1 00:00:08,112 --> 00:00:08,946 Άλεξ; 2 00:00:11,490 --> 00:00:12,324 Άλεξ; 3 00:00:14,994 --> 00:00:15,828 Άλεξ. 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,414 Τι έκανες; 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Δεν έκανα τίποτα. 6 00:00:21,834 --> 00:00:24,295 Βρήκα το σημειωματάριο της Σάρα. 7 00:00:24,378 --> 00:00:26,464 Είχε έναν χάρτη μέσα. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,506 Άρχισα να σκάβω. 9 00:00:28,966 --> 00:00:31,677 Υπάρχει ένα πτώμα θαμμένο στην αυλή μου. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Δεν ξαναπάω… 12 00:00:38,392 --> 00:00:39,977 Δεν ξαναπάω φυλακή. 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,230 Κοίτα. 14 00:00:44,523 --> 00:00:46,859 Χρειάζεσαι έναν καλό δικηγόρο, εντάξει; 15 00:00:48,652 --> 00:00:52,615 -Έναν καλό δικηγόρο. -Είμαι πρώην κατάδικος, Ελίσα. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,368 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 17 00:01:08,339 --> 00:01:09,173 Τον Λορέντζο; 18 00:01:11,258 --> 00:01:12,093 Ποιος… 19 00:01:14,011 --> 00:01:15,012 Ελίσα, τι συνέβη; 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Θα κάναμε ένα διάλειμμα. 21 00:01:31,904 --> 00:01:33,447 Ο Άλεξ χρειάζεται βοήθεια. 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Ήρθα τρέχοντας. Όλα καλά; 23 00:01:47,002 --> 00:01:48,087 Αργήσατε. 24 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 -Τι έγινε; -Μη μιλήσετε σε κανέναν. 25 00:01:51,423 --> 00:01:53,259 Μην απαντήσετε σε ερωτήσεις. 26 00:01:54,844 --> 00:01:55,678 Ευχαριστώ. 27 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Ευχαριστώ. 28 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Καλησπέρα. 29 00:02:11,277 --> 00:02:12,945 -Πτώμα είναι αυτό; -Ναι. 30 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Λορέντζο Ρόσι, δικηγόρος του Αλεχάντρο Γκουζμάν. 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Τι συνέβη; 32 00:02:19,451 --> 00:02:23,330 Φαίνεται πως η Σάρα ήταν πιο επικίνδυνη απ' όσο νομίζαμε. 33 00:02:29,670 --> 00:02:31,046 Προσέξτε την περίμετρο. 34 00:02:40,723 --> 00:02:42,474 Αλεχάντρο, χαίρω πολύ. 35 00:02:43,934 --> 00:02:45,352 Λορέντζο Ρόσι, ο δικηγόρος σου. 36 00:02:45,936 --> 00:02:49,023 Ο συνεργάτης μου συντάσσει αίτηση άρσης προσωρινής κράτησης. 37 00:02:49,690 --> 00:02:51,358 Θα την καταθέσουμε σήμερα. 38 00:02:52,109 --> 00:02:55,070 Θα φροντίσουμε να μην περάσεις τη νύχτα σε κελί. 39 00:02:57,489 --> 00:02:59,200 Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό. 40 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Δεν ξέρω γιατί κάποιος… 41 00:03:02,786 --> 00:03:04,955 Δεν ξέρω ποιος είναι θαμμένος εκεί. 42 00:03:06,081 --> 00:03:08,709 Μην πεις τίποτα άλλο. Όχι εδώ. 43 00:03:09,335 --> 00:03:11,545 Θα το φροντίσω εγώ. Εντάξει; 44 00:03:12,504 --> 00:03:15,925 Είμαι εδώ για να διασφαλίσω ότι σέβονται τα δικαιώματά σου. 45 00:03:16,008 --> 00:03:18,302 Αν δεν αποδείξουν ότι είσαι ένοχος, 46 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 δεν μπορούν να σε βάλουν φυλακή. 47 00:03:23,557 --> 00:03:24,683 Φυσικά και μπορούν. 48 00:03:25,726 --> 00:03:30,022 Θα πουν ότι πριν από 18 χρόνια δεν σκότωσα μόνο την αδερφή μου, αλλά και… 49 00:03:30,105 --> 00:03:30,940 Όχι εδώ. 50 00:03:32,358 --> 00:03:33,943 Άσ' το πάνω μου. 51 00:03:36,445 --> 00:03:41,033 Φαίνεται πως το πτώμα είναι εκεί πιο πολύ καιρό απ' όσο είσαι έξω. Ηρέμησε. 52 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Ήρθε η ώρα. 53 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Λαμβάνοντας υπόψη το ποινικό σας μητρώο και την αίτηση άρσης προσωρινής κράτησης, 54 00:04:13,482 --> 00:04:17,861 το δικαστήριο διατάσσει έρευνα έξι μηνών για να αποσαφηνιστούν τα γεγονότα. 55 00:04:19,947 --> 00:04:23,617 Έως τότε, διατάσσω εμφάνιση στο ΑΤ μία φορά τη βδομάδα, 56 00:04:23,701 --> 00:04:26,870 απαγόρευση εξόδου από τη χώρα κι αυστηρή αστυνομική παρακολούθηση 57 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 του Αλεχάντρο Γκουζμάν. 58 00:04:39,800 --> 00:04:41,218 Δεν γυρνάω στη φυλακή. 59 00:04:43,012 --> 00:04:45,139 Πρέπει να βρω ποιος σκότωσε τη Σάρα. 60 00:04:45,681 --> 00:04:48,017 Και ποιος ήταν θαμμένος στην αυλή μου. 61 00:04:49,435 --> 00:04:51,103 Έχω μόνο έξι μήνες. 62 00:04:52,604 --> 00:04:54,815 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 63 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Αυτός θα οδηγήσει. 64 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 -Αποκλείεται. -Φίλε, μην ανακατεύεσαι, εντάξει; 65 00:05:14,376 --> 00:05:15,210 Για να δούμε. 66 00:05:16,337 --> 00:05:17,254 Ξεκινάω. 67 00:05:17,338 --> 00:05:21,884 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 68 00:05:21,967 --> 00:05:22,801 Αυτό είναι. 69 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Περίμενε, δεν το έγραψα. 70 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 -Νικάνδρο. -Προσοχή. 71 00:05:29,141 --> 00:05:30,517 Άσε την κάμερα. 72 00:05:30,601 --> 00:05:31,852 Άφησέ την τώρα. 73 00:05:35,314 --> 00:05:37,232 Ξέρεις τι είναι η ευτυχία, φίλε; 74 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Ντοπαμίνη. 75 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Τι λέει; 76 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Οτιδήποτε ωραίο κάνεις 77 00:05:45,657 --> 00:05:48,994 μετατρέπεται σε ντοπαμίνη στον εγκέφαλό σου. 78 00:05:49,536 --> 00:05:51,789 Εντάξει. Τα λέμε μετά. 79 00:05:57,127 --> 00:05:58,337 Δεν ξέρω, φίλε. 80 00:06:01,423 --> 00:06:02,257 Τι νέα; 81 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Όταν πηδιέσαι με την κοπέλα σου, ντοπαμίνη. 82 00:06:11,600 --> 00:06:13,185 Όταν παίρνεις Α στις εξετάσεις, 83 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 ντοπαμίνη. 84 00:06:30,994 --> 00:06:34,790 Οπότε, γιατί στον πούτσο να διαβάσεις για τις εξετάσεις, 85 00:06:35,541 --> 00:06:38,460 αν μπορείς να βρεις ντοπαμίνη εδώ; 86 00:06:38,961 --> 00:06:39,962 Σοβαρά! 87 00:06:41,088 --> 00:06:42,464 Είναι πολύ πιο εύκολο. 88 00:06:43,465 --> 00:06:45,843 Αυτό εδώ είναι καθαρή ευτυχία. 89 00:06:52,850 --> 00:06:55,769 Ευχαριστώ. Άλεξ, δώσε μου τη βότκα, σε παρακαλώ. 90 00:06:58,981 --> 00:07:03,444 -Τα μπέργκερ θα γίνουν σε 15 λεπτά. -Τσέμα, είδες τι έφεραν; 91 00:07:04,695 --> 00:07:05,529 Ο Έλροϊ. 92 00:07:07,072 --> 00:07:07,906 Βότκα. Έλα. 93 00:07:07,990 --> 00:07:09,533 -Όχι! -Άνοιξε! 94 00:07:10,617 --> 00:07:12,661 Φτάνει. Τι ζόρι τραβάς; 95 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Νικάνδρο. 96 00:07:31,805 --> 00:07:32,890 Θέλω να μιλήσουμε. 97 00:07:42,774 --> 00:07:46,862 Είθε η φιλεύσπλαχνη καρδιά Σου να λυπηθεί τον αδερφό μας, τον Έλροϊ. 98 00:07:49,531 --> 00:07:51,909 Άνοιξε γι' αυτόν τις πόρτες του ουρανού. 99 00:07:57,289 --> 00:07:58,790 Και παρηγόρησέ μας… 100 00:08:01,251 --> 00:08:02,461 με λόγια πίστης… 101 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 μέχρι τη μέρα που θα γνωρίσουμε τον Χριστό… 102 00:08:10,594 --> 00:08:12,095 και θα μείνουμε μαζί Του. 103 00:08:16,767 --> 00:08:19,603 Στο όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, αμήν. 104 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 ΙΑΤΡΙΚΗ ΕΝΤΟΛΗ ΕΛΡΟΪ ΣΙΛΒΑ 105 00:08:25,067 --> 00:08:26,902 Σε ξέρω όσο τα τρία παιδιά μου. 106 00:08:28,612 --> 00:08:32,115 Γι' αυτό ξέρω ότι σ' αρέσουν τα όμορφα πράγματα, όπως εμένα. 107 00:08:35,577 --> 00:08:37,496 Πάντα ήμασταν πολύ κοντά. 108 00:08:40,874 --> 00:08:43,126 Είναι δύσκολο να σε αφήσω να φύγεις. 109 00:08:44,753 --> 00:08:46,421 -Να με αφήσετε να φύγω; -Ναι. 110 00:08:47,923 --> 00:08:50,008 Ήρθε η ώρα να σε αποχαιρετίσω. 111 00:08:52,719 --> 00:08:53,679 Για το καλό σου. 112 00:08:56,974 --> 00:08:57,933 Και το δικό μου. 113 00:09:09,570 --> 00:09:10,696 Έλα, Τσέμα. 114 00:09:12,030 --> 00:09:14,616 Μην είσαι έτσι. Σκέψου… 115 00:09:16,618 --> 00:09:20,122 ότι ο φίλος σου, ο Άλεξ, δεν θα πάει φυλακή. 116 00:09:24,209 --> 00:09:26,044 Δεν είμαι έτσι γι' αυτό, Κλάρα. 117 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Δεν πίστευα ότι το επίθετό μου θα έδιωχνε τον Λορέντζο. 118 00:09:30,632 --> 00:09:31,675 Φυσικά. 119 00:09:32,759 --> 00:09:34,469 Η οικογένειά σου είναι τρελή. 120 00:09:35,345 --> 00:09:37,139 Αλλά δεν είσαι το επίθετό σου. 121 00:09:37,723 --> 00:09:39,558 Εσύ διαφέρεις από τους Λαζκάνο. 122 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Είσαι μοναδικός 123 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 και ξεχωριστός. 124 00:09:55,407 --> 00:09:56,241 Τσέμα, 125 00:09:56,950 --> 00:09:58,619 πάντα μου άρεσες πολύ. 126 00:10:00,495 --> 00:10:03,832 Θυμάσαι όταν ήσουν αμφιφυλόφιλος και κάναμε σεξ στο γκαράζ σου; 127 00:10:05,208 --> 00:10:07,002 Κλάρα, ήμασταν παιδιά, 128 00:10:07,085 --> 00:10:09,338 και δεν είμαι αμφιφυλόφιλος. 129 00:10:09,421 --> 00:10:12,049 -Πειραματιζόμασταν. -Φυσικά, Τσέμα. 130 00:10:14,176 --> 00:10:17,471 Αλλά σου ορκίζομαι ότι δεν ήξερα ότι ένιωθα έτσι. 131 00:10:18,889 --> 00:10:20,474 Όταν γνώρισα τον Λορέντζο… 132 00:10:21,558 --> 00:10:22,392 Απλώς… 133 00:10:23,644 --> 00:10:25,145 Με τρελαίνετε κι οι δυο. 134 00:10:27,189 --> 00:10:28,607 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι. 135 00:10:29,816 --> 00:10:30,776 Σ' το ορκίζομαι. 136 00:11:01,014 --> 00:11:02,432 Βοήθησέ με να καταστρέψω 137 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 τον μαλάκα που μας ρήμαξε τη ζωή. 138 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Εσύ έχεις τα αρχίδια. 139 00:11:08,021 --> 00:11:09,523 Εγώ έχω τα μέσα. 140 00:11:10,190 --> 00:11:11,191 Πότε και πού; 141 00:11:11,274 --> 00:11:14,236 Σήμερα. Ο Σέζαρ κι εγώ θα πάμε να δούμε 142 00:11:14,319 --> 00:11:16,071 ένα λούνα παρκ που αγοράσαμε. 143 00:11:16,905 --> 00:11:18,699 Χωρίς όπλα. Κανείς άλλος. 144 00:11:19,282 --> 00:11:20,117 Άλεξ. 145 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Αν ζητήσεις εκδίκηση, σκάψε δύο τάφους. 146 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Δεν θα ήθελα να καταλήξεις στον έναν. 147 00:11:53,442 --> 00:11:57,195 Θα είμαι πάντα ευγνώμων για ό,τι έκανες για την οικογένειά μου. 148 00:11:57,279 --> 00:11:58,780 Αν και δεν είσαι Λαζκάνο, 149 00:12:00,157 --> 00:12:02,492 με βοήθησες να σώσω την οικογένειά μου. 150 00:12:03,744 --> 00:12:05,829 Γιατί αυτό κάνει μια μητέρα, σωστά; 151 00:12:06,663 --> 00:12:09,249 Σώζει την οικογένειά της ακόμα κι απ' τους ίδιους. 152 00:12:13,754 --> 00:12:14,588 Γι' αυτό… 153 00:12:16,757 --> 00:12:20,427 ο λογιστής Ορτέγκα έπρεπε να πεθάνει. Αν δεν τον σταματούσαμε, 154 00:12:22,220 --> 00:12:25,807 θα συναντούσε τον Άλεξ, και ποιος ξέρει πώς θα τελείωνε αυτό. 155 00:12:26,558 --> 00:12:29,102 Όταν σου ζήτησα να τιμωρήσεις τον Ροδόλφο, 156 00:12:29,644 --> 00:12:31,396 δεν δίστασες να υπακούσεις. 157 00:12:33,273 --> 00:12:36,443 -Κατηγορείς την οικογένειά σου; -Είναι η μόνη λύση. 158 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Δεν ήμασταν πολλοί. 159 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Αν δεν τον είχαμε σταματήσει, 160 00:12:41,615 --> 00:12:43,241 θα είχε κάνει μεγάλη ζημιά. 161 00:12:45,160 --> 00:12:47,871 Επηρεασμένος από το μίσος του Άλεξ Γκουζμάν. 162 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Ανοίξτε την πόρτα! 163 00:13:03,845 --> 00:13:05,764 Αλλά απέτυχες όταν είχε σημασία. 164 00:13:06,890 --> 00:13:07,724 Εσύ έπρεπε 165 00:13:08,934 --> 00:13:10,352 να σκοτώσεις τη Σάρα. 166 00:13:11,978 --> 00:13:13,522 Όχι ένα από τα παιδιά μου. 167 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Ο Άλεξ είχε δίκιο; 168 00:13:23,448 --> 00:13:25,408 Υπήρχε ένα τέρας στην οικογένεια; 169 00:13:27,077 --> 00:13:27,911 Όχι. 170 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Εσύ ήσουν το τέρας. 171 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 Πάντα ήσουν. 172 00:13:35,335 --> 00:13:39,714 Πόσο τυχερός είσαι, Έλροϊ. Ο Θεός θα σε δεχτεί στις αγκάλες Του. 173 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Κανείς δεν θα πει την αλήθεια. 174 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Δεν θα πεις ποτέ την αλήθεια. 175 00:13:48,723 --> 00:13:52,435 Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου. 176 00:13:53,812 --> 00:13:55,146 Ελθέτω η βασιλεία Σου. 177 00:13:55,647 --> 00:13:57,357 Γενηθήτω το θέλημά Σου. 178 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΑΝΤΑ ΦΕ 179 00:14:30,515 --> 00:14:33,602 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να δω τον Έλροϊ. Πώς είναι; 180 00:14:34,853 --> 00:14:37,188 Τι θα κάνεις με το παιδί της Σοφίας; 181 00:14:37,939 --> 00:14:40,525 Θα κάνεις τεστ DNA ή όχι; 182 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Πρώτα το παιδί της Σάρα και τώρα αυτό. 183 00:14:47,324 --> 00:14:49,409 Τέλος πάντων, δεν κάνω για μπαμπάς. 184 00:14:50,118 --> 00:14:53,079 -Δεν ήξερες πραγματικά τη Σάρα. -Εσύ την ήξερες; 185 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 Έχεις θράσος. 186 00:14:55,457 --> 00:14:58,335 Ο μπαμπάς σού λέει ψέματα κάθε γαμημένη μέρα, 187 00:14:58,418 --> 00:15:00,629 εσύ δεν παίρνεις πρέφα και τώρα λες 188 00:15:00,712 --> 00:15:02,797 ότι ήξερες τη Σάρα. 189 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 Μη λες ψέματα! 190 00:15:03,840 --> 00:15:05,759 Την είδα να φιλάει τον Νικάνδρο. 191 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Αλλά η καημένη η Σάρα δεν μπορεί να το αρνηθεί. 192 00:15:12,557 --> 00:15:14,601 Δεν έπρεπε να σ' το πω, συγγνώμη. 193 00:15:17,270 --> 00:15:18,104 Άντε γαμήσου. 194 00:15:40,293 --> 00:15:42,128 Πώς θα το κάνεις; 195 00:15:43,421 --> 00:15:44,673 Τα έχω κανονίσει όλα. 196 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Ξέρω πού θα γίνει η συνάντηση. 197 00:15:48,760 --> 00:15:51,304 Θα τους κάνω να νομίζουν ότι την ξαναπάτησα. 198 00:15:52,806 --> 00:15:56,351 Και θα πυροδοτήσω μια βόμβα από μέσα. 199 00:16:24,879 --> 00:16:26,047 Πες μου. 200 00:16:26,131 --> 00:16:27,132 Έχω νέα. 201 00:16:28,466 --> 00:16:31,553 Η σορός ανήκει σε άντρα 40 με 45 ετών. 202 00:16:32,220 --> 00:16:33,054 Σε άντρα; 203 00:16:34,055 --> 00:16:35,056 Ξέρουμε σε ποιον; 204 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 Όχι. Δώσαμε την αναφορά στην αστυνομία. 205 00:16:39,477 --> 00:16:43,857 Πρέπει να μάθω ποιος είναι πριν από αυτούς, αλλιώς θα πάω φυλακή. 206 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Θα μεταφέρω τα λεφτά σου. 207 00:16:45,984 --> 00:16:47,360 -Τέλεια. -Ευχαριστώ. 208 00:17:10,550 --> 00:17:12,677 -Αποκλείεται! -Αυτό δεν ήθελες; 209 00:17:12,761 --> 00:17:15,513 -Το θυμήθηκες; -Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 210 00:17:19,684 --> 00:17:21,352 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 211 00:17:42,582 --> 00:17:44,209 Θέλω να μείνω μόνος, Κλάρα. 212 00:17:46,836 --> 00:17:49,964 -Δεν είσαι καλά, Τσέμα. -Πώς να είμαι; 213 00:17:54,719 --> 00:17:56,971 Ο Λορέντζο με άφησε. Ξέρεις πώς νιώθω; 214 00:17:58,932 --> 00:18:00,308 -Φύγε. -Όχι. 215 00:18:00,892 --> 00:18:02,602 Με τίποτα. Δεν σ' αφήνω μόνο. 216 00:18:03,269 --> 00:18:05,897 Οι άνθρωποι κάνουν βλακείες, όταν είναι λυπημένοι. 217 00:18:05,980 --> 00:18:09,484 Δεν θα σε αφήσω να κάνεις καμιά, ειδικά αφού είμαι έγκυος. 218 00:18:10,610 --> 00:18:13,947 Έλα. Τι θα έκανα εγώ χωρίς εσένα; 219 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Πώς θα μεγαλώσω μόνη αυτό το παιδί; 220 00:18:21,079 --> 00:18:21,913 Δεν ξέρω. 221 00:18:23,540 --> 00:18:24,874 Θα έχεις τον Λορέντζο. 222 00:18:26,126 --> 00:18:27,418 Μας άφησε ο Λορέντζο. 223 00:18:28,419 --> 00:18:30,171 Δεν τον ένοιαζε το παιδί. 224 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Τσέμα. 225 00:18:36,302 --> 00:18:37,637 Είμαστε μόνοι σ' αυτό. 226 00:18:39,222 --> 00:18:42,684 Θα φροντίζει ο ένας τον άλλον. Θα τον προστατεύει. 227 00:18:44,519 --> 00:18:45,937 Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 228 00:18:48,523 --> 00:18:50,108 Έχεις κάνει τόσα για μένα. 229 00:18:52,318 --> 00:18:53,653 Άσε με να σε φροντίσω. 230 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Έκπληξη, μαλάκα! 231 00:21:42,947 --> 00:21:44,073 Ξέρω ότι είσαι εδώ! 232 00:21:45,325 --> 00:21:48,119 Τι περίμενες; Να με προδώσει ο συνεργάτης μου; 233 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Δεν θα βγεις από εδώ. 234 00:21:52,123 --> 00:21:54,083 Δεν έχει νόημα να ρίξεις, μαλάκα. 235 00:21:54,917 --> 00:21:57,754 Ό,τι καταγράφει το ντρόουν ανεβαίνει στο σύννεφο. 236 00:21:58,421 --> 00:22:02,425 Και το βίντεο μεταδίδεται στο ίντερνετ σε πραγματικό χρόνο. 237 00:22:03,217 --> 00:22:07,221 Γι' αυτό, έχετε ένα λεπτό να αφήσετε τα όπλα και να πείτε την αλήθεια. 238 00:22:07,305 --> 00:22:08,848 Σέζαρ, ας διαπραγματευτούμε. 239 00:22:08,931 --> 00:22:09,974 Μπαμπά; 240 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Τεράστιο λάθος, μαλάκα. 241 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Άλεξ! 242 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Πάει να μας χειραγωγήσει. 243 00:22:31,037 --> 00:22:32,997 Πουτάνας γιε! 244 00:22:33,581 --> 00:22:34,457 Έλα, μαλάκα! 245 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Έλα! 246 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Ελίσα! 247 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Μου λες τι διάολο κάνεις εδώ; 248 00:22:53,226 --> 00:22:56,312 Μου λες γιατί έχει όπλο ο πατέρας μου; 249 00:22:58,648 --> 00:22:59,732 Πού είναι ο Σέζαρ; 250 00:23:02,110 --> 00:23:03,778 Πήγε τρέχοντας προς τα εκεί. 251 00:23:05,780 --> 00:23:07,407 Πάμε! Φύγε από εδώ! 252 00:23:12,245 --> 00:23:13,287 Γαμώτο. 253 00:23:45,194 --> 00:23:46,821 Ώστε φεύγεις για έναν μήνα; 254 00:23:47,780 --> 00:23:48,614 Ναι, μωρό μου. 255 00:23:49,282 --> 00:23:53,911 Θα 'μαι στο εξωτερικό με τον Νικάνδρο τον Ιούνιο. Δεν θα χάσουμε το πρωτάθλημα. 256 00:23:57,123 --> 00:23:58,040 Όλο τον Ιούνιο; 257 00:24:01,544 --> 00:24:02,837 Θα μου λείψεις πολύ. 258 00:24:05,089 --> 00:24:06,507 Κι εμένα θα μου λείψεις. 259 00:24:08,092 --> 00:24:10,303 Αλλά όταν γυρίσω, 260 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 θα σε φάω ολόκληρη. Ναι, έλα εδώ. 261 00:24:28,237 --> 00:24:29,155 Όλο τον Ιούνιο; 262 00:24:45,838 --> 00:24:47,048 Εσύ είσαι ο μαλάκας. 263 00:24:48,925 --> 00:24:50,635 Έσωσα τη ζωή της αδερφής σου. 264 00:24:51,719 --> 00:24:52,553 Άλεξ! 265 00:24:53,971 --> 00:24:56,057 -Ελίσα! -Άλεξ! 266 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Ελίσα! 267 00:25:02,146 --> 00:25:04,232 -Τι κάνεις εδώ; -Ελίσα! 268 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 -Τρέξε! -Πρέπει να το σταματήσεις! 269 00:25:23,209 --> 00:25:24,835 -Είσαι καλά; -Ναι. 270 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Πάμε να φύγουμε από εδώ. Πάμε! 271 00:25:27,380 --> 00:25:28,756 -Άλεξ, άκουσέ με! -Πάμε! 272 00:25:28,839 --> 00:25:30,424 -Φύγε! -Δεν σε αφήνω! 273 00:25:30,508 --> 00:25:32,343 Ο πατέρας μου θα σε σκοτώσει. 274 00:25:32,426 --> 00:25:34,178 -Δεν σε αφήνω. -Πρέπει. 275 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 -Πάμε! -Είμαι καλά, Άλεξ! 276 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 -Γλυκιά μου! -Σέζαρ. 277 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Φύγε! 278 00:25:44,855 --> 00:25:45,815 Γλυκιά μου! 279 00:25:45,898 --> 00:25:47,775 -Ελίσα! -Σέζαρ. 280 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Γαμώ την πουτάνα μου! Γαμώτο! 281 00:26:04,625 --> 00:26:05,876 Πρέπει να σε σκοτώσω. 282 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Όπως σκότωσες τη Σάρα, μαλάκα! 283 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Εγώ της έσωσα τη ζωή. 284 00:26:15,553 --> 00:26:18,931 Μπορώ να σου πω κάνα δυο πράγματα για την αδερφή σου. 285 00:26:31,777 --> 00:26:32,862 Ηρέμησε, καλή μου. 286 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Ηρέμησε. 287 00:26:36,616 --> 00:26:40,244 Πάρτε τον δρα Κόεν, τον γιατρό μας. Θα μιλήσω στον διευθυντή. 288 00:26:40,328 --> 00:26:42,413 -Είναι κόρη μου. -Δεν μπορείτε να μπείτε. 289 00:26:58,262 --> 00:27:02,642 -Συγγνώμη, δεν μπορείτε να παρκάρετε εδώ. -Θέλουμε τον κύριο Σέζαρ Λαζκάνο. 290 00:27:09,190 --> 00:27:10,024 Με συγχωρείτε. 291 00:27:20,284 --> 00:27:21,994 Γεια σας. Πώς να σας βοηθήσω; 292 00:27:23,037 --> 00:27:25,623 Είμαστε από το Υπ. Οικονομικών για τον Σέζαρ Λαζκάνο. 293 00:27:25,706 --> 00:27:32,004 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 294 00:27:32,088 --> 00:27:33,214 Η Ελίσα; 295 00:27:33,714 --> 00:27:34,590 Πώς είναι; 296 00:27:35,174 --> 00:27:38,260 Την εξετάζουν. Πονάει και έχει εγκαύματα. 297 00:27:38,344 --> 00:27:40,596 -Εγκαύματα; Τι έγινε; -Τίποτα. Όλα καλά. 298 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 -Μπαμπά, τι πάθατε; -Άσε τις ερωτήσεις. 299 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Ο Ροδόλφο ξέρει για την αδερφή του; 300 00:27:48,896 --> 00:27:51,440 Δεν το σήκωσε. Άφησα μήνυμα, αλλά… 301 00:27:53,984 --> 00:27:55,027 Πρόσεχε τη μάνα σου. 302 00:27:55,945 --> 00:27:58,531 -Τι συμβαίνει; -Κυρία, η Ελίσα Λαζκάνο; 303 00:27:58,614 --> 00:28:00,616 -Στο δωμάτιο 104. -Ευχαριστώ. 304 00:28:00,700 --> 00:28:01,867 -Παρακαλώ. -Στο 104; 305 00:28:01,951 --> 00:28:03,577 -Θα πας; -Θα πάω να τη δω. 306 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Γιατί δεν το σηκώνεις; 307 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Είπες ότι το σχέδιο ήταν τέλειο. Τι έκανε εκεί η κόρη μου; 308 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Δεν ξέρω πώς το έμαθε η Ελίσα. 309 00:28:13,254 --> 00:28:14,714 Δεν ξέρω πώς μπήκε. 310 00:28:14,797 --> 00:28:17,591 -Αν πάθει κάτι η κόρη μου… -Ο Άλεξ δεν μπλόφαρε. 311 00:28:18,926 --> 00:28:20,845 Το Υπ. Οικονομικών είναι στο καζίνο. 312 00:28:22,054 --> 00:28:23,222 Ψάχνουν τον Σέζαρ. 313 00:28:24,890 --> 00:28:25,808 Γεια σας. 314 00:28:25,891 --> 00:28:29,729 -Δεν είναι εδώ. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; -Δεν μπορείτε. 315 00:28:30,730 --> 00:28:32,815 -Θα περιμένουμε. -Μας κάνουν έλεγχο. 316 00:28:34,650 --> 00:28:36,026 Οι ψεύτικες δηλώσεις. 317 00:28:36,110 --> 00:28:38,946 Ξέρουν για τα φορολογικά καταφύγια. Είναι σοβαρό. 318 00:28:39,739 --> 00:28:43,284 Ο Άλεξ Γκουζμάν δημοσίευσε ιδιωτικές πληροφορίες. 319 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 -Βρες λύση. -Εντάξει. 320 00:28:46,245 --> 00:28:47,163 Πώς; 321 00:28:47,747 --> 00:28:50,249 Κανείς στο καζίνο δεν μπορεί να βρει λύση. 322 00:28:51,667 --> 00:28:52,918 Ο Έλροϊ είναι νεκρός. 323 00:28:54,754 --> 00:28:55,588 Ναι. 324 00:28:57,339 --> 00:28:59,508 Μου το είπαν πριν από δυο ώρες. 325 00:29:01,093 --> 00:29:01,927 Δεν το ήξερες; 326 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Γεια σου. 327 00:29:21,614 --> 00:29:23,991 Έμαθα ότι θα πας σπίτι αύριο. 328 00:29:24,074 --> 00:29:26,076 Χαίρομαι που δεν ήταν κάτι σοβαρό. 329 00:29:30,247 --> 00:29:33,083 Ξεκουράσου. Κοιμήσου και γίνε καλά. 330 00:29:40,090 --> 00:29:43,052 Ακόμα δεν ξέρω τι έγινε, αλλά… 331 00:29:45,763 --> 00:29:47,973 φαντάζομαι πως έφταιγε ο Άλεξ. 332 00:29:48,557 --> 00:29:49,600 Ήσουν μαζί του; 333 00:29:50,643 --> 00:29:52,770 Ήθελε να κάνει κακό στον μπαμπά; Τι… 334 00:29:54,146 --> 00:29:56,357 Είναι μέρος της εκδίκησής του; 335 00:29:58,025 --> 00:29:58,859 Ελίσα… 336 00:30:01,362 --> 00:30:03,697 πες μου ότι ο Άλεξ είναι καλά, γαμώτο. 337 00:30:08,911 --> 00:30:10,704 Ότι δεν τον σκότωσε ο μπαμπάς. 338 00:30:17,127 --> 00:30:19,964 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να το σταματήσουμε. 339 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Πριν η οικογένειά μας πάει κατά διαόλου ή πεθάνουμε όλοι. 340 00:30:28,097 --> 00:30:32,017 Δεν πατάω πόδι στο καζίνο. Είναι πολύ επικίνδυνο. 341 00:30:32,101 --> 00:30:35,062 Η κόρη μου είναι στο νοσοκομείο. Πρέπει να πας. 342 00:30:35,145 --> 00:30:38,482 Ο Άλεξ και η Ελίσα συνεργάζονται. Δεν το καταλαβαίνεις; 343 00:30:40,067 --> 00:30:43,153 Η ασφάλεια μου έστειλε τα βίντεο από το γραφείο σου. 344 00:30:43,237 --> 00:30:44,321 Το ξέρω. 345 00:30:47,700 --> 00:30:50,661 Η κόρη σου τόσο καιρό συνεργάζεται 346 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 με τον μαλάκα. Αυτό εξηγεί πολλά, έτσι; 347 00:30:56,083 --> 00:30:59,336 Θυμήσου ότι ο Άλεξ Γκουζμάν μου ανέφερε τη Φλορ Σάντσεζ. 348 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 Αυτήν τη στιγμή, είναι πιθανό οι δυο τους να ξέρουν ήδη τι συμβαίνει στο υπόγειο. 349 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Μ' αυτή συνέβη πριν από καιρό. Έχει παραγραφεί. 350 00:31:13,642 --> 00:31:14,852 Υπήρξαν κι άλλες. 351 00:31:17,771 --> 00:31:18,606 Τι; 352 00:31:19,773 --> 00:31:20,608 Τι εννοείς; 353 00:31:22,651 --> 00:31:23,652 Δεν το ήθελα. 354 00:31:25,487 --> 00:31:28,782 Μερικές φορές, χάνω τον έλεγχο και το παρακάνω, όπως εσύ. 355 00:31:29,325 --> 00:31:32,369 -Ήταν λάθος. -Σκότωσες κι άλλες γυναίκες; 356 00:31:34,872 --> 00:31:35,915 Δεν έχει σημασία. 357 00:31:38,000 --> 00:31:41,086 Το θέμα είναι ότι αν δεν δράσουμε άμεσα, τη γαμήσαμε. 358 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 -Ο Σέζαρ δεν το σηκώνει. -Καλώς. 359 00:31:48,552 --> 00:31:51,180 Ας προχωρήσουμε. Μπείτε στο γραφείο. 360 00:31:51,263 --> 00:31:54,975 Ψάξτε χαρτιά, υπολογιστές, τα πάντα. Λουίς, ψάξε τον υπολογιστή. 361 00:31:55,976 --> 00:31:59,188 Ο Άλεξ Γκουζμάν μπορεί να ειδοποίησε την αστυνομία. 362 00:31:59,271 --> 00:32:03,692 Δεν σκοπεύω να κινδυνέψω για τους έρωτες της κόρης σου. 363 00:32:03,776 --> 00:32:06,278 Είσαι ένας γαμημένος δολοφόνος! 364 00:32:10,157 --> 00:32:11,659 Εγώ δεν είμαι εχθρός σου. 365 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Δεν είμαι ο Άλεξ ούτε η Ελίσα. 366 00:32:16,413 --> 00:32:18,415 Γαμημένε δολοφόνε! 367 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Τι συμβαίνει; 368 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Να φοβάσαι, μαλάκα. 369 00:32:22,753 --> 00:32:25,172 Λυπάμαι όποιον βλάψει την οικογένειά μου! 370 00:32:29,635 --> 00:32:31,470 Αντί να χάνεις χρόνο μ' εμένα… 371 00:32:33,681 --> 00:32:35,516 γιατί δεν μιλάς με την κόρη σου 372 00:32:36,141 --> 00:32:38,477 να τη ρωτήσεις πού πήγε ο εραστής της; 373 00:32:39,228 --> 00:32:42,356 Εξαφανίστηκε μετά την έκρηξη. Δεν βρήκαν το πτώμα του. 374 00:32:45,776 --> 00:32:47,611 Οπότε, ο χειρότερος εχθρός σου, 375 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 εκτός από τον εαυτό σου, μπορεί να είναι οπουδήποτε. 376 00:32:53,993 --> 00:32:55,953 Και δεν τον έβαλα εγώ στη φυλακή. 377 00:32:57,788 --> 00:32:58,706 Εσύ τον έβαλες. 378 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Φέλιξ, θέλω να πάρεις τον Μπρούνο από το Μεξικό το συντομότερο. 379 00:33:09,466 --> 00:33:11,010 Τα χέρια μου είναι δεμένα. 380 00:33:13,095 --> 00:33:18,058 Συνέβησαν διάφορα με τον Ροδόλφο. Όταν ακούσεις αυτό το μήνυμα, πάρε με. 381 00:33:18,684 --> 00:33:21,603 Τα πράγματα δεν πάνε καλά, ο Μπρούνο σε χρειάζεται. 382 00:33:27,901 --> 00:33:29,570 Μαμά, πώς είναι η Ελίσα; 383 00:33:33,782 --> 00:33:35,617 -Σοφία Βιγιασενιόρ; -Ποιος ρωτά; 384 00:33:36,201 --> 00:33:39,621 Τολέδο, δικηγόρος. Χαίρω πολύ. Εκπροσωπώ τον άντρα σας. 385 00:33:39,705 --> 00:33:41,206 Ήρθα για το διαζύγιό σας. 386 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Γιατί μου είπες ψέματα; 387 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 Γιατί έκανες ότι το παιδί της Σάρα ήταν του Νικάνδρο, ενώ δεν ήταν αλήθεια; 388 00:33:48,338 --> 00:33:49,798 Δεν μ' αρέσει ο τόνος σου. 389 00:33:49,882 --> 00:33:53,802 Δεν ήταν του Νικάνδρο. Ούτε δικό μου. Αφού δεν ήμασταν στο Μεξικό. 390 00:33:53,886 --> 00:33:56,263 Ήμασταν σε τουρνουά κολύμβησης. Ποιον… 391 00:33:56,346 --> 00:33:59,892 -Πάει καιρός. Ας μην το συζητήσουμε. -Ποιος ήταν ο πατέρας; 392 00:34:00,517 --> 00:34:02,352 Σου είπα να μην το συζητήσουμε. 393 00:34:03,896 --> 00:34:05,189 Ποιον προστατεύεις; 394 00:34:06,190 --> 00:34:09,318 -Τότε, θα ρωτήσω τον Έλροϊ. -Ο Έλροϊ είναι νεκρός. 395 00:34:09,902 --> 00:34:13,739 Ξέρεις γιατί; Εξαιτίας σου. Ο σωματοφύλακάς σου τον πυροβόλησε. 396 00:34:13,822 --> 00:34:17,826 Αν βοηθούσες τον πατέρα σου στο καζίνο, ο Έλροϊ θα ζούσε ακόμα. 397 00:34:17,910 --> 00:34:19,703 Ακόμα υποστηρίζεις τον μπαμπά; 398 00:34:20,496 --> 00:34:21,330 Αλήθεια τώρα; 399 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Δείξε λίγο αυτοσεβασμό. 400 00:34:24,666 --> 00:34:27,002 Γαμούσε τη γυναίκα μου, δεν σε νοιάζει; 401 00:34:28,170 --> 00:34:29,421 Δεν σε νοιάζει, έτσι; 402 00:35:08,127 --> 00:35:11,213 Πρώτα πρέπει να ζητήσουμε άδεια, 403 00:35:11,296 --> 00:35:14,883 για να κάνουμε ψυχιατρική αξιολόγηση στον πατέρα της Σάρα. 404 00:35:14,967 --> 00:35:16,927 Θα πρέπει να τον ξαναδώ; 405 00:35:17,010 --> 00:35:19,638 Όχι, αν δεν θέλετε. 406 00:35:19,721 --> 00:35:23,100 Μπορώ να τα φροντίσω όλα από το γραφείο μου. 407 00:35:23,725 --> 00:35:25,227 Χρειάζομαι βοήθεια 408 00:35:25,310 --> 00:35:29,106 με τις πληροφορίες γι' αυτόν και για το πού τον έχουν. 409 00:35:30,941 --> 00:35:32,442 Μπορείτε να το αναλάβετε; 410 00:35:36,113 --> 00:35:36,947 Θα βγω. 411 00:35:38,157 --> 00:35:38,991 Ναι. 412 00:35:44,872 --> 00:35:48,000 -Πρέπει να φύγω. -Εγώ ήρθα ν' αράξουμε. 413 00:36:20,407 --> 00:36:21,241 Σάρα! 414 00:36:21,742 --> 00:36:24,077 Δεν θέλω να ακούσει ο Άλεξ ή να με δει η μαμά. 415 00:36:24,828 --> 00:36:25,662 Πού πηγαίνει; 416 00:36:27,122 --> 00:36:28,498 Αυτό θέλω να μάθω. 417 00:36:29,499 --> 00:36:31,960 Φέρεται παράξενα τις τελευταίες μέρες. 418 00:36:32,544 --> 00:36:34,671 Κάτι σχεδιάζει, για να μου τη φέρει. 419 00:36:34,755 --> 00:36:37,841 Ακόμα πιστεύεις ότι όλοι θέλουν να σ' τη φέρουν; 420 00:36:37,925 --> 00:36:40,969 Την άκουσα να λέει σε κάποιον ότι βρήκε ψυχίατρο. 421 00:36:41,553 --> 00:36:43,597 Δεν νομίζω ότι είναι για τον Άλεξ. 422 00:36:44,264 --> 00:36:48,435 Σάρα, η μαμά σου σ' αγαπάει. Αν δεν το καταλαβαίνεις, είσαι τρελή. 423 00:36:49,937 --> 00:36:50,771 Τι είπες; 424 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΛΑΣ ΚΡΟΥΣΕΣ 425 00:37:23,136 --> 00:37:24,846 Σ' το είπα, θα με βάλει μέσα. 426 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 -Γιατί δεν πάμε μέσα; -Το θέλεις κι εσύ. 427 00:37:27,891 --> 00:37:29,726 -Δεν είμαι τρελή, Μαριφέρ. -Όχι. 428 00:37:29,810 --> 00:37:32,437 Εσύ τη βοηθάς. Γαμημένη σκύλα. 429 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 -Όχι. -Δεν είσαι φίλη μου. 430 00:37:34,564 --> 00:37:35,649 Σάρα. 431 00:38:00,424 --> 00:38:02,968 Το όνομα του ασθενούς είναι Αμπέλ. 432 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Αμπέλ Μαρτίνεζ. 433 00:38:05,262 --> 00:38:08,390 -Η αίθουσα αναμονής είναι στο βάθος δεξιά. -Ευχαριστώ. 434 00:38:08,473 --> 00:38:10,559 ΥΠΟΔΟΧΗ 435 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ 436 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ΑΜΠΕΛ ΜΑΡΤΙΝΕΖ ΟΣΟΡΙΟ ΗΛΙΚΙΑ: 41 ΕΤΩΝ 437 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ: ΚΡΙΣΤΙΝΑ ΣΑΛΑΣ ΟΥΡΤΑΔΟ ΣΧΕΣΗ: ΣΥΖΥΓΟΣ 438 00:41:29,508 --> 00:41:31,927 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου