1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Alex. 2 00:00:17,580 --> 00:00:20,875 Mitä olet tehnyt? -En tehnyt mitään. Minä… 3 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 Löysin Saran muistikirjan. 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 Siinä oli kartta. 5 00:00:26,547 --> 00:00:27,465 Aloin kaivaa. 6 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 Pihalleni on haudattu ruumis. 7 00:00:33,304 --> 00:00:35,014 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 8 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 En palaa… 9 00:00:38,476 --> 00:00:39,977 En palaa vankilaan. 10 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Kuule. 11 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Tarvitset hyvän asianajajan. 12 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 Oikein hyvän. -Olen pelkkä vankilakundi. 13 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 Tämä ei voi olla totta. 14 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 15 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Kuka? 16 00:01:13,969 --> 00:01:15,096 Mikä hätänä, Elisa? 17 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Olimme tauolla. 18 00:01:31,904 --> 00:01:33,239 Alex tarvitsee apuasi. 19 00:01:44,500 --> 00:01:48,087 Tulin niin pian kuin pystyin. -Teillä kesti liian kauan. 20 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 Mitä tapahtui? -Älkää puhuko kenellekään. 21 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 Älkääkä vastatko kysymyksiin. 22 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 Kiitos. -Hei. 23 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Kiitos. 24 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Hyvää iltaa. 25 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 Onko tuo ruumis? -On. 26 00:02:14,155 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmanin asianajaja. 27 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Mitä tapahtui? 28 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Ilmeisesti Sara oli vaarallisempi kuin luulimme. 29 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 Varokaa reunoja. 30 00:02:40,723 --> 00:02:42,433 Hauska tavata, Alejandro. 31 00:02:43,434 --> 00:02:45,102 Lorenzo Rossi, asianajajasi. 32 00:02:46,020 --> 00:02:48,606 Kollegani laatii parhaillaan vetoomusta. 33 00:02:49,690 --> 00:02:51,275 Esitämme sen tänään. 34 00:02:52,109 --> 00:02:54,987 Et joudu yöksi vankilaan. 35 00:02:57,448 --> 00:02:59,283 En tiedä, miten tämä tapahtui. 36 00:03:00,409 --> 00:03:04,997 En tiedä, miksi joku… En tiedä, kenen tuo ruumis on. 37 00:03:06,081 --> 00:03:09,084 Älä sano mitään. Ei täällä. 38 00:03:09,168 --> 00:03:11,503 Minä hoidan asian. Onko selvä? 39 00:03:12,504 --> 00:03:15,841 Varmistan, että oikeuksiasi noudatetaan. 40 00:03:15,925 --> 00:03:20,471 Jos sinua ei voi todistaa syylliseksi, sinua ei voi vangita. 41 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Kyllä voi. 42 00:03:25,726 --> 00:03:30,064 On helppo sanoa, että siskoni lisäksi tapoin myös… 43 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 Ei täällä. 44 00:03:32,316 --> 00:03:33,943 Jätä tämä minun huolekseni. 45 00:03:36,445 --> 00:03:39,990 On selvää, että ruumis on ollut täällä kauan. 46 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 Rauhoitu. 47 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Nyt on aika. 48 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Otettuani huomioon rikosrekisterinne ja asianajajanne vetoomuksen - 49 00:04:13,482 --> 00:04:17,486 määrään kuuden kuukauden tutkinnan. 50 00:04:19,780 --> 00:04:23,701 Tutkinnan ajaksi määrään varotoimenpiteinä viikottaiset tapaamiset, 51 00:04:23,784 --> 00:04:28,872 maastapoistumiskiellon, ja jatkuvan viranomaisvalvonnan. 52 00:04:39,717 --> 00:04:41,218 En palaa vankilaan. 53 00:04:43,012 --> 00:04:48,100 Selvitän, kuka tappoi Saran, ja kuka haudattiin pihalleni. 54 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 Aikaa on vain puoli vuotta. 55 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 56 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Hän ohjaa. 57 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 Eikä. -Älä nyt. 58 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 Katsotaanpa. -No niin. 59 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 60 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Noin. 61 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Hetki, en saanut sitä filmille. 62 00:05:27,181 --> 00:05:28,390 Nicandro! -Varovasti. 63 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Pane kamera pois. 64 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 Tiedättekö, mitä onni on? 65 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamiinia. 66 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Miten menee? 67 00:05:43,864 --> 00:05:48,911 Kaikki hauska muuttuu aivoissa dopamiiniksi. 68 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Noin. Nähdään myöhemmin. 69 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Enpä tiedä. 70 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 Mitä kuuluu? 71 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Kun panee tyttöystävää, syntyy dopamiinia. 72 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Kun saa kympin kokeesta, 73 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 syntyy dopamiinia. 74 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Miksi opiskelisi kokeeseen, 75 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 kun voi saada dopamiinia minulta? 76 00:06:38,961 --> 00:06:42,464 Oikeasti! Tämä on helpompaa. 77 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Tämä on puhdasta onnea. 78 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Kiitos. Alex, anna vodka. 79 00:06:58,939 --> 00:07:03,444 Hampurilaisia 15 minuutissa. -Chema, näitkö mitä he ostivat? 80 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 81 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Vodkaa. Suu auki. 82 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 Ei! -Suu auki! 83 00:07:11,452 --> 00:07:12,786 Mikä sinua vaivaa? 84 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 85 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 Meidän pitää puhua. 86 00:07:42,774 --> 00:07:46,862 Suokoon lempeä sydämesi armon veljellemme Elroylle. 87 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 Avaa hänelle taivaan portit. 88 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 Ja lohduta meitä - 89 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 uskon sanoilla, 90 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 kunnes kaikki tapaamme Kristuksen - 91 00:08:10,594 --> 00:08:12,095 ja olemme hänen kanssaan. 92 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 Herran Kristuksen nimeen, amen. 93 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 POTILASTIEDOT ELROY SILVA 94 00:08:24,566 --> 00:08:26,568 Tiedän, että pidät lapsistani. 95 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Siksi tiedän, että pidät kauniista asioista. 96 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Olemme aina olleet läheisiä. 97 00:08:40,874 --> 00:08:43,126 Siksi sinusta on vaikea päästää irti. 98 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 Päästää irti miten? 99 00:08:47,881 --> 00:08:50,008 On aika hyvästellä. 100 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 Itsesi vuoksi. 101 00:08:56,932 --> 00:08:58,016 Ja minun vuokseni. 102 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 Älä viitsi. 103 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Älä murjota. 104 00:09:16,577 --> 00:09:20,122 Ystäväsi Alex ei joudu vankilaan. 105 00:09:24,209 --> 00:09:25,836 Kyse ei ole siitä. 106 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 En olisi uskonut, että sukunimeni ajaa Lorenzon pois. 107 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Kyllä vain. 108 00:09:32,759 --> 00:09:34,511 Koko perheesi on sekaisin. 109 00:09:35,387 --> 00:09:39,474 Et ole yhtä sukunimesi kanssa. Olet erilainen kuin muut Lazcanot. 110 00:09:40,767 --> 00:09:44,146 Olet ainutlaatuinen ja erityinen. 111 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Chema, 112 00:09:56,950 --> 00:09:58,744 olit aina minulle tärkeä. 113 00:09:59,995 --> 00:10:03,540 Muistatko, kun olit biseksuaali ja paneskelimme autotallissa? 114 00:10:05,167 --> 00:10:09,254 Olimme nuoria, enkä ole biseksuaali. 115 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 Se oli kokeilua. -Totta kai. 116 00:10:14,176 --> 00:10:17,471 En vain arvannut, mitä tunteita kannan sisälläni. 117 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 Kun tapasin Lorenzon… 118 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 Olen… 119 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 Olen hulluna teihin. 120 00:10:27,147 --> 00:10:30,525 Vannon, etten ole koskaan tuntenut näin. 121 00:11:00,847 --> 00:11:04,976 Auta minua tuhoamaan paskiainen, joka pilasi elämämme. 122 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Sinulla on munaa. 123 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Minulla on keinot. 124 00:11:10,107 --> 00:11:11,983 Missä ja milloin? -Tänään. 125 00:11:12,067 --> 00:11:16,071 Menen Césarin kanssa katsomaan ostamaamme huvipuistoa. 126 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Ei aseita eikä muita ihmisiä. 127 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 Alex. 128 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Jos haet kostoa, kaiva kaksi hautaa. 129 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 En halua, että päädyt niistä toiseen. 130 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 Olen kiitollinen siitä, mitä teit perheeni eteen. 131 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 Vaikka et ole sukua, 132 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 autoit pelastamaan perheeni. 133 00:12:03,744 --> 00:12:05,537 Se on äidin työ. 134 00:12:06,747 --> 00:12:08,665 Pelastaa oma perhe. 135 00:12:13,253 --> 00:12:14,337 Siksi - 136 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 kirjanpitäjä Ortegan piti kuolla. 137 00:12:19,009 --> 00:12:23,638 Jos emme olisi pysäyttäneet häntä, hän olisi tavannut Alexin. 138 00:12:23,722 --> 00:12:25,932 Kuka tietää, mihin se olisi johtanut? 139 00:12:26,433 --> 00:12:31,396 Kun pyysin sinua rankaisemaan Rodolfoa, et epäröinyt. 140 00:12:33,273 --> 00:12:36,443 Syytätkö omaa perhettäsi? -Ei ole muitakaan. 141 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Meitä ei ollut siellä monta. 142 00:12:39,696 --> 00:12:42,991 Hän olisi muuten aiheuttanut paljon vahinkoa. 143 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Alex Guzmanin vihan ohjaamana. 144 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Avaa ovi! 145 00:13:03,845 --> 00:13:05,764 Mutta epäonnistuit tärkeimmässä. 146 00:13:06,890 --> 00:13:10,352 Sinun olisi pitänyt tappaa Sara. 147 00:13:11,978 --> 00:13:13,522 Ei yhden lapsistani. 148 00:13:20,445 --> 00:13:21,655 Oliko Alex oikeassa? 149 00:13:23,448 --> 00:13:25,116 Oliko perheessäni hirviö? 150 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Ei. 151 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Sinä olit hirviö. 152 00:13:32,415 --> 00:13:33,583 Olit aina hirviö. 153 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Olet kovin onnekas. 154 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Jumala ottaa sinut käsivarsilleen. 155 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Nyt kukaan ei kerro totuutta. 156 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Sinä et koskaan kerro totuutta. 157 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 158 00:13:53,854 --> 00:13:57,524 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi… 159 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 SAIRAALA 160 00:14:30,473 --> 00:14:33,602 Mitä sinä täällä teet? -Tulin katsomaan Elroyta. 161 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 Päätitkö jo, mitä teet Sofian lapselle? 162 00:14:37,898 --> 00:14:40,650 Aiotko mennä DNA-testiin? 163 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Ensin Saran lapsi ja nyt tämä. 164 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Ei minusta ole isäksi. 165 00:14:50,118 --> 00:14:52,996 Et tuntenut Saraa. -Sinäkö tunsit? 166 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 On sinulla otsaa. 167 00:14:55,457 --> 00:14:59,252 Isä valehtelee joka helvetin päivä, etkä edes huomaa. 168 00:14:59,336 --> 00:15:03,757 Ja nyt väität tunteneesi Saran. Älä viitsi. 169 00:15:03,840 --> 00:15:05,759 Näin hänen suutelevan Nicandroa. 170 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Mutta Sara ei voi enää puolustautua. 171 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 Anteeksi, ei olisi pitänyt kertoa. 172 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 Painu helvettiin. 173 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Miten aiot tehdä sen? 174 00:15:43,296 --> 00:15:44,673 Minulla on suunnitelma. 175 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Tiedän, missä tapaaminen on. 176 00:15:48,718 --> 00:15:51,429 Uskottelen, että he saivat minut taas nalkkiin. 177 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Sitten räjäytän pommin sisältä käsin. 178 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Puhu minulle. 179 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 Minulla on uutisia. 180 00:16:28,425 --> 00:16:31,469 Luut ovat 40 - 45 -vuotiaan miehen. 181 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 Miehenkö? Tiedätkö, kuka hän oli? 182 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 En. Annoimme raportin poliisille. 183 00:16:39,352 --> 00:16:43,857 Pakko selvittää asia ennen heitä, tai joudun vankilaan. 184 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Siirrän rahat tilillesi. 185 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 Hyvä. -Kiitos. 186 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 Eikä! -Senhän sinä halusit. 187 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 Muistitko sen? -Hyvää syntymäpäivää. 188 00:17:19,642 --> 00:17:21,352 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. 189 00:17:42,582 --> 00:17:43,917 Haluan olla yksin. 190 00:17:46,836 --> 00:17:50,048 Et ole kunnossa. -Miten voisin olla? 191 00:17:54,677 --> 00:17:57,097 Lorenzo lähti. Tiedätkö, miltä se tuntuu? 192 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 Mene. -Ei. 193 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 En jätä sinua yksin. 194 00:18:03,269 --> 00:18:05,980 Yksin ja murheissaan tehdään paljon tyhmyyksiä. 195 00:18:06,064 --> 00:18:09,484 En salli sitä, varsinkin kun olen raskaana. 196 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 Mitä tekisin ilman sinua? 197 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Miten voisin kasvattaa lapsen yksin? 198 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 En tiedä. 199 00:18:23,540 --> 00:18:24,749 Lorenzo auttaisi. 200 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Lorenzo jätti meidät. 201 00:18:28,419 --> 00:18:30,213 Hän ei välittänyt lapsesta. 202 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chema. 203 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Olemme yksin. 204 00:18:39,222 --> 00:18:42,559 Pidetään huoli toisistamme ja suojellaan toisiamme. 205 00:18:44,519 --> 00:18:45,937 Vain sinä ja minä. 206 00:18:48,606 --> 00:18:50,233 Olet tehnyt paljon eteeni. 207 00:18:52,193 --> 00:18:53,903 Anna minun huolehtia sinusta. 208 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Yllätys, kusipää! 209 00:21:42,447 --> 00:21:43,990 Tiedän, että olet täällä. 210 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 Mitä odotit? Että kumppanini pettäisi minut? 211 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Et pääse täältä elossa. 212 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 Ampuminen on turhaa, kusipää. 213 00:21:54,876 --> 00:21:57,712 Drooni tallentaa kaiken pilveen. 214 00:21:58,421 --> 00:22:02,383 Lähetys myös näytetään reaaliajassa. 215 00:22:03,176 --> 00:22:07,305 Minuutti aikaa laskea ase ja kertoa totuus. 216 00:22:07,388 --> 00:22:08,848 César, neuvotellaan. 217 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 Isä. 218 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Tuo oli virhe. 219 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Alex. 220 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Hän yrittää manipuloida. 221 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 Helvetin paskiainen! -Nouse ylös! 222 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Nouse! 223 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Elisa! 224 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Mitä helvettiä sinä teet täällä? 225 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 Mitä helvettiä isä tekee aseen kanssa? 226 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Missä César on? 227 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Hän juoksi tuonne. 228 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Mennään. Ja häivy sinä! 229 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 Voi hitto. 230 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 Lähdetkö kuukaudeksi? -Kyllä. 231 00:23:49,282 --> 00:23:53,744 Olen kesäkuun ulkomailla Nicandron kanssa. Pakko mennä mestaruuskisoihin. 232 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 Koko kesäkuunko? 233 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Minun tulee ikävä. 234 00:24:05,006 --> 00:24:06,257 Samoin. 235 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Mutta kun palaan, 236 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 syön sinut elävältä. Tule tänne. 237 00:24:26,611 --> 00:24:28,070 IKÄ: KUUSI VIIKKOA 238 00:24:28,154 --> 00:24:29,113 Koko kesäkuunko? 239 00:24:29,197 --> 00:24:30,364 23. HEINÄKUUTA 240 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 Itse olet idiootti. 241 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 Pelastin siskosi hengen. 242 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Alex! 243 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 Elisa! -Alex! 244 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Elisa! 245 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 Mitä helvettiä sinä teet? -Elisa! 246 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 Juokse! -Lopeta! 247 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 Oletko kunnossa? -Olen. 248 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Mennään. 249 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 Kuuntele. -Mennään. 250 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 Pakene. -En jätä sinua. 251 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 Isä tappaa sinut. 252 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 En jätä sinua. -Sinun on pakko. 253 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 Mennään. -Ei minulla ole hätää. 254 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 Tyttäreni. -César. 255 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Mene! 256 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Tyttäreni. 257 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 Elisa! -César. 258 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Paskiainen! Saatana! 259 00:26:04,500 --> 00:26:05,835 Sinut on pakko tappaa. 260 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Kuten tapoit Sarankin. 261 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Pelastin siskosi hengen. 262 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 Voin kertoa pari asiaa siskostasi. 263 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Rauhallisesti. 264 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Rauhoitu. 265 00:26:36,616 --> 00:26:40,244 Kutsukaa tohtori Cohen. Puhun sairaalan johtajalle. 266 00:26:40,328 --> 00:26:42,288 Hän on tyttäreni. -Ette voi mennä. 267 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Anteeksi, tähän ei saa pysäköidä. 268 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 Tulimme puhumaan César Lazcanolle. 269 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Anteeksi. 270 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 Miten voin olla avuksi? 271 00:27:22,912 --> 00:27:25,623 Olemme verohallinnosta. Etsimme César Lazcanoa. 272 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 ENSIAPU 273 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 Elisa. 274 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Miten Elisa voi? 275 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 Häntä tutkitaan. Hänellä on palovammoja. 276 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 Mitä palovammoja? Mitä tapahtui? -Ei mitään. 277 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 Isä, mitä teille tapahtui? -Älä kysele. 278 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Tietääkö Rodolfo tästä? 279 00:27:48,896 --> 00:27:51,065 Hän ei vastannut. Jätin viestin. 280 00:27:53,901 --> 00:27:55,027 Huolehdi äidistäsi. 281 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 Mitä tämä on? -Missä on Elisa Lazcano? 282 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 Huoneessa 104. -Kiitos. 283 00:28:00,741 --> 00:28:01,826 Ole hyvä. -104. 284 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 Menetkö sinä? -Kirjaudun ensin. 285 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Mikset vastaa? 286 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Suunnitelman piti olla täydellinen. Miksi Elisa oli siellä? 287 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 En tiedä, miten Elisa kuuli. 288 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 Tai mistä hän ilmestyi. -Jos hänelle kävi jotain… 289 00:28:16,424 --> 00:28:18,175 Alex ei bluffannut. 290 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Verottaja on kasinolla. 291 00:28:22,054 --> 00:28:23,431 He etsivät Césaria. 292 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Hei. 293 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 César ei ole paikalla. Miten voin auttaa? 294 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Et voi. 295 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 Me odotamme. -He tarkastavat tilimme. 296 00:28:34,650 --> 00:28:36,068 Väärennetyt ilmoitukset. 297 00:28:36,152 --> 00:28:38,904 He tietävät veroparatiisista. Tämä on vakavaa. 298 00:28:39,739 --> 00:28:43,284 Alex Guzman julkaisi kaikki tietomme. 299 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 Hoida asia. -Hyvä on. 300 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Miten? 301 00:28:47,747 --> 00:28:50,374 Kasinolla ei ole ketään, joka hoitaisi tämän. 302 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Elroy on kuollut. 303 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Niin. 304 00:28:57,339 --> 00:28:59,467 Se tapahtui pari tuntia sitten. 305 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 Etkö tiennyt? 306 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hei. 307 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Pääset kuulemma huomenna kotiin. 308 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 Onneksi tämä ei ollut vakavaa. 309 00:29:30,206 --> 00:29:33,042 Lepää nyt ja parane. 310 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 En tiedä, mitä tapahtui, mutta… 311 00:29:45,763 --> 00:29:47,973 Se oli varmaan Alexin syytä. 312 00:29:48,557 --> 00:29:49,892 Olitko hänen kanssaan? 313 00:29:50,643 --> 00:29:52,561 Halusiko hän satuttaa isää? 314 00:29:54,104 --> 00:29:56,357 Onko kyse hänen kostostaan? 315 00:29:57,942 --> 00:29:58,818 Elisa. 316 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 Sano, että Alex on kunnossa. 317 00:30:08,911 --> 00:30:10,454 Eihän isä tappanut häntä? 318 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 En tiedä miten, mutta tämä pitää lopettaa. 319 00:30:20,798 --> 00:30:24,468 Muuten koko perheelle käy huonosti, tai kuolemme kaikki. 320 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Minä en mene kasinolle. Riski on liian suuri. 321 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Tyttäreni on sairaalassa. Sinä menet. 322 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Alex ja Elisa tekevät yhteistyötä. Etkö ymmärrä? 323 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 Sain turvakameran tallenteen työhuoneestasi. 324 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Tiedän. 325 00:30:47,533 --> 00:30:53,205 Tyttäresi on auttanut sitä paskiaista koko tämän ajan. Se selittää paljon. 326 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 Alex Guzman mainitsi Flor Sanchezin. 327 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 Todennäköisesti molemmat tietävät, mitä kellarissa tapahtuu. 328 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Siitä naisesta on aikaa. Rikos on vanhentunut. 329 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 On ollut muitakin. 330 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Mitä? Mitä tarkoitat? 331 00:31:22,568 --> 00:31:23,736 Ei ollut tarkoitus. 332 00:31:25,487 --> 00:31:28,324 Joskus en hallitse itseäni, kuten et sinäkään. 333 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 Se oli virhe. -Oletko tappanut muitakin? 334 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 Se ei ole pääasia. 335 00:31:38,000 --> 00:31:41,086 Pääasia on, että olemme kusessa, jos emme tee jotain. 336 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 César ei vastaa. -Hyvä on. 337 00:31:48,427 --> 00:31:53,140 Jatketaan. Menkää toimistoon. Tutkikaa paperit ja tietokoneet. 338 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luis, tutki tämä kone. 339 00:31:55,976 --> 00:31:58,979 Alex Guzman on voinut ilmoittaa poliisille. 340 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 En halua joutua liemeen tyttäresi ihastuksen takia. 341 00:32:03,651 --> 00:32:06,195 Olet saastainen murhaaja. 342 00:32:10,074 --> 00:32:11,492 En ole vihollinen. 343 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 En ole Alex tai Elisa. 344 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Helvetin murhaaja! 345 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Mitä tämä on? 346 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Vapise. 347 00:32:22,753 --> 00:32:25,005 Säälin sitä, joka satuttaa perhettäni. 348 00:32:29,134 --> 00:32:31,428 Älä tuhlaa aikaasi minuun. 349 00:32:33,681 --> 00:32:38,394 Kysy tyttäreltäsi, missä hänen rakastajansa on. 350 00:32:39,228 --> 00:32:42,314 Hän katosi räjähdyksen jälkeen. Ruumista ei löytynyt. 351 00:32:45,776 --> 00:32:47,277 Pahin vihollisesi - 352 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 voi olla missä vain. 353 00:32:53,826 --> 00:32:56,078 Ei hän minun takiani mennyt vankilaan. 354 00:32:57,788 --> 00:32:58,706 Vaan sinun. 355 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félix, vie Bruno pois Meksikosta mahdollisimman pian. 356 00:33:09,466 --> 00:33:10,843 Käteni ovat sidotut. 357 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Rodolfon kanssa tapahtui jotain. 358 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Soita, kun kuulet tämän. 359 00:33:18,684 --> 00:33:21,228 Kaikki on huonosti. Bruno tarvitsee sinua. 360 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 Äiti, miten Elisa voi? 361 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Oletteko Sofia Villaseñor? 362 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 Kuka kysyy? -Asianajaja Toledo. Hauska tavata. 363 00:33:37,703 --> 00:33:41,623 Edustan aviomiestänne. Tulin keskustelemaan avioerostanne. 364 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Miksi valehtelit minulle? 365 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 Miksi teeskentelit, että Saran lapsi oli Nicandron? 366 00:33:48,338 --> 00:33:51,050 En pidä äänensävystäsi. -Ei se ollut Nicandron. 367 00:33:51,133 --> 00:33:53,761 Eikä minun. Emme olleet Meksikossa. 368 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Olimme uimakisoissa. 369 00:33:56,346 --> 00:33:58,390 Menneet ovat menneitä. 370 00:33:59,016 --> 00:33:59,892 Kuka oli isä? 371 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Ei kiinnosta. 372 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Ketä sinä suojelet? 373 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 Kysyn sitten Elroylta. -Elroy on kuollut. 374 00:34:09,902 --> 00:34:13,739 Syy on sinun. Henkivartijasi ampui häntä. 375 00:34:13,822 --> 00:34:17,826 Jos olisit auttanut isääsi kasinolla, Elroy olisi elossa. 376 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 Oletko yhä isän puolella? 377 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Kunnioittaisit itseäsi. 378 00:34:24,583 --> 00:34:27,086 Etkö välitä siitä, että hän pani vaimoani? 379 00:34:28,087 --> 00:34:29,379 Etkö välitä? 380 00:35:08,085 --> 00:35:14,842 Ensimmäinen askel on pyytää lupa Saran isän psykiatriseen evaluaatioon. 381 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 Pitääkö minun nähdä hänet? 382 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Ei, jos et halua. 383 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Voin hoitaa asian vastaanottoni kautta. 384 00:35:23,684 --> 00:35:29,106 Mutta tarvitsen kaiken tiedon hänestä ja hänen hoitopaikastaan. 385 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 Pystytkö siihen? 386 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 Menen asioille. -Selvä. 387 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Pitää mennä. 388 00:35:46,331 --> 00:35:48,000 Mutta tulin hengailemaan. 389 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 Sara. 390 00:36:21,617 --> 00:36:24,119 En halua, että Alex kuulee tai äiti näkee. 391 00:36:24,745 --> 00:36:25,746 Minne hän menee? 392 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 Olisi kiva tietää. 393 00:36:29,458 --> 00:36:34,463 Äiti on käyttäytynyt oudosti. Hän suunnittelee jotain minua vastaan. 394 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Luuletko yhä, että kaikki haluavat tuhota sinut? 395 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Kuulin, kuinka hän kertoi löytäneensä psykiatrin. 396 00:36:41,511 --> 00:36:43,513 En usko, että se on Alexia varten. 397 00:36:44,139 --> 00:36:45,474 Äitisi rakastaa sinua. 398 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 Olet hullu, jos et tajua sitä. 399 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Mitä sanoit? 400 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 PSYKIATRINEN SAIRAALA 401 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Hän panee minut laitokseen. 402 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 Mennäänkö katsomaan? -Sinäkin olet mukana. 403 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 En ole hullu, Marifer. -Et. 404 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 Autat häntä. Helvetin ämmä. 405 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 Ei. -Et ole ystäväni. 406 00:37:34,564 --> 00:37:35,607 Sara. 407 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 Potilaan nimi on Abel. 408 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martinez. 409 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Odotushuone on oikealla. 410 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 Kiitos. 411 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 PSYKIATRINEN POTILASKERTOMUS 412 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ABEL MARTINEZ OSORIO IKÄ: 41 VUOTTA 413 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 VAIMO: CRISTINA SALAS HURTADO 414 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Tekstitys: Aino Tolme