1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Álex? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 Álex? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 Álex. 4 00:00:17,079 --> 00:00:18,622 Hva har du gjort? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Jeg har ikke gjort noe. Jeg… 6 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 Jeg fant Saras notatbok. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 Det lå et kart inni. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,757 Jeg begynte å grave. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 Det er et lik begravd i hagen min. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Vet du hva det betyr? 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Jeg skal ikke… 12 00:00:38,476 --> 00:00:40,269 Jeg skal ikke i fengsel igjen. 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Hør her. 14 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Du trenger en god advokat, ok? 15 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 -En god en. -Jeg er tidligere domfelt, Elisa. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 Dette kan ikke være sant. 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Hvem… 19 00:01:13,969 --> 00:01:15,304 Elisa, hva er i veien? 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Vi har tatt en pause. 21 00:01:31,904 --> 00:01:33,280 Álex trenger din hjelp. 22 00:01:44,500 --> 00:01:48,087 -Jeg kom så fort jeg kunne. Går det bra? -Du var for sen. 23 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 -Hva skjedde? -Ikke snakk med noen. 24 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 Ikke svar på noen spørsmål. 25 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 -Takk. -Hei. 26 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Takk. 27 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 God aften. 28 00:02:11,277 --> 00:02:12,945 -Er det et lik? -Ja. 29 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns advokat. 30 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Hva skjedde? 31 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Sara var visst farligere enn vi trodde. 32 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 Pass på perimeteren. 33 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 Alejandro, gleder meg. 34 00:02:43,434 --> 00:02:45,269 Lorenzo Rossi, advokaten din. 35 00:02:45,936 --> 00:02:48,606 Partneren min lager en begjæring nå. 36 00:02:49,690 --> 00:02:51,275 Vi legger den frem i dag. 37 00:02:52,067 --> 00:02:54,987 Og vi forhindrer at du havner i en celle i natt. 38 00:02:57,448 --> 00:02:59,533 Jeg vet ikke hvordan dette skjedde. 39 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Jeg vet ikke hvorfor noen… 40 00:03:02,786 --> 00:03:05,039 Jeg vet ikke hvem som er begravd der. 41 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 Ikke si ett ord til. Ikke her. 42 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Jeg skal ta meg av det. Forstått? 43 00:03:12,421 --> 00:03:15,966 Slapp av, jeg sørger for at rettighetene dine blir ivaretatt. 44 00:03:16,050 --> 00:03:20,471 Kan de ikke bevise at du er skyldig, kan de ikke fengsle deg. 45 00:03:23,557 --> 00:03:24,600 Klart de kan. 46 00:03:25,643 --> 00:03:30,064 De vil si jeg ikke bare drepte min søster for 18 år siden, men også… 47 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 Ikke riktig sted. 48 00:03:32,316 --> 00:03:33,943 Overlat det til meg. 49 00:03:36,445 --> 00:03:41,033 Det er tydelig at liket har vært der lenger enn du har vært ute. Slapp av. 50 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Tiden er inne. 51 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Med tanke på rullebladet ditt og begjæringen fra advokaten din, 52 00:04:13,482 --> 00:04:17,486 beordrer retten en etterforskning på seks måneder for å finne fakta. 53 00:04:19,822 --> 00:04:23,659 I denne perioden må han som en forholdsregel signere her ukentlig, 54 00:04:23,742 --> 00:04:27,913 han får en betinget dom, og det beordres streng politiovervåkning 55 00:04:27,997 --> 00:04:29,456 av Alejandro Guzmán. 56 00:04:39,717 --> 00:04:41,635 Jeg skal ikke tilbake i fengsel. 57 00:04:42,970 --> 00:04:45,180 Jeg må finne ut hvem som drepte Sara. 58 00:04:45,681 --> 00:04:48,100 Og hvem som ble begravd i hagen min. 59 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 Og jeg har bare seks måneder. 60 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 61 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Han kjører. 62 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 -Aldri i livet. -Hold deg unna, ok? 63 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 -La oss se. -Nå gjør jeg det. 64 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Fem, fire, tre, to, én. 65 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Der. 66 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Vent, jeg tok det ikke opp. 67 00:05:27,181 --> 00:05:28,432 -Nicandro! -Forsiktig. 68 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Legg fra deg kameraet. 69 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 Legg det vekk, nå! 70 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 Vet du hva lykke er? 71 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamin. 72 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Hva skjer? 73 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Alt fint du gjør, 74 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 blir til dopamin i hjernen din. 75 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Greit. Vi snakkes senere. 76 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Jeg vet ikke. 77 00:06:01,423 --> 00:06:02,257 Hva skjer? 78 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Hvis du knuller kjæresten din, dopamin. 79 00:06:11,642 --> 00:06:13,185 Får du A på eksamen, 80 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 dopamin. 81 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Så hvorfor i faen skal du lese til en eksamen 82 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 hvis du kan få dopamin her? 83 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Seriøst! Dette er mye lettere. 84 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Dette er ren lykke. 85 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Takk. Álex, gi meg vodkaen, er du snill. 86 00:06:58,897 --> 00:07:00,441 Burgere om 15 minutter. 87 00:07:00,524 --> 00:07:03,444 Chema, så du hva de har med? 88 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 89 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Vodka. Kom igjen. 90 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 -Nei! -Åpne! 91 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Hva er problemet ditt? 92 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 93 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 Vi må snakke. 94 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 Måtte ditt nådige hjerte 95 00:07:44,902 --> 00:07:46,904 forbarme seg over vår bror, Elroy. 96 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 Åpne himmelens dører for ham. 97 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 Og trøste oss… 98 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 …med troens ord… 99 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 …til den dagen vi alle møter Kristus… 100 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 …og blir hos ham. 101 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 I Jesu Kristi navn, amen. 102 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 PASIENTORDRE - ELROY SILVA 103 00:08:24,566 --> 00:08:26,568 Jeg vet du liker mine tre barn. 104 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Derfor vet jeg at du liker vakre ting, som meg. 105 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Vi har alltid vært så nær. 106 00:08:40,874 --> 00:08:43,126 Derfor er det tøft å gi slipp på deg. 107 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 -Gi slipp på meg? -Ja. 108 00:08:47,923 --> 00:08:50,008 Det er på tide å ta farvel. 109 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 For din skyld. 110 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 Og min. 111 00:09:09,570 --> 00:09:10,696 Kom igjen, Chema. 112 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Ikke lag den grimasen. Tenk på… 113 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 …at din venn, Álex, ikke må i fengsel nå. 114 00:09:24,126 --> 00:09:26,128 Det handler ikke om det, Clara. 115 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Tenk at etternavnet mitt holder meg unna Lorenzo. 116 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Selvsagt. 117 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Den jævla familien din er gal. 118 00:09:35,387 --> 00:09:39,474 Men Chema, du er ikke etternavnet ditt. Du er annerledes enn Lazcano. 119 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Du er den eneste, 120 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 og du er unik. 121 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Chema, 122 00:09:56,992 --> 00:09:58,994 jeg har alltid vært gal etter deg. 123 00:09:59,995 --> 00:10:03,624 Husker du da du var biseksuell og vi hadde sex i garasjen din? 124 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 Clara, vi var barn, 125 00:10:07,002 --> 00:10:09,338 og jeg er ikke biseksuell. 126 00:10:09,421 --> 00:10:12,049 -Vi eksperimenterte. -Selvsagt, Chema. 127 00:10:13,675 --> 00:10:17,471 Men jeg lover at jeg ikke visste at jeg hadde slike følelser. 128 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 Etter at jeg traff Lorenzo… 129 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 Det er bare… 130 00:10:23,644 --> 00:10:25,145 Dere begge gjør meg gal. 131 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 Jeg har aldri følt dette før. 132 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 Jeg sverger. 133 00:11:01,223 --> 00:11:02,432 Hjelp meg å knuse 134 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 det jævla rasshølet som ødela livene våre. 135 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Du har ballene. 136 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Jeg har midlene. 137 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 Når og hvor? 138 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 I dag. César og jeg skal se på 139 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 en fornøyelsespark vi har kjøpt. 140 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Ingen våpen. Ingen andre. 141 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 Álex. 142 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Hvis du søker hevn, grav to graver. 143 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Jeg vil ikke se deg ende opp i en. 144 00:11:53,316 --> 00:11:57,070 Jeg er evig takknemlig for din innsats for å redde familien min. 145 00:11:57,154 --> 00:11:58,989 Selv uten å ha samme etternavn, 146 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 hjalp du meg å redde familien min. 147 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 For det er det en mor gjør, hva? 148 00:12:06,621 --> 00:12:08,665 Redder familien, også fra seg selv. 149 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Det var derfor… 150 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 …regnskapsføreren, Ortega, måtte dø. 151 00:12:19,009 --> 00:12:20,427 Om vi ikke stoppet ham, 152 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 ville han møtt Álex, og gudene vet hvordan det hadde endt. 153 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 Og da jeg ba deg straffe Rodolfo, 154 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 nølte du ikke med å adlyde. 155 00:12:33,273 --> 00:12:37,027 -Anklager du din egen familie? -Ja. Det er eneste mulighet. 156 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Det var ikke mange av oss. 157 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Hadde vi ikke stoppet ham, 158 00:12:41,615 --> 00:12:43,450 hadde han forårsaket mye skade. 159 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Drevet av Álex Guzmáns hat. 160 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Åpne døra! 161 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 Men du mislyktes da det gjaldt. 162 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 Det var du 163 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 som skulle ha drept Sara. 164 00:13:11,978 --> 00:13:13,522 Ikke et av barna mine. 165 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Hadde Álex rett? 166 00:13:23,448 --> 00:13:25,450 Var det et monster i familien min? 167 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Nei. 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Du var monsteret. 169 00:13:32,415 --> 00:13:33,625 Har alltid vært det. 170 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Så heldig du er, Elroy. 171 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Gud vil ta deg i sin favn. 172 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Nå kan ingen si sannheten. 173 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Nå forteller du aldri sannheten. 174 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Fader vår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig. 175 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 La ditt rike komme. 176 00:13:55,522 --> 00:13:57,357 Gi oss i dag vårt daglige brød. 177 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 MEDISINSK SENTER 178 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 -Hva gjør du her? -Besøker Elroy. Hvordan har han det? 179 00:14:34,686 --> 00:14:37,188 Vet du hva du skal gjøre med Sofias barn? 180 00:14:37,939 --> 00:14:40,567 Skal du ta en DNA-test? 181 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Først Saras barn, og nå dette. 182 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Jeg egner meg ikke som far. 183 00:14:50,076 --> 00:14:52,954 -Du kjente aldri Sara. -Og det gjorde du? 184 00:14:54,247 --> 00:14:55,373 Du er jammen frekk. 185 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 Pappa lyver deg opp i ansiktet hver jævla dag, 186 00:14:58,335 --> 00:15:00,629 du vet det ikke engang, og nå sier du 187 00:15:00,712 --> 00:15:02,756 at du faktisk kjente Sara? 188 00:15:02,839 --> 00:15:05,842 -Slutt å lyve! -Jeg så henne kysse Nicandro en gang. 189 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Men stakkars Sara kan ikke nekte for det nå. 190 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 Skulle ikke ha sagt det, beklager. 191 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 Drit og dra. 192 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Hvordan skal du gjøre det, gutt? 193 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 Jeg har planlagt alt. 194 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Jeg vet hvor møtet må finne sted. 195 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Jeg får dem til å tro at de har lurt meg igjen. 196 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Og jeg detonerer en bombe innenfra. 197 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Snakk. 198 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 Jeg har nyheter. 199 00:16:28,341 --> 00:16:31,469 Levningene tilhører en mann på mellom 40 og 45 år. 200 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 En mann? Vet du hvem han var? 201 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 Nei. Vi ga politiet rapporten. 202 00:16:39,352 --> 00:16:42,147 Jeg må finne ut hvem han er før de jævlene, 203 00:16:42,230 --> 00:16:43,857 ellers må jeg i fengsel. 204 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Jeg overfører pengene dine. 205 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 -Perfekt. -Takk. 206 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 -Du tuller! -Du ville vel ha den? 207 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 -Husket du det? -Gratulerer med dagen, kjære. 208 00:17:19,642 --> 00:17:21,311 -Gratulerer med dagen. -Takk. 209 00:17:42,582 --> 00:17:44,125 Jeg vil være alene, Clara. 210 00:17:46,753 --> 00:17:50,048 -Du har det ikke bra, Chema. -Hvordan kan jeg ha det bra? 211 00:17:54,677 --> 00:17:57,097 Lorenzo forlot meg. Vet du hva jeg føler? 212 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 -Gå. -Nei. 213 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 Nei. Jeg forlater deg ikke. 214 00:18:03,228 --> 00:18:05,939 Folk gjør dumme ting når de er triste og alene. 215 00:18:06,022 --> 00:18:09,484 Jeg lar deg ikke gjøre det, særlig siden jeg er gravid. 216 00:18:10,568 --> 00:18:11,402 Kom igjen. 217 00:18:12,112 --> 00:18:13,947 Hva skulle jeg gjort uten deg? 218 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Hvordan kan jeg oppdra barnet alene? 219 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 Jeg vet ikke. 220 00:18:23,498 --> 00:18:24,749 Lorenzo vil være der. 221 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Lorenzo forlot oss. 222 00:18:28,419 --> 00:18:30,213 Han brydde seg ikke om barnet. 223 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chema. 224 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Vi er alene om dette. 225 00:18:39,222 --> 00:18:40,849 Vi må ta vare på hverandre. 226 00:18:41,474 --> 00:18:42,600 Beskytte hverandre. 227 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 Det er bare du og jeg. 228 00:18:48,481 --> 00:18:50,316 Og du har gjort så mye for meg. 229 00:18:52,235 --> 00:18:53,570 La meg ta vare på deg. 230 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Overraskelse, rasshøl! 231 00:21:42,947 --> 00:21:44,032 Jeg vet du er her. 232 00:21:45,283 --> 00:21:48,202 Hva forventet du? At min partner ville svikte meg? 233 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Du kommer ikke ut herfra. 234 00:21:51,998 --> 00:21:54,125 Å skyte den er meningsløst, rasshøl. 235 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 Alt dronen tar opp lastes rett opp i skyen. 236 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 Og opptaket 237 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 kringkastes i sanntid. 238 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 Dere har ett minutt på å legge ned våpnene 239 00:22:06,429 --> 00:22:07,722 og si sannheten. 240 00:22:07,805 --> 00:22:08,848 La oss forhandle. 241 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 Pappa? 242 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Det var en stor feil. 243 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Álex. 244 00:22:17,857 --> 00:22:19,859 Han prøver å manipulere oss. 245 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 -Jævla drittsekk! -Kom igjen, rasshøl. 246 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Kom igjen! 247 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Elisa! 248 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Kan du si meg hva faen du gjør her? 249 00:22:53,101 --> 00:22:56,312 Kan du fortelle meg hvorfor i faen pappa har en pistol? 250 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Hvor er César? 251 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Han løp dit bort. 252 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Kom igjen! Kom deg vekk! 253 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 For helvete. 254 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 -Så du blir borte én måned? -Ja, skatt. 255 00:23:49,282 --> 00:23:53,953 Jeg og Nicandro tilbringer juni utenlands. Vi kan ikke gå glipp av mesterskapet. 256 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 Hele juni? 257 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Jeg vil savne deg veldig. 258 00:24:05,131 --> 00:24:06,591 Jeg vil savne deg også. 259 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Men når jeg kommer tilbake, 260 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 skal jeg spise deg hel. Ja, kom hit. 261 00:24:26,611 --> 00:24:28,321 SEKS UKER, TO DAGER. 23. JULI 262 00:24:28,404 --> 00:24:29,238 Hele juni? 263 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 Du er rasshølet. 264 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 Jeg reddet din søsters liv. 265 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Álex! 266 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 -Elisa! -Álex! 267 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Elisa! 268 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 -Hva faen gjør du her? -Elisa! 269 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 -Løp! -Du må stoppe dette! 270 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 -Går det bra? -Det går fint. 271 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 La oss komme oss vekk. Kom an. 272 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 -Hør her, Álex. -Vi drar. 273 00:25:28,881 --> 00:25:32,176 -Løp. -Jeg blir. Ser pappa deg, dreper han deg. 274 00:25:32,260 --> 00:25:34,178 -Jeg går ikke fra deg. -Du må. 275 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 -La oss dra. -Det går bra, Álex. 276 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 -Kjære! -César. 277 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Gå! 278 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Skatt! 279 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 -Elisa! -César. 280 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Faen i helvete! Satan! 281 00:26:04,458 --> 00:26:06,252 Jeg blir nødt til å drepe deg. 282 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Som du drepte Sara. 283 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Jeg reddet din søsters liv. 284 00:26:15,553 --> 00:26:19,056 Det finnes et par ting jeg kan fortelle deg om søsteren din. 285 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Slapp av, kjære. 286 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Slapp av. 287 00:26:36,616 --> 00:26:40,244 Kontakt dr. Cohen, familielegen. La meg snakke med direktøren. 288 00:26:40,328 --> 00:26:42,747 -Det er datteren min. -Du kan ikke gå inn. 289 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Unnskyld, dere kan ikke parkere der. 290 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 Vi skal snakke med César Lazcano. 291 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Unnskyld meg. 292 00:27:20,201 --> 00:27:22,453 Hei, hvordan kan jeg stå til tjeneste? 293 00:27:22,953 --> 00:27:25,623 Vi er fra skatteetaten, hvor er César Lazcano? 294 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 AKUTTMOTTAK 295 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 Og Elisa? 296 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Hvordan har Elisa det? 297 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 Hun undersøkes. Hun har brannsår og har vondt. 298 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 -Brannsår? Hva skjedde? -Ingenting. Alt er bra. 299 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 -Pappa, hva har skjedd? -Kutt ut spørsmålene. 300 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Vet Rodolfo at søsteren er på sykehus? 301 00:27:48,896 --> 00:27:51,440 Fikk ikke svar. Jeg la igjen beskjed, men… 302 00:27:53,943 --> 00:27:55,027 Pass på moren din. 303 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 -Hva skjer? -Frue, Elisa Lazcano? 304 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 -Rom 104. -Takk. 305 00:28:00,741 --> 00:28:01,992 -Vær så god. -Rom 104? 306 00:28:02,076 --> 00:28:03,577 -Går du? -Jeg sjekker. 307 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Hvorfor svarer du ikke? 308 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Du sa planen var perfekt. Hva gjorde datteren min der? 309 00:28:11,252 --> 00:28:14,839 Vet ikke hvordan Elisa visste det og hvordan hun kom seg inn. 310 00:28:14,922 --> 00:28:16,507 Om noe hendte henne… 311 00:28:16,590 --> 00:28:18,175 Álex bløffet ikke. 312 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Skatteetaten er i kasinoet. 313 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 De leter etter César. 314 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Hei. 315 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 César er ikke her nå. Hva kan jeg gjøre for dere? 316 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Ingenting. 317 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 -Vi venter. -De gransker oss. 318 00:28:34,650 --> 00:28:36,026 De falske erklæringene. 319 00:28:36,110 --> 00:28:38,904 De vet om skatteunndragelsene. Det er alvorlig. 320 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán publiserte all vår private informasjon. 321 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 -Løs det. -Greit. 322 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Hvordan? 323 00:28:47,747 --> 00:28:50,666 Det er ingen i kasinoet som kan ordne dette rotet. 324 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Elroy er død. 325 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Ja. 326 00:28:57,339 --> 00:28:59,842 De fortalte meg det for et par timer siden. 327 00:29:01,051 --> 00:29:02,178 Visste du det ikke? 328 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hei. 329 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Jeg hørte at du skal hjem i morgen. 330 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 Jeg er glad det ikke var alvorlig. 331 00:29:30,289 --> 00:29:33,042 Hvil nå. Sov og bli bedre. 332 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Jeg vet fortsatt ikke hva som skjedde, men… 333 00:29:45,763 --> 00:29:47,973 …jeg antar det var Álex sin skyld. 334 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 Var du der med ham? 335 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Ville han skade pappa? Hva… 336 00:29:54,146 --> 00:29:56,357 Er dette en del av hevnen hans? 337 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 Elisa… 338 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 Faen, si at det går bra med Álex. 339 00:30:08,911 --> 00:30:10,579 Si at pappa ikke drepte ham. 340 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Jeg vet ikke hvordan, men vi må stoppe dette. 341 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Før familien vår går til helvete eller vi alle dør. 342 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Jeg setter ikke en fot i kasinoet. Det er for risikabelt. 343 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Datteren min er innlagt. Du bør dra. 344 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Álex og Elisa jobber sammen. Forstår du ikke det, for faen? 345 00:30:40,025 --> 00:30:43,112 Vaktene sendte opptak fra kameraene på kontoret ditt. 346 00:30:43,195 --> 00:30:44,321 Ja, jeg vet det. 347 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 Datteren din har hele tiden jobbet 348 00:30:50,744 --> 00:30:53,789 med den drittsekken. Det forklarer en del, hva? 349 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 Og husk at Álex Guzmán nevnte Flor Sánchez for meg. 350 00:30:59,837 --> 00:31:02,464 Akkurat nå er det sannsynlig at begge to 351 00:31:02,548 --> 00:31:04,717 vet hva som skjer i kjelleren. 352 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Den kvinnen ligger langt tilbake i tid. Det er foreldet. 353 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Det har vært andre. 354 00:31:17,771 --> 00:31:18,606 Hva? 355 00:31:19,732 --> 00:31:20,566 Hva mener du? 356 00:31:22,568 --> 00:31:23,694 Jeg mente det ikke. 357 00:31:25,404 --> 00:31:28,824 Noen ganger mister jeg kontrollen og går for langt, som du. 358 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 -Det var en feil. -Har du drept andre kvinner? 359 00:31:34,788 --> 00:31:35,915 Det er ikke poenget. 360 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 Poenget er at vi er føkka om vi ikke handler snart. 361 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 -César svarer ikke. -Greit. 362 00:31:48,427 --> 00:31:52,681 Vi fortsetter. Gå inn på kontoret hans. Se etter papirer, PC-er, alt. 363 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luis, gå gjennom den PC-en. 364 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 Álex Guzmán kan ha tipset politiet. 365 00:31:59,063 --> 00:32:03,484 Jeg risikerer ikke livet på grunn av at datteren din er forelsket. 366 00:32:03,567 --> 00:32:06,487 Du er en jævla morder. 367 00:32:10,157 --> 00:32:11,659 Jeg er ikke fienden din. 368 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Jeg er ikke Álex eller Elisa. 369 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Jævla morder! 370 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Hva skjer? 371 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Vær redd, rasshøl. 372 00:32:22,753 --> 00:32:25,381 Det blir synd på den som skader familien min. 373 00:32:29,635 --> 00:32:31,553 Heller enn å kaste bort tid her, 374 00:32:33,555 --> 00:32:35,641 hvorfor ikke prate med datteren din 375 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 og spørre hvor elskeren hennes er? 376 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 Han forsvant etter eksplosjonen. De fant ikke liket hans. 377 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 Så din verste fiende, 378 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 bortsett fra deg selv, kan være hvor som helst. 379 00:32:53,867 --> 00:32:56,203 Og jeg sendte ham ikke i fengsel. 380 00:32:57,788 --> 00:32:58,622 Det gjorde du. 381 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félix, du må få Bruno ut av Mexico så fort som mulig. 382 00:33:09,466 --> 00:33:10,843 Jeg kan ikke gjøre noe. 383 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Jeg har hatt trøbbel med Rodolfo. 384 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Ring når du hører dette, er du snill. 385 00:33:18,684 --> 00:33:21,103 Ting går ikke bra, og Bruno trenger deg. 386 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 Mamma, hvordan har Elisa det? 387 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Sofia Villaseñor? 388 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 -Hvem spør? -Advokat Toledo. En glede. 389 00:33:37,703 --> 00:33:41,623 Jeg representerer mannen din, Rodolfo. Vi må snakke om skilsmissen. 390 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Hvorfor løy du for meg? 391 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 Hvorfor sa du at Saras barn var Nicandros, om det ikke var sant? 392 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 -Ikke ta den tonen. -Det var ikke Nicandros. 393 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 Og ikke mitt. Hvorfor? For vi var ikke i Mexico, 394 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 men på en svømmeturnering. Hvem er det du… 395 00:33:56,346 --> 00:33:58,348 Det er fortid. Ikke snakk om det. 396 00:33:59,016 --> 00:34:02,144 -Hvem var faren? -Jeg sa at jeg ikke bryr meg. 397 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Hvem beskytter du? 398 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 -Da spør jeg Elroy. -Elroy er død. 399 00:34:09,902 --> 00:34:13,739 Vet du hvorfor? På grunn av deg. Livvakten din skjøt ham. 400 00:34:13,822 --> 00:34:17,826 Hadde du hjulpet faren din i kasinoet, hadde Elroy vært i live. 401 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 Er du fortsatt på pappas side? Virkelig? 402 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Ha litt selvrespekt. 403 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Han knullet kona mi, og du bryr deg ikke? 404 00:34:28,087 --> 00:34:29,421 Du bryr deg ikke, hva? 405 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 Først må vi få tillatelse 406 00:35:11,171 --> 00:35:14,508 til å foreta en psykiatrisk vurdering av Saras far. 407 00:35:15,008 --> 00:35:16,927 Må jeg treffe ham igjen? 408 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Ikke hvis du ikke vil. 409 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Jeg kan ordne alt fra kontoret. 410 00:35:23,725 --> 00:35:25,602 Det jeg trenger er hjelp 411 00:35:25,686 --> 00:35:29,106 med informasjon om ham og hvor han er innlagt. 412 00:35:31,024 --> 00:35:32,025 Går det greit? 413 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 -Jeg drar ut. -Ok. 414 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Jeg må dra. 415 00:35:46,331 --> 00:35:48,000 Men jeg ville henge med deg. 416 00:36:20,407 --> 00:36:21,241 Sara. 417 00:36:21,742 --> 00:36:24,119 Ikke la Álex høre deg eller mamma se meg. 418 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 Hvor skal hun? 419 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 Det er det jeg vil vite. 420 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Hun har oppført seg sprøtt de siste dagene. 421 00:36:32,544 --> 00:36:34,546 Hun planlegger sikkert å lure meg. 422 00:36:34,630 --> 00:36:37,841 Tror du fortsatt at alle er ute etter deg? 423 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Jeg hørte at hun fortalte noen at hun fant en psykiater. 424 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 Og jeg tror ikke det er til Álex. 425 00:36:44,139 --> 00:36:45,474 Din mor er glad i deg. 426 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 Hvis du ikke skjønner det, er det du som er sprø. 427 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Hva sa du? 428 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 LAS CRUCES PSYKIATRISKE SYKEHUS 429 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Ser du? Hun skriver meg inn. 430 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 -Hva med å gå inn? -Du er også med på det. 431 00:37:27,891 --> 00:37:29,726 -Jeg er ikke gal, Marifer. -Nei. 432 00:37:29,810 --> 00:37:32,437 Du hjelper henne. Jævla hurpe. 433 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 -Nei. -Du er ingen venn. 434 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 Sara. 435 00:38:00,424 --> 00:38:02,968 Pasienten heter Abel. 436 00:38:03,969 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 437 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Venterommet er nede til høyre. 438 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 Takk. 439 00:38:17,607 --> 00:38:21,320 KLINISK PSYKIATRISK JOURNAL ALDER: 41 ÅR 440 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ANSVARLIG: CRISTINA S. HURTADO, KONE 441 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Tekst: Susanne Katrine Høyersten