1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Álex? 2 00:00:17,538 --> 00:00:19,040 Wat heb je gedaan? 3 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Niks. Ik… 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,336 Ik vond een dagboek van Sara. 5 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 Er zat een kaart in. 6 00:00:26,547 --> 00:00:27,757 Ik ben gaan graven. 7 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 Er ligt iemand begraven in mijn tuin. 8 00:00:33,304 --> 00:00:35,056 Weet je wat dat betekent? 9 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Ik ga onder geen beding… 10 00:00:38,476 --> 00:00:39,977 …weer de gevangenis in. 11 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Luister. 12 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Je hebt een goede advocaat nodig. 13 00:00:48,611 --> 00:00:52,907 Een goede advocaat. -Ik heb vastgezeten, Elisa. 14 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 Dit kan niet waar zijn. 15 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 16 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Wie? 17 00:01:13,969 --> 00:01:15,096 Wat is er, Elisa? 18 00:01:29,401 --> 00:01:31,403 We zouden toch een pauze nemen? 19 00:01:31,904 --> 00:01:33,447 Je moet Álex helpen. 20 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Ik ben er. Alles goed? 21 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 Dat duurde lang. 22 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 Wat is er gebeurd? -Jullie houden je mond. 23 00:01:51,423 --> 00:01:53,384 Geen vragen beantwoorden. 24 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Dank je. 25 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Goedenavond. 26 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 Is dat een lijk? -Ja. 27 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, advocaat van Alejandro Guzmán. 28 00:02:17,908 --> 00:02:19,326 Wat is er gebeurd? 29 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Sara was gevaarlijker dan we dachten. 30 00:02:40,222 --> 00:02:42,725 Alejandro, aangenaam. 31 00:02:43,934 --> 00:02:45,519 Lorenzo Rossi, je advocaat. 32 00:02:46,145 --> 00:02:48,606 Mijn partner werkt aan een verzoek. 33 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 Dat dienen we morgen in. 34 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 Dat houdt je vanavond uit de cel. 35 00:02:57,448 --> 00:02:59,200 Ik weet niet hoe dit kan. 36 00:03:00,409 --> 00:03:02,703 Ik snap niet waarom iemand… 37 00:03:02,786 --> 00:03:05,206 Ik weet niet wie daar begraven ligt. 38 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 Je zegt geen woord. Niet hier. 39 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Ik regel dit, oké? 40 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 Rustig maar. Ik ben hier om je rechten te beschermen. 41 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 Zolang je schuld niet is bewezen… 42 00:03:18,385 --> 00:03:20,596 …kunnen ze je niet opsluiten. 43 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Natuurlijk wel. 44 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 Dan heb ik niet alleen mijn zus vermoord… 45 00:03:28,771 --> 00:03:31,523 …maar ook deze persoon. -Niet hier. 46 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 Laat mij dit afhandelen. 47 00:03:36,278 --> 00:03:39,990 Dat lijk ligt daar duidelijk al langer dan jij vrij bent. 48 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 Geen paniek. 49 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Ze zijn zover. 50 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Gezien uw strafblad en het verzoek dat uw advocaat heeft ingediend… 51 00:04:13,482 --> 00:04:17,695 …eist de rechtbank een halfjaar voor onderzoek naar de feiten. 52 00:04:19,822 --> 00:04:23,534 Gedurende deze periode geldt een wekelijkse meldingsplicht… 53 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 …verbod het land te verlaten, en streng politietoezicht… 54 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 …voor Alejandro Guzmán. 55 00:04:39,717 --> 00:04:41,385 Ik wil niet weer de bak in. 56 00:04:42,970 --> 00:04:45,472 Ik moet weten wie Sara vermoord heeft. 57 00:04:45,556 --> 00:04:48,100 En wie er begraven lag in mijn tuin. 58 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 En ik heb maar een halfjaar. 59 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 60 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Hij mag sturen. 61 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 Echt niet. -Hou je erbuiten. 62 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 Even kijken. -Daar ga ik. 63 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Vijf, vier, drie, twee, één. 64 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Hier. 65 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Wacht, dat heb ik niet gefilmd. 66 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 Nicandro. -Pas op. 67 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Doe die camera weg. 68 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 Doe weg. Kom op nou. 69 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 Weet je wat geluk is? 70 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamine. 71 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Hé. 72 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Als je wat leuks doet… 73 00:05:45,657 --> 00:05:49,453 …wordt er dopamine vrijgegeven in je hersenen. 74 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Oké, ik hoor het wel. 75 00:05:56,919 --> 00:05:58,337 Ik weet het niet, man. 76 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 Alles kits? 77 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Als je je vriendin pakt, dopamine. 78 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Heb je een tien gehaald? 79 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 Dopamine. 80 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Dus waarom zou je leren voor een examen… 81 00:06:35,582 --> 00:06:38,877 …als je bij mij dopamine kunt krijgen? 82 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Echt waar. Dit is veel makkelijker. 83 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Dit is geluk. 84 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Dank je. -Álex, mag ik de wodka? 85 00:06:58,897 --> 00:07:00,357 Hamburgers, bijna klaar. 86 00:07:00,441 --> 00:07:03,444 Chema, heb je gezien wat ze hebben meegebracht? 87 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 88 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Wodka. Toe. 89 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 Nee. -Mond open. 90 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Hou op. Ben je wel lekker? 91 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 92 00:07:31,763 --> 00:07:33,474 We moeten praten. 93 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 Moge U in Uw barmhartigheid… 94 00:07:44,902 --> 00:07:47,029 …broeder Elroy genade schenken. 95 00:07:49,531 --> 00:07:51,909 Open voor hem de deuren van de hemel. 96 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 En troost ons… 97 00:08:01,210 --> 00:08:03,045 …met de woorden van het geloof… 98 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 …tot de dag dat ook wij Christus ontmoeten… 99 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 …en bij Hem blijven. 100 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 In de naam van Christus, onze Heer. 101 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 MEDISCH DOSSIER ELROY SILVA 102 00:08:24,566 --> 00:08:27,110 Ik ken je net zo goed als mijn kinderen. 103 00:08:28,612 --> 00:08:31,907 Daarom weet ik dat je van mooie dingen houdt, net als ik. 104 00:08:35,536 --> 00:08:37,704 We waren altijd zo close. 105 00:08:40,749 --> 00:08:43,126 Daarom is het moeilijk je te laten gaan. 106 00:08:44,670 --> 00:08:45,921 Me laten gaan? 107 00:08:46,004 --> 00:08:47,005 Ja. 108 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Het is tijd om afscheid te nemen. 109 00:08:52,719 --> 00:08:54,054 Dat is beter voor jou. 110 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 En voor mij. 111 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 Toe nou, Chema. 112 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Trek niet zo'n gezicht. Ik bedoel… 113 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 …je vriend Álex hoeft niet terug naar de gevangenis. 114 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 Daar gaat het niet om. 115 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Dat mijn achternaam Lorenzo zo in de weg zit. 116 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Natuurlijk. 117 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Jouw familie is gestoord. 118 00:09:35,387 --> 00:09:39,474 Je achternaam zegt niet alles. Jij bent heel anders dan je familie 119 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Jij bent uniek. 120 00:09:43,228 --> 00:09:44,271 En speciaal. 121 00:09:56,992 --> 00:09:58,952 Ik heb je altijd leuk gevonden. 122 00:09:59,995 --> 00:10:03,582 Toen je biseksueel was, en we vreeën in de garage? 123 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 We waren nog kinderen… 124 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 …en ik was niet biseksueel. 125 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 We experimenteerden wat. -Dat is ook zo. 126 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 Maar ik wist niet dat ik al die gevoelens voor je had. 127 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 En nu ik Lorenzo ken… 128 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 …echt… 129 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 …ik ben weg van jullie. 130 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 Dit heb ik nog nooit gevoeld. 131 00:10:29,816 --> 00:10:30,734 Echt. 132 00:11:00,847 --> 00:11:04,976 Help me om de klootzak af te maken die ons leven heeft verwoest. 133 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Jij hebt het lef. 134 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Ik heb de middelen. 135 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 Wanneer en waar? 136 00:11:11,149 --> 00:11:16,738 César en ik gaan vandaag kijken bij een pretpark dat we gekocht hebben. 137 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Ongewapend. Wij tweeën. 138 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 Álex. 139 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Als je wraak wilt, delf dan twee graven. 140 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Ik wil niet dat je in één ervan belandt. 141 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 Ik ben je eeuwig dankbaar voor wat je voor onze familie deed. 142 00:11:57,154 --> 00:12:02,159 Zelfs al ben je geen Lazcano, je hielp me mijn familie te redden. 143 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 Dat is wat een moeder doet, toch? 144 00:12:06,705 --> 00:12:08,665 Ze redt ze, al is het van elkaar. 145 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Daarom… 146 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 …moest die advocaat Ortega sterven. 147 00:12:19,009 --> 00:12:21,011 Als wij niks hadden gedaan… 148 00:12:22,095 --> 00:12:25,932 …had hij Álex gesproken, en wie weet hoe dat zou zijn afgelopen. 149 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 En toen ik je vroeg Rodolfo een lesje te leren… 150 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 …aarzelde je geen moment. 151 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 Je verdenkt je eigen familie? 152 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 Ja, dat kan niet anders. 153 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 We waren maar met weinig mensen. 154 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Zonder onze inmenging… 155 00:12:41,615 --> 00:12:43,533 …had hij veel schade aangericht. 156 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Gedreven door de haat van Álex Guzmán. 157 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Doe open. 158 00:13:03,845 --> 00:13:06,264 Maar op dat cruciale moment liet je het afweten. 159 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 Jij… 160 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 …had Sara moeten vermoorden. 161 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 Niet een van mijn kinderen. 162 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Had Álex gelijk? 163 00:13:23,949 --> 00:13:25,826 Een monster in mijn familie? 164 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Nee. 165 00:13:30,747 --> 00:13:32,332 Jij bent het monster. 166 00:13:32,415 --> 00:13:33,708 Altijd al geweest. 167 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Wat een voorrecht, Elroy. 168 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 God zal je omhelzen. 169 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 Niemand zal de waarheid achterhalen. 170 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Die kun jij niet langer vertellen. 171 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Onze Vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd… 172 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 …uw rijk kome. 173 00:13:55,522 --> 00:13:57,607 Geef ons heden ons dagelijks brood. 174 00:14:24,551 --> 00:14:26,678 MEDISCH CENTRUM SANTA FE 175 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 Wat doe jij hier? -Elroy bezoeken. Hoe is het met hem? 176 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 Wat gebeurt er eigenlijk met Sofía's kind? 177 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 Ga je nog een DNA-test laten doen? 178 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Eerst het kind van Sara en nu dit. 179 00:14:47,324 --> 00:14:49,451 Ik ben geen geschikte vader. 180 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 Jij hebt de echte Sara nooit gekend. -Jij wel dan? 181 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 Jij durft. 182 00:14:55,457 --> 00:14:59,294 Papa liegt je je hele leven al voor zonder dat je het doorhebt… 183 00:14:59,377 --> 00:15:03,757 …en nu beweer je dat je Sara kende? Wat een gelul. 184 00:15:03,840 --> 00:15:06,259 Ik heb haar Nicandro zien zoenen. 185 00:15:07,928 --> 00:15:08,970 Maar ja. 186 00:15:09,429 --> 00:15:11,473 Ze kan zich niet meer verweren. 187 00:15:12,057 --> 00:15:14,601 Dat had ik je niet moeten vertellen, sorry. 188 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 Rot toch op. 189 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Hoe ga je dit doen, jongen? 190 00:15:43,338 --> 00:15:45,006 Ik heb het helemaal gepland. 191 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Ik weet een plek voor de ontmoeting. 192 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Ik laat ze denken dat ze me weer genaaid hebben. 193 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Dan laat ik van binnenuit een bom ontploffen. 194 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Vertel. 195 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 Ik heb nieuws. 196 00:16:28,341 --> 00:16:31,511 De resten zijn van een man van een jaar of 40, 45. 197 00:16:32,137 --> 00:16:33,013 Een man? 198 00:16:34,180 --> 00:16:38,435 Weet je wie het is? -Nee. De politie heeft de uitslag. 199 00:16:39,352 --> 00:16:43,857 Hopelijk kom ik er eerder achter dan zij, anders draai ik weer de bak in. 200 00:16:44,441 --> 00:16:45,900 Ik maak het geld over. 201 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 Perfect. -Bedankt. 202 00:17:10,508 --> 00:17:12,677 Dat meen je niet. -Die wilde je toch? 203 00:17:12,761 --> 00:17:15,513 Dat je dat nog wist. -Gefeliciteerd, lieverd. 204 00:17:19,642 --> 00:17:21,269 Hartelijk gefeliciteerd. 205 00:17:42,582 --> 00:17:44,042 Ik wil alleen zijn. 206 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 Het gaat niet goed met je. -Vind je het gek? 207 00:17:54,677 --> 00:17:57,013 Lorenzo heeft me verlaten, begrijp je? 208 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 Ga weg. -Nee. 209 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 Nee. Ik laat je niet alleen. 210 00:18:03,228 --> 00:18:05,855 Mensen doen domme dingen als ze alleen zijn. 211 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 En dat mag niet, al helemaal niet nu ik zwanger ben. 212 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 Want wat moet ik als jou iets overkomt? 213 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Hoe kan ik het kind alleen opvoeden? 214 00:18:21,037 --> 00:18:22,080 Geen idee. 215 00:18:23,540 --> 00:18:24,833 Je hebt Lorenzo. 216 00:18:26,126 --> 00:18:27,502 Hij heeft ons verlaten. 217 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 Hij gaf niet om het kind. 218 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 We staan er alleen voor. 219 00:18:39,222 --> 00:18:40,974 We moeten voor elkaar zorgen. 220 00:18:41,474 --> 00:18:42,725 Elkaar beschermen. 221 00:18:44,435 --> 00:18:46,062 Alleen wij zijn over. 222 00:18:48,481 --> 00:18:50,316 Je hebt zoveel voor me gedaan. 223 00:18:52,235 --> 00:18:53,611 Laat me voor je zorgen. 224 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Verrassing, eikel. 225 00:21:42,947 --> 00:21:44,324 Ik weet dat je er bent. 226 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 Dacht je soms dat mijn partner me zou verraden? 227 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Je komt hier niet weg. 228 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 Schieten is zinloos, klootzak. 229 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 Alles wat de drone filmt, wordt geüpload naar de cloud. 230 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 En de opnames… 231 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 …worden direct uitgezonden. 232 00:22:03,176 --> 00:22:07,305 Jullie krijgen één minuut. Leg je wapens neer en vertel me alles. 233 00:22:07,388 --> 00:22:08,848 Laten we onderhandelen. 234 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 Papa? 235 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Dat had je niet moeten doen. 236 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Álex. 237 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Het is een valstrik. 238 00:22:31,037 --> 00:22:33,247 Gore klootzak. -Ga weg. 239 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Ga weg. 240 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Elisa. 241 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Wat doe jij hier in godsnaam? 242 00:22:53,142 --> 00:22:56,896 En wat doet mijn vader godverdomme met een pistool? 243 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Waar is César? 244 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Hij rende die kant op. 245 00:23:05,696 --> 00:23:07,990 Kom op. Maak dat je wegkomt. 246 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 Verdomme. 247 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 Dus je bent een maand weg? -Ja, schat. 248 00:23:49,282 --> 00:23:51,492 Nicandro en ik zijn heel juni weg. 249 00:23:52,076 --> 00:23:53,911 Het kampioenschap gaat voor. 250 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 Een hele maand? 251 00:24:01,502 --> 00:24:03,212 Ik zal je ontzettend missen. 252 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 Ik jou ook. 253 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Maar als ik terugkom… 254 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 …vreet ik je helemaal op. Ja, kom hier. 255 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 Een hele maand? 256 00:24:45,796 --> 00:24:47,131 Jij bent de klootzak. 257 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 Ik heb haar leven gered. 258 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Álex. 259 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 Elisa. -Álex. 260 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 Wat doe jij hier? -Elisa. 261 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 Rennen. -Je moet hiermee stoppen. 262 00:25:23,209 --> 00:25:24,835 Gaat het? 263 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Wegwezen. -Kom op. 264 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 Luister. -Kom op. 265 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 Je moet hier weg. -Nee. 266 00:25:30,508 --> 00:25:33,594 Als m'n vader je ziet, ga je eraan. -Ik blijf bij je. 267 00:25:33,678 --> 00:25:36,222 Ga nou. Ik red het wel. 268 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 Schatje. -César. 269 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Ga nou. Snel. 270 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Lieverd. 271 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 Elisa. 272 00:25:52,697 --> 00:25:54,615 Godverdomme. 273 00:25:54,991 --> 00:25:56,117 Kut. 274 00:26:04,500 --> 00:26:06,460 Ik moet je vermoorden. 275 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Net zoals je Sara vermoordde. 276 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Ik heb haar leven gered. 277 00:26:15,553 --> 00:26:18,931 Ik kan je wel het een en ander over je zus vertellen. 278 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Rustig, schat. 279 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Rustig maar. 280 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 Roep dokter Cohen, de familie-arts. 281 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 Roep de directeur. 282 00:26:40,328 --> 00:26:42,246 U blijft hier. 283 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Heren, u mag hier niet parkeren. 284 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 We komen voor César Lazcano. 285 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Pardon. 286 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 Hallo, kan ik u helpen? 287 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Belastinginspectie. Waar is César Lazcano? 288 00:27:25,706 --> 00:27:27,625 EERSTE HULP 289 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 En Elisa? 290 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Hoe is het met haar? 291 00:27:35,049 --> 00:27:38,260 Ze doen onderzoek. Ze heeft pijn en brandwonden. 292 00:27:38,344 --> 00:27:39,762 Wat is er dan gebeurd? 293 00:27:39,845 --> 00:27:42,556 Niks. Ik heb niks. -Papa, waar was je? 294 00:27:42,640 --> 00:27:44,642 Niet zoveel vragen. 295 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 En Rodolfo, weet die dit al? 296 00:27:48,896 --> 00:27:51,440 Hij neemt niet op, ik heb ingesproken, maar… 297 00:27:53,943 --> 00:27:55,778 Zorg voor je moeder. 298 00:27:55,861 --> 00:27:57,446 Wat is er aan de hand? 299 00:27:57,530 --> 00:27:58,531 Elisa Lazcano? 300 00:27:58,614 --> 00:28:01,033 Kamer 104. -Dank je. 301 00:28:01,117 --> 00:28:02,535 104? -Ga jij? 302 00:28:02,618 --> 00:28:03,577 Eventjes maar. 303 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Waarom nam je niet op? 304 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Je had alles toch uitgedacht? Wat deed mijn dochter daar? 305 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Geen idee hoe Elisa het wist. 306 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 Hoe ze naar binnen glipte. -Als haar iets overkomt… 307 00:28:16,424 --> 00:28:18,175 Álex blufte niet. 308 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Ze zijn in het casino. 309 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 Ze willen César spreken. 310 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Hallo. 311 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 Helaas is hij is niet aanwezig. Kan ik u helpen? 312 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Dat gaat niet. 313 00:28:30,604 --> 00:28:32,940 We wachten wel. -Ze gaan een audit doen. 314 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 De valse aangiften. 315 00:28:36,068 --> 00:28:39,071 Ze weten van de belastingontduiking. Dit is ernstig. 316 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán heeft al onze geheimen gepubliceerd. 317 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 Los het op. -Oké. 318 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Maar hoe dan? 319 00:28:47,747 --> 00:28:50,624 Niemand in het casino kan deze puinhoop oplossen. 320 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Elroy is dood. 321 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Ja. 322 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 Dat liet het ziekenhuis weten. 323 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 Wist je dat niet? 324 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hallo. 325 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Ik hoorde dat je morgen naar huis mag. 326 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 Gelukkig was het niet ernstig. 327 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 Slaap maar, dan word je gauw weer beter. 328 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Ik weet nog steeds niet wat er is gebeurd… 329 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 …maar het was vast de schuld van Álex. 330 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 Was je daar met hem? 331 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Wilde hij papa wat aandoen? 332 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 Hoort dat bij zijn wraak? 333 00:30:01,278 --> 00:30:03,948 Laat er nou niks met Álex zijn gebeurd. 334 00:30:08,911 --> 00:30:10,913 Dat papa hem niet vermoord heeft. 335 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Ik zou niet weten hoe, maar dit moet ophouden. 336 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Voordat onze hele familie op de begraafplaats eindigt. 337 00:30:28,055 --> 00:30:30,641 Ik zet geen voet in het casino. 338 00:30:30,724 --> 00:30:32,017 Veel te riskant. 339 00:30:32,101 --> 00:30:35,062 Mijn dochter is gewond. Jij regelt het casino. 340 00:30:35,145 --> 00:30:38,482 Álex en Elisa werken samen. Snap dat dan. 341 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 Ik heb de tapes van de beveiligingscamera's. 342 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Ja, weet ik. 343 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 Je dochter werkte al die tijd samen… 344 00:30:50,744 --> 00:30:53,789 …met die klootzak. Dat verklaart veel, of niet? 345 00:30:56,083 --> 00:30:59,753 Bovendien had Álex Guzmán het over Flor Sánchez. 346 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 Waarschijnlijk weten die twee allang wat er in de kelder gebeurt. 347 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Dat met die vrouw is lang geleden. Dat is al verjaard. 348 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Er waren anderen. 349 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Wat? Hoe bedoel je? 350 00:31:22,568 --> 00:31:24,111 Dat was nooit de bedoeling. 351 00:31:25,404 --> 00:31:28,824 Soms verlies ik de controle en ga ik te ver, net als jij. 352 00:31:29,325 --> 00:31:32,411 Een vergissing. -Heb je andere vrouwen vermoord? 353 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 Vergeet dat. 354 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 Maar als we niet snel wat doen, zijn we de klos. 355 00:31:45,507 --> 00:31:46,592 Hij neemt niet op. 356 00:31:47,426 --> 00:31:51,180 Prima. We gaan aan de slag. De kantoren. 357 00:31:51,263 --> 00:31:53,140 Papieren, computers, alles. 358 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luis, doorzoek die computer. 359 00:31:55,893 --> 00:31:59,313 Álex Guzmán kan de politie gewaarschuwd hebben. 360 00:31:59,396 --> 00:32:03,567 Die vlam van je dochter gaat mij niet de kop kosten, verdomme. 361 00:32:03,651 --> 00:32:06,487 Klootzak. Moordenaar. 362 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 Ik ben je vijand niet. 363 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Ik ben Álex of Elisa niet. 364 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Gore klootzak, moordenaar. 365 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Wat is er gaande? 366 00:32:21,126 --> 00:32:22,670 Pas op je tellen. 367 00:32:22,753 --> 00:32:24,964 Kom niet aan mijn familie. 368 00:32:29,134 --> 00:32:31,762 In plaats van je tijd aan mij te verspillen… 369 00:32:33,597 --> 00:32:36,058 …kun je beter aan je dochter gaan vragen… 370 00:32:36,141 --> 00:32:38,477 …waar haar minnaar is. 371 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 Hij is weg. Ze hebben zijn lichaam niet gevonden. 372 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 Dus je grootste vijand… 373 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 …behalve jezelf dan, kan nu overal zijn. 374 00:32:53,826 --> 00:32:56,328 Ik heb hem niet in de cel laten wegrotten. 375 00:32:57,788 --> 00:32:58,872 Dat was jij. 376 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félix, je moet Bruno zo snel mogelijk uit Mexico komen halen. 377 00:33:09,466 --> 00:33:10,634 Ik kan niets doen. 378 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Er is iets misgegaan met Rodolfo. 379 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Bel me terug als je dit hoort, alsjeblieft. 380 00:33:18,684 --> 00:33:21,270 Het gaat niet goed, en Bruno heeft je nodig. 381 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 Mam, hoe is het met Elisa? 382 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Sofía Villaseñor? 383 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 Wie bent u? -Advocaat Toledo. Aangenaam. 384 00:33:37,703 --> 00:33:39,580 Ik vertegenwoordig uw man. 385 00:33:39,663 --> 00:33:41,623 We moeten uw scheiding bespreken. 386 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Waarom loog je tegen me? 387 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 Waarom deed je net alsof het kind wat Sara verwachtte van Nicandro was? 388 00:33:48,338 --> 00:33:49,798 Die toon bevalt me niet. 389 00:33:49,882 --> 00:33:53,761 Het was niet van Nicandro en ook niet van mij, want we waren weg. 390 00:33:53,844 --> 00:33:58,515 Vanwege dat zwemkampioenschap. Dus wie… -Dat is lang geleden. Hou erover op. 391 00:33:59,016 --> 00:34:00,392 Wie was de vader? 392 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Dat interesseert me niet. 393 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Wie bescherm jij? 394 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 Dan vraag ik het aan Elroy. -Elroy is dood. 395 00:34:09,902 --> 00:34:11,403 En dat is jouw schuld. 396 00:34:11,487 --> 00:34:13,739 Jouw lijfwacht schoot hem neer. 397 00:34:13,822 --> 00:34:17,826 Als jij je vader in het casino had geholpen, had Elroy nog geleefd. 398 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 Je neemt papa nog steeds in bescherming? Echt? 399 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Heb wat zelfrespect. 400 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Hij neukte mijn vrouw en dat vind je best? 401 00:34:28,087 --> 00:34:29,505 Dat vind je best, hè? 402 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 We moeten allereerst toestemming vragen… 403 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 …voor een psychiatrisch onderzoek van Sara's vader. 404 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 Moet ik hem weer zien? 405 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Niet als u dat niet wilt. 406 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Ik kan alles regelen vanuit mijn kantoor. 407 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 Maar u moet me wel vertellen… 408 00:35:25,644 --> 00:35:29,106 …wat u over hem weet, en waar hij is opgenomen. 409 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 Gaat dat? 410 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 Ik ben even weg. -Oké. 411 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Ik moet weg. 412 00:35:46,331 --> 00:35:48,000 Maar ik kwam voor jou. 413 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 Sara? -Stil. 414 00:36:21,617 --> 00:36:24,119 Álex zit binnen, en ze mag me niet zien. 415 00:36:24,745 --> 00:36:25,996 Waar gaat ze naartoe? 416 00:36:27,039 --> 00:36:28,540 Dat wil ik ook weten. 417 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Ze doet de laatste tijd zo raar. 418 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 Ze wil mijn leven verzieken. 419 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Denk je nog steeds dat iedereen je wil belazeren? 420 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Ik hoorde haar zeggen dat ze een psychiater had gevonden. 421 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 En dat is vast niet voor Álex. 422 00:36:44,223 --> 00:36:45,974 Je moeder is gek op je. 423 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 Als je dat niet ziet, dan ben jij niet goed wijs. 424 00:36:49,895 --> 00:36:50,896 Wat zei je? 425 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS LAS CRUCES 426 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Zie je, ze laat me opnemen. 427 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 Waarom gaan we niet naar binnen? -Jij ook. 428 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Ik ben niet gek, Marifer. 429 00:37:29,643 --> 00:37:30,811 Jij helpt haar. 430 00:37:31,436 --> 00:37:32,437 Vuile trut. 431 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 Nee. -Rotvriendin. 432 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 De naam van de patiënt is Abel. 433 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 434 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 De wachtkamer is rechts. 435 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 Dank u. 436 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 PSYCHIATRISCH DOSSIER 437 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 41 JAAR 438 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 CRISTINA SALAS HURTADO RELATIE: GEHUWD 439 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Ondertiteld door: Ellen Holwerda