1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 [Elisa] ¿Álex? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 ¿Álex? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 Álex. 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,539 ¿Qué hiciste? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Yo no he hecho nada. Yo… 6 00:00:21,667 --> 00:00:26,464 Me encontré una libreta de Sara que… que tenía un mapa adentro. 7 00:00:26,547 --> 00:00:27,465 Empecé a excavar. 8 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 Hay una persona enterrada en el patio de mi casa. 9 00:00:33,304 --> 00:00:35,181 ¿Tú sabes lo que eso significa? 10 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Yo no pienso volver a… 11 00:00:38,309 --> 00:00:40,227 Yo no voy a ir a la cárcel, yo… 12 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 A ver. 13 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Necesitas un buen abogado, ¿okey? 14 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 - Un buen abogado. - Soy un expresidiario, Elisa, por favor. 15 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 [Álex] No mames. 16 00:01:05,503 --> 00:01:06,504 [suena celular] 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 ¿Lorenzo? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 ¿Quién…? 19 00:01:13,969 --> 00:01:14,970 Elisa, ¿qué pasó? 20 00:01:28,901 --> 00:01:30,778 Nos íbamos a dar un tiempo. 21 00:01:31,821 --> 00:01:33,364 Álex necesita tu ayuda. 22 00:01:37,493 --> 00:01:39,495 [voces indistintas] 23 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Vine cuanto antes. ¿Están bien? 24 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 Se tardaron. 25 00:01:48,170 --> 00:01:49,421 [Chema] ¿Qué pasó? 26 00:01:49,505 --> 00:01:53,509 Ustedes no hablan con nadie. No contesten ninguna pregunta. 27 00:01:54,844 --> 00:01:56,220 - Gracias. - [Chema] Ey… 28 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Gracias. 29 00:02:05,229 --> 00:02:06,438 [Lorenzo] Buenas noches. 30 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 - ¿Es un cadáver? - [Elisa] Sí. 31 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, abogado de Alejandro Guzmán. 32 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 [Chema] ¿Qué pasó? 33 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Que, al parecer, Sara era más peligrosa de lo que pensábamos. 34 00:02:29,587 --> 00:02:31,046 [hombre] Cuiden el perímetro. 35 00:02:40,181 --> 00:02:42,725 Alejandro, mucho gusto. 36 00:02:43,934 --> 00:02:45,269 Lorenzo Rossi, tu abogado. 37 00:02:45,895 --> 00:02:48,856 En estos momentos, mi socio está redactando un amparo. 38 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 Lo vamos a presentar hoy mismo. 39 00:02:51,984 --> 00:02:55,237 Y con eso, vamos a evitar que pases esta noche en una celda. 40 00:02:57,406 --> 00:02:59,450 Yo no sé cómo pasó todo esto. 41 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Yo ni siquiera sé por qué hay… 42 00:03:02,786 --> 00:03:05,206 No sé quién es esa persona que está ahí. 43 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 No digas ninguna palabra. Este no es el lugar. 44 00:03:09,251 --> 00:03:11,712 Yo me voy a encargar de todo. ¿Estamos? 45 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 Tranquilo, estoy aquí para garantizar que se respeten tus derechos. 46 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 Mientras no puedan comprobar que eres culpable, 47 00:03:18,385 --> 00:03:20,763 no te pueden privar de tu libertad. 48 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Claro que pueden. 49 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 Van a decir que no solo maté a mi hermana hace 18 años, 50 00:03:28,771 --> 00:03:31,523 - sino que maté a esta persona… - No es el lugar. 51 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 Déjamelo todo a mí. Yo me encargo. 52 00:03:36,278 --> 00:03:37,988 Es obvio que ese muerto lleva ahí 53 00:03:38,072 --> 00:03:41,033 más tiempo del que tú tienes en libertad. Tranquilo. 54 00:03:52,211 --> 00:03:54,213 [música de tensión] 55 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Llegó la hora. 56 00:04:08,560 --> 00:04:11,021 [jueza] Considerando sus antecedentes penales 57 00:04:11,105 --> 00:04:13,399 y el amparo sometido por su abogado, 58 00:04:13,482 --> 00:04:15,943 este tribunal decreta seis meses de investigación 59 00:04:16,026 --> 00:04:17,486 para esclarecer los hechos. 60 00:04:19,822 --> 00:04:23,534 Durante ese tiempo, decreto medida cautelar de firma semanal, 61 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 arraigo nacional y vigilancia policial estricta 62 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 sobre la persona de Alejandro Guzmán. 63 00:04:39,717 --> 00:04:41,427 Yo no pienso volver al bote. 64 00:04:42,970 --> 00:04:44,888 Tengo que descubrir quién mató a Sara. 65 00:04:45,556 --> 00:04:48,100 Y quién era la persona enterrada en mi patio. 66 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 Para eso solo tengo seis meses. 67 00:04:54,898 --> 00:04:56,900 [música de tensión] 68 00:05:07,244 --> 00:05:10,539 [Nicandro] Va manejando. No mames. 69 00:05:10,622 --> 00:05:12,458 [risas] 70 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 - [Nicandro] A ver. - [Rodolfo] ¡Ahí les voy! 71 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 [todos] Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 72 00:05:21,842 --> 00:05:23,302 ¡Eso! 73 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 [Chema] Aguanta, no lo grabó. 74 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 ¡Nicandro! 75 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Ya, quita la cámara. 76 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 ¡Quítala! ¡Ya! 77 00:05:35,314 --> 00:05:37,691 [Nicandro] ¿Sabes lo que es la felicidad, güey? 78 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamina. 79 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 ¿Qué pedo? 80 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Cualquier cosa sabrosa que haces 81 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 se convierte en pinche dopamina en tu cerebro. 82 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Ya está. Ahí me cuentan qué pedo. 83 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 No sé, güey. 84 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 ¿Qué onda? 85 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Si coges con tu chava, es dopamina. 86 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Si te sacas un diez en el examen… 87 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 dopamina. 88 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Entonces, ¿para qué carajos vas a estudiar para un pinche examen 89 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 si puedes conseguir dopamina aquí? 90 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 ¡A huevo! Esto es mucho más fácil. 91 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Esto es pura felicidad. 92 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Gracias. Álex, pásame el vodka, porfa. 93 00:06:58,897 --> 00:07:00,357 En quince quedan las burgers. 94 00:07:00,441 --> 00:07:03,444 Chema, ¿ya viste lo que compraron, güey? 95 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 96 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Vodka. Vas. 97 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 - [Chema] ¡No, no! - ¡Abre! 98 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 [Chema] Ya. ¿Qué te pasa? 99 00:07:12,870 --> 00:07:14,872 [música lenta] 100 00:07:16,874 --> 00:07:20,586 ♪ Humo. ♪ 101 00:07:20,669 --> 00:07:25,174 ♪ Puedo volverte humo… ♪ 102 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 103 00:07:31,763 --> 00:07:33,474 Tenemos que hablar, pendeja. 104 00:07:42,691 --> 00:07:47,196 [Mariana] Que tu corazón misericordioso se conmueva por nuestro hermano Elroy. 105 00:07:49,531 --> 00:07:51,825 Abre para él las puertas del cielo. 106 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 Y a nosotros consuélanos… 107 00:08:01,084 --> 00:08:02,878 con las palabras de la fe… 108 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 hasta que un día todos encontremos a Cristo… 109 00:08:10,511 --> 00:08:12,095 y permanezcamos con él. 110 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 Por Cristo nuestro señor, amén. 111 00:08:24,566 --> 00:08:26,902 Te conozco tanto como a mis tres hijos. 112 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Y por eso sé tu gusto por las cosas hermosas, como yo. 113 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Siempre hemos estado tan unidos. 114 00:08:40,749 --> 00:08:43,126 Por eso es tan difícil dejarte ir. 115 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 - ¿Dejarme ir? - [Mariana] Sí. 116 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Es hora de decirte adiós. 117 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 Por tu bien. 118 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 Y por el mío. 119 00:09:07,609 --> 00:09:08,902 [Chema suspira] 120 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 Ya, Chema. 121 00:09:11,989 --> 00:09:14,616 Quita esa cara. Piensa que… 122 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 pues, tu amigo Álex se salvó de regresar a la cárcel. 123 00:09:24,084 --> 00:09:25,919 No estoy así por eso, Clara, es… 124 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Nunca imaginé que mi apellido me fuera a separar de Lorenzo. 125 00:09:30,591 --> 00:09:31,967 Es que sí. 126 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Tu pinche familia está bien loca. 127 00:09:35,304 --> 00:09:37,139 Pero, Chema, tú no eres tu apellido. 128 00:09:37,222 --> 00:09:39,683 Tú eres muy diferente a todos los Lazcano. 129 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Tú eres único 130 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 y especial. 131 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Chema, 132 00:09:56,908 --> 00:09:58,994 tú siempre me moviste el tapete. 133 00:09:59,995 --> 00:10:03,665 ¿Te acuerdas cuando eras bisexual y cogimos en el garaje de tu casa? 134 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 Clara, éramos unos escuincles 135 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 y, aparte, no soy bisexual, señora. 136 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 - Estábamos experimentando. - Pues sí, Chema. 137 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 Es que te juro que yo no sabía que tenía todo este sentimiento guardado. 138 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 Y luego cuando conocí a Lorenzo… 139 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 Es que… 140 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 los dos me traen bien loca. 141 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 Te juro que nunca había sentido esto. 142 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 Te lo juro. 143 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 [Sergio] Ayúdame a acabar 144 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 con el hijo de puta que destruyó nuestras vidas. 145 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Tú tienes los huevos. 146 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Yo tengo los recursos. 147 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 ¿Cuándo y dónde? 148 00:11:11,149 --> 00:11:16,071 Hoy César y yo vamos a ir a revisar un parque de diversiones que compramos. 149 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Sin armas. Nadie más. 150 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 [Elisa] Álex. 151 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 El camino de la venganza siempre tiene dos tumbas. 152 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 No me gustaría que tú estuvieras en una de ellas. 153 00:11:53,275 --> 00:11:54,860 [Mariana] Siempre te agradeceré 154 00:11:54,943 --> 00:11:57,070 por lo que hiciste por salvar a mi familia. 155 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 Sin llevar el apellido Lazcano, 156 00:12:00,157 --> 00:12:02,367 me ayudaste a salvar a mi familia. 157 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 Porque es lo que hace una madre, ¿no? 158 00:12:06,621 --> 00:12:08,665 Salvar a su familia, incluso de ellos. 159 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Por eso… 160 00:12:16,631 --> 00:12:18,925 el licenciado Ortega tenía que morir. 161 00:12:19,009 --> 00:12:20,427 Si tú y yo no lo deteníamos, 162 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 iba a juntarse con Álex, y eso quién sabe cómo podría terminar. 163 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 Y cuando te pedí que le dieras un escarmiento a Rodolfo, 164 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 no dudaste en hacerme caso. 165 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 ¿Acusas a tu propia familia? 166 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 Sí, no hay de otra. 167 00:12:37,360 --> 00:12:39,613 Éramos muy pocos los que estábamos ahí. 168 00:12:39,696 --> 00:12:43,408 Si no lo hacíamos desistir de esa idea, iba a terminar haciendo mucho daño. 169 00:12:45,118 --> 00:12:47,871 Influenciado por el odio de Álex Guzmán. 170 00:12:55,629 --> 00:12:57,714 [Rodolfo] ¡Carajo, ábranme la puerta! 171 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 Pero me fallaste en lo más importante. 172 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 Eras tú 173 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 el que tenía que haber matado a Sara. 174 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 No uno de mis hijos. 175 00:13:15,690 --> 00:13:17,692 [pitidos del monitor cardíaco] 176 00:13:20,362 --> 00:13:21,863 [Mariana] ¿Álex tenía razón? 177 00:13:23,448 --> 00:13:25,492 ¿Hay un monstruo en mi familia? 178 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 No. 179 00:13:30,664 --> 00:13:32,332 Tú eras el monstruo. 180 00:13:32,415 --> 00:13:33,750 Siempre lo fuiste. 181 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Qué afortunado eres, Elroy. 182 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Dios te recibe en su seno. 183 00:13:41,007 --> 00:13:43,260 Ya nadie va a poder decir la verdad. 184 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Ya nunca vas a poder decir la verdad. 185 00:13:45,595 --> 00:13:47,055 [se aceleran pitidos] 186 00:13:48,682 --> 00:13:51,268 [Mariana] Padre nuestro que estás en el cielo, 187 00:13:51,351 --> 00:13:53,228 santificado sea tu nombre. 188 00:13:53,311 --> 00:13:55,438 - [pitido continuo] - Ven a nuestro reino, 189 00:13:55,522 --> 00:13:57,607 danos hoy nuestro pan de cada día. 190 00:14:30,348 --> 00:14:33,602 - [Mariana] ¿Qué haces aquí? - Vengo a ver a Elroy. ¿Qué tal está? 191 00:14:34,644 --> 00:14:37,188 ¿Ya sabes qué harás con el hijo que espera Sofía? 192 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 ¿Te vas a hacer la prueba de ADN o qué piensas hacer? 193 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Primero lo del hijo de Sara y ahora esto. 194 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Igual no estoy hecho para ser papá. 195 00:14:50,076 --> 00:14:53,079 - Tú nunca conociste a Sara realmente. - ¿Y tú sí? 196 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 ¡Qué huevos! 197 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 Mi papá te miente todos los putos días en la cara, 198 00:14:58,335 --> 00:14:59,336 tú no notas nada, 199 00:14:59,419 --> 00:15:02,797 ¿y ahora me vas a decir que tú conocías y sabes quién era Sara? 200 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 ¡No mames! 201 00:15:03,840 --> 00:15:06,259 Yo la vi besándose con Nicandro una vez. 202 00:15:07,928 --> 00:15:10,972 Pero, bueno, pobre Sara, ya no se puede defender. 203 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 No debí decírtelo, mi amor, lo siento. 204 00:15:17,103 --> 00:15:18,897 [Rodolfo] Vete a la mierda. 205 00:15:30,241 --> 00:15:32,243 [música de tensión] 206 00:15:40,293 --> 00:15:42,587 [Carlos] ¿Cómo piensas hacer eso, chamaco? 207 00:15:43,213 --> 00:15:45,006 [Álex] Ya lo tengo todo planeado. 208 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Sé dónde quiero que suceda el encuentro. 209 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Haré que piensen que me chingaron por segunda vez. 210 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Y ahí, desde adentro, voy a explotar como una bomba. 211 00:16:17,747 --> 00:16:18,707 ¡Bum! 212 00:16:20,417 --> 00:16:22,293 [suena celular] 213 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Dímelo. 214 00:16:26,047 --> 00:16:27,298 [forense] Tengo noticias. 215 00:16:28,341 --> 00:16:31,594 Los restos corresponden a un hombre entre 40 y 45 años. 216 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 ¿Un hombre? ¿Y sabemos quién era? 217 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 No. Entregamos el reporte a la policía. 218 00:16:39,352 --> 00:16:42,147 Será mejor que sepa quién es antes que esos cabrones 219 00:16:42,230 --> 00:16:43,857 porque, si no, me meten al bote. 220 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Ahí te deposito tu lana. 221 00:16:45,984 --> 00:16:47,777 - Perfecto. - [Álex] Muchas gracias. 222 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 - ¡No mames! - Es la que querías, ¿no? 223 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 - ¿Te acordaste? - Feliz cumpleaños, mi amor. 224 00:17:19,559 --> 00:17:21,936 - [en inglés] Feliz cumpleaños. - Gracias. 225 00:17:42,582 --> 00:17:44,042 Quiero estar solo, Clara. 226 00:17:46,753 --> 00:17:50,256 - [Clara] No estás bien, Chema. - ¿Cómo quieres que esté? 227 00:17:54,677 --> 00:17:57,013 Lorenzo me dejó. ¿Sabes lo que estoy sintiendo? 228 00:17:58,640 --> 00:17:59,474 Vete. 229 00:17:59,557 --> 00:18:02,644 No. Ni madres, no te voy a dejar solo. 230 00:18:03,228 --> 00:18:05,855 La gente cuando está sola y triste comete pendejadas. 231 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 No voy a dejar que cometas una pendejada, y menos conmigo embarazada. 232 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 A ver. ¿Qué hago yo si a ti te pasa algo? 233 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 ¿Cómo voy a criar a este hijo sola? 234 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 No sé. 235 00:18:23,456 --> 00:18:24,916 Vas a tener a Lorenzo. 236 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Lorenzo nos abandonó. 237 00:18:28,336 --> 00:18:30,421 Le valió madres este hijo. 238 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chema. 239 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Estamos solos en esto. 240 00:18:39,222 --> 00:18:40,640 Debemos cuidarnos. 241 00:18:41,474 --> 00:18:42,559 Protegernos. 242 00:18:44,394 --> 00:18:46,062 Solo tú y yo estamos. 243 00:18:48,481 --> 00:18:50,108 Y tú has hecho tanto por mí. 244 00:18:52,235 --> 00:18:53,444 Déjame cuidarte. 245 00:19:44,746 --> 00:19:46,080 [suspira] 246 00:20:04,599 --> 00:20:06,601 [música de suspenso] 247 00:21:40,486 --> 00:21:42,363 [César] ¡Sorpresa, cabrón! 248 00:21:42,947 --> 00:21:43,990 Sé que estás aquí. 249 00:21:45,241 --> 00:21:48,328 ¿Qué pensabas? ¿Que mi socio me iba a traicionar? 250 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 No vas a salir de aquí. 251 00:21:51,956 --> 00:21:54,375 [Álex por altavoces] No sacas nada con disparar. 252 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 Todo lo que está grabando el dron se está subiendo a la nube. 253 00:21:58,421 --> 00:22:02,550 Y toda esa grabación está yendo directo a la red en tiempo real. 254 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 Así que tienen un minuto para dejar las armas en el suelo 255 00:22:06,429 --> 00:22:08,848 - y decirme la verdad. - [Sergio] Vamos a negociar. 256 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 [susurra] ¿Papá? 257 00:22:10,683 --> 00:22:11,601 [disparo] 258 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 [Álex] Eso fue un terrible error, cabrón. 259 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Álex. 260 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 [César] Nos quiere manipular. 261 00:22:31,037 --> 00:22:32,997 ¡Hijo de tu putísima madre! 262 00:22:33,498 --> 00:22:35,541 [Álex] Vente, pendejo. ¡Vente! 263 00:22:36,209 --> 00:22:38,419 [disparos] 264 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 ¡Elisa! 265 00:22:49,680 --> 00:22:52,058 ¿Me puedes explicar qué demonios haces aquí? 266 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 ¿Me puedes explicar qué coños hace mi papá con una pistola? 267 00:22:58,648 --> 00:22:59,899 ¿Dónde está César? 268 00:23:02,110 --> 00:23:03,736 Se fue corriendo por allá. 269 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 270 00:23:12,203 --> 00:23:13,621 [Elisa] La puta madre. 271 00:23:38,146 --> 00:23:40,773 [canción suave de Coldplay] 272 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 - [Sara] Entonces, ¿te vas un mes? - Sí, amor. 273 00:23:49,282 --> 00:23:51,993 Vamos a estar con Nicandro todo junio fuera. 274 00:23:52,076 --> 00:23:54,162 No nos podemos perder el campeonato. 275 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 ¿Todo junio? 276 00:24:01,461 --> 00:24:03,171 Te voy a extrañar muchísimo. 277 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 Yo también te voy a extrañar. 278 00:24:08,050 --> 00:24:12,805 Pero regresando, pues, te voy a comer completita. 279 00:24:12,889 --> 00:24:13,973 Sí, ven acá. 280 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 [Sara] ¿Todo junio? 281 00:24:44,003 --> 00:24:45,004 [disparo] 282 00:24:45,796 --> 00:24:47,548 [César] ¡Tú eres el pendejo! 283 00:24:48,841 --> 00:24:50,885 Yo a tu hermana le salvé la vida. 284 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 ¡Álex! 285 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 - [César] ¡Elisa! - [Elisa] ¡Álex! 286 00:24:57,975 --> 00:24:59,143 ¡Elisa! 287 00:24:59,852 --> 00:25:01,062 ¡Elisa! 288 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 - [Elisa] ¿Qué haces aquí? - ¡Elisa! 289 00:25:04,315 --> 00:25:06,776 - ¡Corre! - [Elisa] ¡Tienes que parar esto! 290 00:25:10,863 --> 00:25:12,323 [zumbido] 291 00:25:23,209 --> 00:25:24,627 [Álex] ¿Estás bien? 292 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Vámonos fuera de aquí. Vamos. 293 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 - [Elisa] Escúchame… - Vamos. 294 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 - [Elisa] Vete. - No te dejaré. 295 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 Si mi papá te ve, te mata. 296 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 - [Álex] No te voy a dejar. - Debes irte. 297 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 - [Alex] ¡Vámonos! - ¡Estoy bien! 298 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 - [César] ¡Hija! Hija… - César. 299 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 ¡Vete! ¡Vete! 300 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 [César] ¡Hija! 301 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 - ¡Elisa! - [Sergio] César. 302 00:25:52,572 --> 00:25:56,075 ¡Chingada madre! ¡Puta! 303 00:26:04,458 --> 00:26:05,960 Te voy a tener que matar. 304 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 ¿Así como mataste a Sara, pendejo? 305 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 A tu hermana le salvé la vida. 306 00:26:12,800 --> 00:26:15,469 [grita] 307 00:26:15,553 --> 00:26:19,056 Hay un par de cositas que puedo contarte sobre tu hermana. 308 00:26:21,809 --> 00:26:23,811 [música dramática] 309 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Tranquila, hija. 310 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Tranquila, tranquila. 311 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 Avisen al Dr. Cohen, el médico de la familia. 312 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 Quiero ver al director. 313 00:26:40,328 --> 00:26:42,496 - [doctor] No puede pasar. - ¡Es mi hija! 314 00:26:58,179 --> 00:27:00,389 [hombre] Disculpen, no pueden estacionar así. 315 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 Venimos a ver al señor César Lazcano. 316 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Con permiso. 317 00:27:20,201 --> 00:27:22,119 [mujer] Hola. ¿En qué puedo ayudarlos? 318 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Venimos de Hacienda. Buscamos a César Lazcano. 319 00:27:32,046 --> 00:27:34,965 [Mariana] ¿Y Elisa? ¿Cómo está Elisa? 320 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 [César] La están evaluando. Tiene dolor y quemaduras. 321 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 - ¿Quemaduras? ¿Qué pasó? - [César] Nada. Estoy bien. 322 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 - Papá, ¿por qué vienes así? - No preguntes tanto. 323 00:27:43,432 --> 00:27:45,393 [vibra celular] 324 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 [Mariana] ¿Rodolfo sabe que su hermana está aquí? 325 00:27:48,896 --> 00:27:51,440 No contesta. Le dejé un mensaje, pero… 326 00:27:53,984 --> 00:27:55,027 Cuida de tu madre. 327 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 - ¿Qué está pasando? - Señorita, ¿Elisa Lazcano? 328 00:27:58,572 --> 00:28:00,491 - [mujer] Habitación 104. - Gracias. 329 00:28:00,574 --> 00:28:01,826 - [mujer] De nada. - ¿104? 330 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 - ¿Tú vas? - [Chema] Voy a verla. 331 00:28:05,788 --> 00:28:07,790 ¿Por qué no tomas las llamadas? 332 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Me aseguraste que tu plan era perfecto. ¿Qué hacía mi hija ahí? 333 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 No tengo idea cómo se enteró Elisa. 334 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 - Tampoco sé por dónde se metió. - Si algo le pasara… 335 00:28:16,424 --> 00:28:18,175 [Sergio] Álex no amenazó en vano. 336 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Hacienda está en el casino. 337 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 Están buscando a don César. 338 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 [Marcela] Hola. 339 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 Don César no se encuentra, pero ¿en qué puedo ayudarlos? 340 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Nada. 341 00:28:30,604 --> 00:28:31,772 Lo esperamos. 342 00:28:31,856 --> 00:28:33,274 [Sergio] Van a auditarnos. 343 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 Las declaraciones falsas. 344 00:28:36,068 --> 00:28:39,071 Saben lo de los paraísos fiscales. Esto es muy grave. 345 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán hizo pública toda la información secreta. 346 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 - Resuélvelo. - [Sergio] Sí. 347 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 ¿Y cómo, eh? 348 00:28:47,747 --> 00:28:50,624 En el casino no hay nadie que pueda resolver este pedo. 349 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Elroy está muerto. 350 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Sí. 351 00:28:57,256 --> 00:28:59,925 Los del hospital me lo dijeron hace un par de horas. 352 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 ¿No lo sabías? 353 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hola. 354 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Supe que ya mañana te vas a ir a la casa. 355 00:29:23,949 --> 00:29:26,285 Que no fue nada grave y me da mucho gusto. 356 00:29:30,122 --> 00:29:33,334 Por lo pronto, duerme, descansa y recupérate. 357 00:29:39,965 --> 00:29:43,302 Todavía no sé bien qué fue lo que pasó, pero… 358 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 me imagino que fue culpa de Álex, ¿verdad? 359 00:29:48,599 --> 00:29:49,934 ¿Tú estabas ahí con él? 360 00:29:50,643 --> 00:29:52,937 ¿Le quiso hacer daño a mi papá? ¿Qué…? 361 00:29:54,063 --> 00:29:56,565 ¿Crees que todo eso es parte de su venganza? 362 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 Elisa… 363 00:30:01,278 --> 00:30:03,948 Puta, por favor, dime que Álex está bien. 364 00:30:08,869 --> 00:30:10,746 Dime que mi papá no lo mató. 365 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 No sé cómo le vamos a hacer, pero tenemos que parar esto. 366 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Antes de que la familia se vaya a la verga o terminemos en el panteón. 367 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Yo no pienso poner un pie en el casino. No me voy a arriesgar. 368 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Mi hija está ingresada. Debes ir a dar la cara. 369 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Álex y Elisa son cómplices. ¿No lo entiendes, carajo? 370 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 Los de Seguridad me mandaron las cámaras de tu oficina. 371 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Sí, ya lo sé. 372 00:30:47,533 --> 00:30:52,079 Tu hijita ha estado colaborando todo el tiempo con ese cabrón. 373 00:30:52,162 --> 00:30:53,914 Eso explica muchas cosas, ¿no? 374 00:30:53,998 --> 00:30:56,000 [vibra celular] 375 00:30:56,083 --> 00:30:59,753 Y recuerda que Álex Guzmán me estuvo hablando de Flor Sánchez. 376 00:30:59,837 --> 00:31:01,088 En este momento, 377 00:31:01,171 --> 00:31:04,717 lo más probable es que esos dos ya sepan lo que pasa en el sótano. 378 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Lo de esa mujer fue hace mucho tiempo. Eso ya ha prescrito. 379 00:31:13,642 --> 00:31:15,060 Ha habido otras. 380 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 ¿Qué? ¿Qué dices? 381 00:31:22,526 --> 00:31:23,861 No fue mi intención. 382 00:31:25,404 --> 00:31:28,449 A veces, pierdo el control y se me van las manos, como a ti. 383 00:31:29,325 --> 00:31:32,828 - Fue un error. - ¿Has matado a otras mujeres? 384 00:31:34,705 --> 00:31:35,915 Ese no es el punto. 385 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 El hecho es que estamos jodidos si no actuamos pronto. 386 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 - Don César no contesta. - Bien. 387 00:31:48,427 --> 00:31:51,180 Procedamos. Entren a las oficinas. 388 00:31:51,263 --> 00:31:53,140 Busquen papeles, computadoras, todo. 389 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luis, busca en esa computadora. 390 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 Álex Guzmán puede haber dado aviso a la policía. 391 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 No me voy a poner en peligro por una pinche calentura de tu hijita. 392 00:32:02,983 --> 00:32:06,487 - [César] ¡Eres un hijo de puta asesino! - [vibra celular] 393 00:32:06,570 --> 00:32:08,447 [Sergio] Ey, ey. 394 00:32:08,530 --> 00:32:11,408 Ey, yo no soy tu enemigo. 395 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Yo no soy Álex ni Elisa. 396 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 [César] ¡Hijo de puta asesino! 397 00:32:19,416 --> 00:32:22,670 - [hombre] Ey, ¿qué pasa ahí arriba? - Ten miedo, cabrón. 398 00:32:22,753 --> 00:32:24,880 Pobre del que le haga daño a mi familia. 399 00:32:29,134 --> 00:32:31,762 En lugar de perder el tiempo conmigo, 400 00:32:33,597 --> 00:32:38,602 ¿por qué no hablas con tu hijita y le preguntas dónde se metió su amante? 401 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 Él desapareció después de la explosión. No encontraron su cuerpo. 402 00:32:45,693 --> 00:32:47,444 Así es que tu peor enemigo, 403 00:32:48,153 --> 00:32:51,907 además de ti mismo, puede estar en cualquier parte. 404 00:32:53,867 --> 00:32:56,078 Y no soy yo el que lo metió en la cárcel. 405 00:32:57,788 --> 00:32:58,706 Fuiste tú. 406 00:33:01,000 --> 00:33:03,002 [vibra celular] 407 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 [Sofía] Félix, necesito que saques a Bruno lo antes posible de México. 408 00:33:09,466 --> 00:33:10,884 Tengo las manos atadas. 409 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Han pasado cosas con Rodolfo. 410 00:33:15,389 --> 00:33:18,600 Por favor, cuando escuches este mensaje, llámame, ¿sí? 411 00:33:18,684 --> 00:33:21,520 Las cosas no están bien, y Bruno te necesita. 412 00:33:27,776 --> 00:33:29,737 [Rodolfo] Mamá, ¿cómo está Elisa? 413 00:33:31,739 --> 00:33:33,073 [golpes en la puerta] 414 00:33:33,699 --> 00:33:36,201 - [hombre] ¿Sofía Villaseñor? - ¿Quién la busca? 415 00:33:36,285 --> 00:33:39,580 Licenciado Toledo, mucho gusto. Represento legalmente a su esposo. 416 00:33:39,663 --> 00:33:41,623 Tenemos que hablar de su divorcio. 417 00:33:41,707 --> 00:33:43,709 [Rodolfo] ¿Por qué carajo me mentiste? 418 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 ¿Por qué me insinuaste que el hijo de Sara era de Nicandro, cuando no es cierto? 419 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 - No me gusta tu tono. - No era de Nicandro. 420 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 Y no era mío. ¿Por qué? Porque no estábamos en México. 421 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Fuimos a un torneo de natación. ¿A quién estás…? 422 00:33:56,346 --> 00:33:59,892 - Fue hace mucho. No quiero hablar de eso. - ¿Quién era el papá? 423 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Ya te dije que no me interesa. 424 00:34:03,645 --> 00:34:05,189 ¿A quién estás protegiendo? 425 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 - Entonces, le pregunto a Elroy. - Elroy está muerto. 426 00:34:09,943 --> 00:34:13,739 ¿Sabes por qué? Por tu culpa. Fue tu guarura quien le disparó. 427 00:34:13,822 --> 00:34:16,408 Si hubieras ayudado a tu padre en el casino, 428 00:34:16,492 --> 00:34:17,826 Elroy seguiría vivo. 429 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 ¿Todavía estás apoyando a mi papá? ¿De verdad? 430 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Quiérete tantito, carajo. 431 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Se estaba cogiendo a mi mujer, ¿y te vale madres? 432 00:34:28,045 --> 00:34:29,630 Te vale madres, ¿verdad? 433 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 Pues lo primero será pedir autorización 434 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 para hacerle una evaluación psiquiátrica al padre de Sara. 435 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 ¿Y lo voy a tener que volver a ver? 436 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 No, si usted no lo desea. 437 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Yo puedo encargarme de todo eso desde aquí, desde mi oficina. 438 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 Lo que sí necesito es que me ayude 439 00:35:25,644 --> 00:35:29,815 con la información que tenga sobre él y el lugar donde está internado. 440 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 ¿Se puede ocupar de eso? 441 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 - Voy a salir. - Sí. 442 00:35:44,705 --> 00:35:48,125 - Tengo que salir. - Oye, pero vine a estar contigo. 443 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 - Sara. - ¡Sh! 444 00:36:21,617 --> 00:36:24,119 No quiero que Álex te escuche o que mi mamá me vea. 445 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 ¿Y a dónde va? 446 00:36:27,039 --> 00:36:28,874 Eso es lo que quiero descubrir. 447 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Lleva un par de días muy rara, como loquita. 448 00:36:32,544 --> 00:36:34,588 Seguro planea algo para joderme la vida. 449 00:36:34,671 --> 00:36:37,841 ¿Todavía sigues pensando que todo el mundo quiere chingarte? 450 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 La escuché hablar con alguien, que había encontrado un psiquiatra. 451 00:36:41,511 --> 00:36:43,639 Y la neta, no creo que eso sea para Álex. 452 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 Sara, tu mamá te adora. 453 00:36:46,099 --> 00:36:49,019 Si no te das cuenta tú de eso, entonces tú eres la loquita. 454 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 ¿"Lo" qué? 455 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Te lo dije, me van a internar. 456 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 - Entremos a ver, Sara. - [Sara] Tú también lo quieres. 457 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 - No estoy loca, Marifer. - No. 458 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 Tú la estás ayudando. Hija de la chingada. 459 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 - No. - [Sara] No eres mi amiga. 460 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 Sara… 461 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 El nombre del paciente es Abel. 462 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 463 00:38:05,262 --> 00:38:07,931 [mujer] La sala de espera es al fondo a la derecha. 464 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 [Lucía] Gracias. 465 00:38:35,042 --> 00:38:38,628 ♪ Humo. ♪ 466 00:38:38,712 --> 00:38:43,759 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 467 00:38:45,177 --> 00:38:49,014 ♪ Ten miedo, ♪ 468 00:38:49,598 --> 00:38:54,227 ♪ que el diablo escupe. ♪ 469 00:38:56,730 --> 00:39:00,442 ♪ Humo. ♪ 470 00:39:00,525 --> 00:39:05,822 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 471 00:39:06,948 --> 00:39:10,744 ♪ Ten miedo, ♪ 472 00:39:11,411 --> 00:39:15,832 ♪ que el diablo escupe. ♪ 473 00:39:18,668 --> 00:39:22,047 ♪ Humo. ♪ 474 00:39:22,130 --> 00:39:27,177 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 475 00:39:28,637 --> 00:39:32,432 ♪ Ten miedo, ♪ 476 00:39:33,058 --> 00:39:37,396 ♪ que el diablo escupe. ♪ 477 00:39:40,273 --> 00:39:43,902 ♪ Humo. ♪ 478 00:39:43,985 --> 00:39:49,324 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 479 00:39:50,450 --> 00:39:54,371 ♪ Ten miedo, ♪ 480 00:39:54,913 --> 00:39:59,418 ♪ que el diablo escupe. ♪ 481 00:40:02,045 --> 00:40:05,632 ♪ Humo. ♪ 482 00:40:05,715 --> 00:40:10,762 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 483 00:40:12,180 --> 00:40:16,017 ♪ Ten miedo, ♪ 484 00:40:16,601 --> 00:40:21,231 ♪ que el diablo escupe. ♪ 485 00:40:23,817 --> 00:40:27,404 ♪ Humo. ♪ 486 00:40:27,487 --> 00:40:32,534 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 487 00:40:33,952 --> 00:40:37,789 ♪ Ten miedo, ♪ 488 00:40:38,373 --> 00:40:43,003 ♪ que el diablo escupe. ♪ 489 00:40:45,547 --> 00:40:49,134 ♪ Humo. ♪ 490 00:40:49,217 --> 00:40:54,264 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 491 00:40:55,682 --> 00:40:59,519 ♪ Ten miedo, ♪ 492 00:41:00,103 --> 00:41:04,733 ♪ que el diablo escupe. ♪ 493 00:41:07,319 --> 00:41:10,906 ♪ Humo. ♪ 494 00:41:10,989 --> 00:41:16,036 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 495 00:41:17,454 --> 00:41:21,166 ♪ Ten miedo, ♪ 496 00:41:21,875 --> 00:41:26,505 ♪ que el diablo escupe. ♪ 497 00:41:29,508 --> 00:41:32,511 Subtítulos: Ivana Chimento Martino