar fi cunoscut pe Álex ‎și cine știe cum s-ar fi sfârșit. 155 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 ‎Când ți-am cerut ‎să-l pedepsești pe Rodolfo, 156 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 ‎te-ai conformat imediat. 157 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 ‎Îți acuzi propria familie? 158 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 ‎E singura posibilitate. 159 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 ‎N-am fost mulți. 160 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 ‎Dacă nu l-am fi oprit, 161 00:12:41,615 --> 00:12:43,408 ‎ar fi făcut mult rău. 162 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 ‎Animat de ura lui Álex Guzmán. 163 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 ‎Deschide ușa! 164 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 ‎Dar ai dat greș când a contat. 165 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 ‎Tu trebuia… 166 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 ‎s-o ucizi pe Sara. 167 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 ‎Nu unul dintre copiii mei. 168 00:13:20,445 --> 00:13:21,571 ‎Álex avea dreptate? 169 00:13:23,448 --> 00:13:25,242 ‎Era un monstru în familia mea? 170 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 ‎Nu. 171 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 ‎Tu erai monstrul. 172 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 ‎Ai fost mereu. 173 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 ‎Cât de norocos ești, Elroy! 174 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 ‎Dumnezeu te va îmbrățișa. 175 00:13:40,924 --> 00:13:42,843 ‎Și nimeni nu poate spune adevărul. 176 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 ‎Nu vei spune niciodată adevărul. 177 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 ‎Tatăl nostru, care ești în ceruri, ‎sfințească-se numele Tău, 178 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 ‎vie împărăția Ta. 179 00:13:55,522 --> 00:13:57,607 ‎Pâinea noastră dă-ne-o nouă astăzi. 180 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 ‎CENTRUL MEDICAL DIN SANTA FE 181 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 ‎- Ce cauți aici? ‎- Îl vizitez pe Elroy. Cum se simte? 182 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 ‎Te-ai hotărât ‎ce să faci cu copilul Sofiei? 183 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 ‎Vrei să faci testul ADN sau ce? 184 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 ‎Întâi copilul Sarei, iar acum acesta. 185 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 ‎Oricum, nu sunt făcut să fiu tată. 186 00:14:50,076 --> 00:14:52,954 ‎- N-o cunoșteai pe Sara. ‎- Și tu o cunoșteai? 187 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 ‎Ai tupeu. 188 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 ‎Tata te minte în față în fiecare zi 189 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 ‎fără să-ți dai seama, iar acum spui 190 00:15:00,629 --> 00:15:03,757 ‎că o cunoșteai pe Sara? Lasă minciunile! 191 00:15:03,840 --> 00:15:05,842 ‎Am văzut-o sărutându-l pe Nicandro. 192 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 ‎Dar biata Sara nu poate nega asta acum. 193 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 ‎Nu trebuia să-ți spun, scumpule. 194 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 ‎Dispari! 195 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 ‎Cum vei face asta, băiete? 196 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 ‎Am planificat totul. 197 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 ‎Știu unde are loc întâlnirea. 198 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 ‎O să-i fac să creadă ‎că m-au dus iar de nas. 199 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 ‎Și voi detona o bombă din interior. 200 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 ‎Spune! 201 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 ‎Am vești. 202 00:16:28,341 --> 00:16:31,469 ‎Rămășițele aparțin unui bărbat ‎între 40 și 45 de ani. 203 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 ‎Un bărbat? Știi cine era? 204 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 ‎Nu. Am predat raportul poliției. 205 00:16:39,352 --> 00:16:43,857 ‎Trebuie să aflu cine e înaintea lor. ‎Altfel, ajung la închisoare. 206 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 ‎Îți transfer banii. 207 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 ‎- Perfect. ‎- Mulțumesc. 208 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 ‎- Nu se poate! ‎- Ți-o doreai, nu? 209 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 ‎- Ți-ai amintit? ‎- La mulți ani, dragule! 210 00:17:19,642 --> 00:17:21,269 ‎- La mulți ani! ‎- Mulțumesc. 211 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 ‎Vreau să fiu singur, Clara. 212 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 ‎- Nu ești bine, Chema. ‎- Cum să fiu? 213 00:17:54,677 --> 00:17:57,013 ‎Lorenzo m-a părăsit. Știi ce simt? 214 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 ‎- Pleacă! ‎- Nu. 215 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 ‎Nici vorbă. Nu te las așa. 216 00:18:03,228 --> 00:18:05,855 ‎Oamenii singuri și triști fac prostii. 217 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 ‎Nu te las să faci ceva, ‎mai ales că sunt însărcinată. 218 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 ‎Haide! Ce m-aș face fără tine? 219 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 ‎Cum să cresc copilul singură? 220 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 ‎Nu știu. 221 00:18:23,540 --> 00:18:24,791 ‎O să-l ai pe Lorenzo. 222 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 ‎Lorenzo ne-a părăsit. 223 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 ‎Nu-i păsa de copil. 224 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 ‎Chema! 225 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 ‎Suntem doar noi. 226 00:18:39,222 --> 00:18:40,723 ‎Avem grijă unul de altul. 227 00:18:41,474 --> 00:18:42,725 ‎Ne protejăm reciproc. 228 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 ‎Suntem doar noi doi. 229 00:18:48,481 --> 00:18:50,316 ‎Și ai făcut atâtea pentru mine… 230 00:18:52,235 --> 00:18:53,903 ‎Lasă-mă să am grijă de tine! 231 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 ‎Surpriză, nemernicule! 232 00:21:42,947 --> 00:21:44,032 ‎Știu că ești aici. 233 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 ‎Ce credeai? Că partenerul meu mă va trăda? 234 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 ‎Nu vei pleca de aici. 235 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 ‎E inutil să tragi în ea. 236 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 ‎Tot ce înregistrează drona ‎ajunge pe internet. 237 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 ‎Iar imaginile 238 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 ‎sunt transmise în timp real. 239 00:22:03,176 --> 00:22:07,722 ‎Ai un minut să lași arma ‎și să-mi spui adevărul. 240 00:22:07,805 --> 00:22:08,848 ‎Hai să negociem! 241 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 ‎Tată! 242 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 ‎Ai făcut o mare greșeală. 243 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 ‎Álex! 244 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 ‎Încearcă să ne manipuleze. 245 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 ‎- Ticălos nenorocit! ‎- Hai, nemernicule! 246 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 ‎Haide! 247 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 ‎Elisa! 248 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 ‎Îmi poți spune ce naiba cauți aici? 249 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 ‎Mai bine spune-mi tu ‎de ce are tata un pistol! 250 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 ‎Unde e César? 251 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 ‎A fugit încolo. 252 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 ‎Să mergem! Pleacă! 253 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 ‎Ce naiba? 254 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 ‎- Deci pleci sau ce? ‎- Da, scumpo. 255 00:23:49,282 --> 00:23:51,993 ‎În iunie o să fiu în străinătate, ‎cu Nicandro. 256 00:23:52,076 --> 00:23:53,911 ‎Nu putem rata campionatul. 257 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 ‎Toată luna iunie? 258 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 ‎O să-mi fie dor de tine. 259 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 ‎Și tu o să-mi lipsești. 260 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 ‎Dar, când mă întorc, 261 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 ‎o să te mănânc întreagă. Da, vino aici! 262 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 ‎Toată luna iunie? 263 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 ‎Tu ești nemernicul. 264 00:24:48,883 --> 00:24:50,718 ‎I-am salvat viața surorii tale. 265 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 ‎Álex! 266 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 ‎- Elisa! ‎- Álex! 267 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 ‎Elisa! 268 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 ‎- Ce naiba cauți aici? ‎- Elisa! 269 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 ‎- Fugi! ‎- Trebuie să oprești asta! 270 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 ‎- Ești bine? ‎- Da. 271 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 ‎Să plecăm! Haide! 272 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 ‎- Ascultă-mă! ‎- Hai! 273 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 ‎- Trebuie să fugi. ‎- Nu te las. 274 00:25:30,508 --> 00:25:32,301 ‎Dacă te vede tata, te omoară. 275 00:25:32,385 --> 00:25:34,178 ‎- Nu te pot părăsi. ‎- Trebuie. 276 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 ‎- Să mergem! ‎- Sunt bine, Álex. 277 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 ‎- Fata mea! ‎- César. 278 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 ‎Pleacă! 279 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 ‎Scumpo! 280 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 ‎- Elisa! ‎- César! 281 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 ‎Fir-ar a dracului de treabă! 282 00:26:04,500 --> 00:26:05,751 ‎Va trebui să te omor. 283 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 ‎Cum ai ucis-o pe Sara. 284 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 ‎I-am salvat viața surorii tale. 285 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 ‎Da, pot să-ți spun câteva lucruri ‎despre sora ta. 286 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 ‎Stai liniștită! 287 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 ‎Relaxează-te! 288 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 ‎Anunță-l pe dr. Cohen, medicul de familie! 289 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 ‎Voi vorbi cu directorul. 290 00:26:40,328 --> 00:26:42,246 ‎- E fiica mea. ‎- Nu puteți intra! 291 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 ‎Îmi pare rău, nu puteți parca aici. 292 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 ‎Am venit pentru César Lazcano. 293 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 ‎Scuză-mă! 294 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 ‎Cu ce vă pot ajuta? 295 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 ‎Suntem de la Ministerul de Finanțe, ‎pentru César Lazcano. 296 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 ‎URGENȚE 297 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 ‎Elisa? 298 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 ‎Cum se simte? 299 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 ‎O examinează. Are arsuri și suferă. 300 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 ‎- Arsuri? Ce ai pățit? ‎- Nimic. Sunt bine. 301 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 ‎- Tată, ce ai pățit? ‎- Nu mai pune întrebări! 302 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 ‎Rodolfo știe că sora lui e în spital? 303 00:27:48,896 --> 00:27:51,065 ‎Nu a răspuns. Am lăsat un mesaj, dar… 304 00:27:53,901 --> 00:27:55,027 ‎Ai grijă de mama ta! 305 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Elisa Lazcano? 306 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 ‎- Salonul 104. ‎- Mulțumesc. 307 00:28:00,741 --> 00:28:01,909 ‎- Cu plăcere. ‎- 104? 308 00:28:01,992 --> 00:28:03,577 ‎- Te duci? ‎- O să verific. 309 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 ‎De ce nu răspunzi? 310 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 ‎Parcă planul era perfect. ‎Ce căuta fata mea acolo? 311 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 ‎Nu știu cum a aflat Elisa. 312 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 ‎- Nu știu cum a intrat. ‎- Dacă a pățit ceva… 313 00:28:16,424 --> 00:28:20,261 ‎Álex nu blufa. ‎Cei de la minister sunt la cazinou. 314 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 ‎Îl caută pe César. 315 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 ‎Bună! 316 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 ‎César nu e aici. Cu ce vă pot ajuta? 317 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 ‎Nu poți. 318 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 ‎- Așteptăm. ‎- Revizie contabilă. 319 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 ‎Declarațiile false. 320 00:28:36,068 --> 00:28:38,904 ‎Știu de paradisul fiscal. E grav. 321 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 ‎Álex Guzmán a publicat ‎toate informațiile noastre secrete. 322 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 ‎- Rezolv-o! ‎- Da. 323 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 ‎Cum? 324 00:28:47,747 --> 00:28:50,708 ‎Nimeni de la cazinou ‎nu poate rezolva mizeria asta. 325 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 ‎Elroy a decedat. 326 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 ‎Da. 327 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 ‎Mi-au spus acum câteva ore. 328 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 ‎Nu știai? 329 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 ‎Bună! 330 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 ‎Am auzit că pleci acasă mâine. 331 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 ‎Mă bucur că n-a fost nimic grav. 332 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 ‎Odihnește-te! Dormi și fă-te bine! 333 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 ‎Încă nu știu ce s-a întâmplat, dar… 334 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 ‎Cred că a fost vina lui Álex. 335 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 ‎Erai cu el? 336 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 ‎A vrut să-l rănească pe tata? Ce… 337 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 ‎Făcea parte din răzbunarea lui? 338 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 ‎Elisa… 339 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 ‎La naiba, spune-mi că Álex e bine! 340 00:30:08,911 --> 00:30:10,621 ‎Spune-mi că nu l-a ucis tata! 341 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 ‎Nu știu cum, dar trebuie să oprim asta. 342 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 ‎Înainte ca familia să se ducă naibii ‎sau să murim cu toții. 343 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 ‎Nu calc în cazinou. E prea riscant. 344 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 ‎Fata mea e internată. Trebuie să te duci. 345 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 ‎Álex și Elisa lucrează împreună. ‎Nu înțelegi? 346 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 ‎Paza mi-a trimis înregistrările ‎din biroul tău. 347 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 ‎Da, știu. 348 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 ‎Fiica ta a colaborat tot timpul 349 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 ‎cu nenorocitul ăla. Se explică multe, nu? 350 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 ‎Și nu uita că Álex Guzmán ‎mi-a spus de Flor Sánchez. 351 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 ‎E foarte probabil ca amândoi ‎să știe deja ce se petrece la subsol. 352 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 ‎Femeia aia a fost demult. ‎S-a prescris răspunderea penală. 353 00:31:13,642 --> 00:31:14,977 ‎Au mai fost și altele. 354 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 ‎Poftim? Ce vrei să spui? 355 00:31:22,568 --> 00:31:23,652 ‎Nu am vrut. 356 00:31:25,404 --> 00:31:28,324 ‎Uneori pierd controlul ‎și exagerez, ca tine. 357 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 ‎- A fost o greșeală. ‎- Ai ucis alte femei? 358 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 ‎Nu asta e ideea. 359 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 ‎Ideea e că suntem terminați ‎dacă nu acționăm curând. 360 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 ‎- César nu răspunde. ‎- Bine. 361 00:31:48,427 --> 00:31:51,180 ‎Să începem! Mergeți în birou! 362 00:31:51,263 --> 00:31:54,975 ‎Cercetați documentele și calculatoarele! ‎Luis, caută în acela! 363 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 ‎Álex Guzmán putea să anunțe poliția. 364 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 ‎Nu-mi risc capul ‎pentru pasiunea fiică-tii! 365 00:32:03,651 --> 00:32:06,487 ‎Ești un criminal! 366 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 ‎Nu sunt dușmanul tău. 367 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 ‎Nu sunt Álex sau Elisa. 368 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 ‎Criminal nenorocit! 369 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 ‎Ce se întâmplă? 370 00:32:21,126 --> 00:32:24,880 ‎Să te temi, nemernicule! ‎Vai de acela care-mi rănește familia! 371 00:32:29,134 --> 00:32:31,428 ‎În loc să pierzi timpul aici… 372 00:32:33,597 --> 00:32:35,391 ‎de ce nu o întrebi pe fiică-ta 373 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 ‎unde e iubitul ei? 374 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 ‎A dispărut după explozie. ‎Nu i-au găsit trupul. 375 00:32:45,693 --> 00:32:47,319 ‎Cel mai mare dușman al tău, 376 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 ‎în afară de tine însuți, ‎ar putea fi oriunde. 377 00:32:53,867 --> 00:32:56,078 ‎Și nu eu l-am băgat la închisoare. 378 00:32:57,788 --> 00:32:58,622 ‎Tu ai făcut-o. 379 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 ‎Félix, vreau să-l scoți ‎pe Bruno din Mexic cât mai repede. 380 00:33:09,466 --> 00:33:10,634 ‎Am mâinile legate. 381 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 ‎Situația a degenerat cu Rodolfo. 382 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 ‎Sună-mă când asculți mesajul, te rog! 383 00:33:18,684 --> 00:33:21,478 ‎Lucrurile nu merg bine, ‎iar Bruno are nevoie de tine. 384 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 ‎Mamă, ce face Elisa? 385 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 ‎Sofia Villaseñor? 386 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 ‎- Cine întreabă? ‎- Avocatul Toledo. Încântat. 387 00:33:37,703 --> 00:33:41,623 ‎Îl reprezint pe soțul tău. ‎Trebuie să vorbim despre divorț. 388 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 ‎De ce naiba m-ai mințit? 389 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 ‎De ce ai susținut că Sara făcuse ‎copilul cu Nicandro, dacă nu era așa? 390 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 ‎- Nu-mi place tonul tău! ‎- Nu era al lui Nicandro. 391 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 ‎Și nici al meu. De ce? ‎Fiindcă nu eram în Mexic. 392 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 ‎Eram într-un turneu de natație. ‎Cine ești…? 393 00:33:56,346 --> 00:33:58,515 ‎A trecut. Nu mai contează. 394 00:33:59,016 --> 00:33:59,892 ‎Cine e tatăl? 395 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 ‎Ți-am spus că nu-mi pasă. 396 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 ‎Pe cine protejezi? 397 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 ‎- O să-l întreb pe Elroy. ‎- Elroy a murit. 398 00:34:09,901 --> 00:34:13,738 ‎Știi de ce? Din cauza ta. ‎Garda ta de corp l-a împușcat. 399 00:34:13,822 --> 00:34:17,825 ‎Dacă l-ai fi ajutat pe tatăl tău ‎la cazinou, Elroy ar fi fost în viață. 400 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 ‎Tot de partea tatei ești? Serios? 401 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 ‎Ai puțin respect de sine! 402 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 ‎Și-o trăgea cu nevastă-mea și nu-ți pasă? 403 00:34:28,086 --> 00:34:29,379 ‎Nu-ți pasă, nu? 404 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 ‎Primul lucru e să ceri o autorizație 405 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 ‎pentru evaluarea psihiatrică ‎a tatălui Sarei. 406 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 ‎Va trebui să-l mai văd? 407 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 ‎Dacă nu vrei, nu. 408 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 ‎Pot să mă ocup de toate de la birou. 409 00:35:23,684 --> 00:35:29,106 ‎Am nevoie doar informații despre el ‎și despre locul în care e internat. 410 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 ‎Te descurci? 411 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 ‎- Eu o să ies. ‎- Bine. 412 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 ‎Eu plec. 413 00:35:46,331 --> 00:35:48,041 ‎Dar am venit să stau cu tine! 414 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 ‎Sara! 415 00:36:21,617 --> 00:36:24,244 ‎Nu vreau să te audă Álex ‎sau să mă vadă mama. 416 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 ‎Unde se duce? 417 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 ‎Asta vreau să văd. 418 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 ‎Se poartă ciudat de câteva zile. 419 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 ‎Cred că vrea să-mi vină de hac. 420 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 ‎Tot ești convinsă ‎că toată lumea îți vrea răul? 421 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 ‎Am auzit-o spunând cuiva ‎că a găsit un psihiatru. 422 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 ‎Și nu cred că e pentru Álex. 423 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 ‎Sara, mama ta te iubește. 424 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 ‎Dacă nu-ți dai seama, ești nebună. 425 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 ‎Ce ai spus? 426 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 ‎SPITALUL DE PSIHIATRIE LAS CRUCES 427 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 ‎Ți-am spus că mă internează! 428 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 ‎- Hai să intrăm! ‎- Și tu ești implicată! 429 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 ‎- Nu sunt nebună, Marifer. ‎- Nu. 430 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 ‎O ajuți. Ticăloasa dracului! 431 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 ‎- Nu. ‎- Nu ești prietena mea! 432 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 ‎Sara! 433 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 ‎Numele pacientului e Abel. 434 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 ‎Abel Martínez. 435 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 ‎Sala de așteptare e pe dreapta. 436 00:38:07,848 --> 00:38:08,974 ‎Mulțumesc. 437 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 ‎FIȘĂ CLINICĂ DE PSIHIATRIE 438 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ‎ABEL MARTÍNEZ OSORIO ‎41 DE ANI 439 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ‎RESPONSABIL: CRISTINA SALAS HURTADO ‎SOȚIE 440 00:41:33,178 --> 00:41:34,930 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu