1 00:00:08,112 --> 00:00:08,946 Álex? 2 00:00:11,490 --> 00:00:12,324 Álex? 3 00:00:14,994 --> 00:00:15,870 Álex. 4 00:00:17,079 --> 00:00:18,330 Was hast du getan? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Ich habe nichts getan. Ich… 6 00:00:21,792 --> 00:00:23,961 Ich habe Saras Notizbuch gefunden. 7 00:00:24,503 --> 00:00:27,465 Darin war eine Karte. Ich fing an, zu graben. 8 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 In meinem Garten ist eine Leiche begraben. 9 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Weißt du, was das heißt? 10 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Ich gehe nicht zurück… 11 00:00:38,309 --> 00:00:40,269 Ich gehe nicht zurück ins Gefängnis. 12 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Hör zu. 13 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Du brauchst einen guten Anwalt, ok? 14 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 -Einen guten. -Bitte, ich bin ein Ex-Häftling, Elisa. 15 00:00:55,367 --> 00:00:56,577 Das kann nicht sein. 16 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 17 00:01:11,217 --> 00:01:12,051 Wer…? 18 00:01:13,969 --> 00:01:15,096 Elisa, was ist los? 19 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Wir machen eine Pause. 20 00:01:31,904 --> 00:01:33,239 Álex braucht dich. 21 00:01:44,500 --> 00:01:48,087 -Ich kam, so schnell es ging. Bist du ok? -Du bist zu spät. 22 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 -Was ist passiert? -Rede mit niemandem. 23 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 Beantworte keine Fragen. 24 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 -Danke. -He. 25 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Danke. 26 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Guten Abend. 27 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 -Ist das eine Leiche? -Ja. 28 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns Anwalt. 29 00:02:17,908 --> 00:02:18,951 Was ist passiert? 30 00:02:19,451 --> 00:02:23,330 Offenbar war Sara gefährlicher, als wir dachten. 31 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 Seien Sie vorsichtig. 32 00:02:40,723 --> 00:02:42,600 Alejandro, freut mich sehr. 33 00:02:43,934 --> 00:02:45,352 Lorenzo Rossi, Ihr Anwalt. 34 00:02:45,978 --> 00:02:48,606 Mein Partner arbeitet gerade an einem Antrag. 35 00:02:49,690 --> 00:02:51,400 Wir legen ihn noch heute vor. 36 00:02:52,067 --> 00:02:54,987 Sie werden heute nicht in einer Zelle schlafen. 37 00:02:57,448 --> 00:02:59,658 Ich weiß nicht, wie das passiert ist. 38 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Ich weiß nicht, warum jemand… 39 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 Ich weiß nicht, wer das dort ist. 40 00:03:06,040 --> 00:03:09,168 Sagen Sie nichts mehr. Nicht hier. 41 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Ich kümmere mich darum. Verstanden? 42 00:03:12,463 --> 00:03:15,799 Ich bin hier, um Ihre Rechte durchzusetzen. 43 00:03:15,883 --> 00:03:18,302 Solange keiner Ihre Schuld beweisen kann, 44 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 kann Sie niemand verhaften. 45 00:03:23,515 --> 00:03:24,767 Natürlich können sie. 46 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 Sie werden behaupten, ich hätte neben meiner Schwester 47 00:03:28,771 --> 00:03:30,022 noch einen Mord… 48 00:03:30,105 --> 00:03:31,273 Nicht hier. 49 00:03:32,316 --> 00:03:33,943 Überlassen Sie das mir. 50 00:03:36,445 --> 00:03:41,033 Die Leiche liegt eindeutig schon länger hier. Entspannen Sie sich. 51 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Es wird Zeit. 52 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Aufgrund Ihrer Vorstrafen und des vom Anwalt eingereichten Antrags 53 00:04:13,482 --> 00:04:17,486 ordnet das Gericht eine sechsmonatige Ermittlung an. 54 00:04:19,905 --> 00:04:23,659 Während dieser Zeit müssen Sie sich einmal wöchentlich melden. 55 00:04:23,742 --> 00:04:28,872 Sie dürfen das Land nicht verlassen und unterliegen polizeilicher Überwachung. 56 00:04:39,675 --> 00:04:41,677 Ich gehe nicht mehr ins Gefängnis. 57 00:04:43,012 --> 00:04:48,100 Ich muss wissen, wer Sara ermordet hat, und wer in meinem Garten begraben lag. 58 00:04:49,393 --> 00:04:51,103 Ich habe nur sechs Monate. 59 00:04:52,604 --> 00:04:54,815 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 60 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Er fährt. 61 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 -Vergiss es. -Alter, halte dich da raus, ok? 62 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 -Mal sehen. -Ich lege los. 63 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 64 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Hier. 65 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Warte, ich habe es nicht aufgenommen. 66 00:05:27,181 --> 00:05:28,390 -Nicandro. -Vorsicht. 67 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Leg die Kamera weg. 68 00:05:30,601 --> 00:05:32,019 Leg sie weg. Jetzt! 69 00:05:35,356 --> 00:05:36,857 Wisst ihr, was Glück ist? 70 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamin. 71 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Was geht? 72 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Alles, was ihr tut, 73 00:05:45,657 --> 00:05:48,952 wird im Gehirn zu Dopamin. 74 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Alles klar. Wir sehen uns später. 75 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Ich weiß nicht. 76 00:06:01,423 --> 00:06:02,257 Was geht? 77 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Sex mit der Freundin, Dopamin. 78 00:06:11,683 --> 00:06:13,185 Eine Eins in der Prüfung, 79 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 Dopamin. 80 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Warum also für eine Prüfung lernen, 81 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 wenn ihr euer Dopamin auch hier bekommen könnt? 82 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Im Ernst. Das ist viel leichter. 83 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Das ist pures Glück. 84 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Danke. Álex, gib mir bitte den Wodka. 85 00:06:58,856 --> 00:07:00,524 Die Burger sind fast fertig. 86 00:07:00,607 --> 00:07:03,527 Chema, hast du gesehen, was sie mitgebracht haben? 87 00:07:04,611 --> 00:07:05,487 Elroy. 88 00:07:06,989 --> 00:07:07,865 Wodka. Los. 89 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 -Nein. -Mund auf. 90 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Was soll das? 91 00:07:29,219 --> 00:07:30,053 Nicandro. 92 00:07:31,805 --> 00:07:32,890 Wir müssen reden. 93 00:07:42,774 --> 00:07:46,862 Möge dein barmherziges Herz Mitleid mit unserem Bruder Elroy haben. 94 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 Öffne ihm die Tore des Himmels. 95 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 Und tröste uns… 96 00:08:01,210 --> 00:08:02,711 …mit Worten des Glaubens… 97 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 …bis auch wir Christus begegnen… 98 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 …und bei ihm bleiben. 99 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 Im Namen Jesu, unseres Herrn, Amen. 100 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 ÄRZTLICHE ANWEISUNG 101 00:08:25,067 --> 00:08:26,985 Ich weiß, du magst meine Kinder. 102 00:08:28,612 --> 00:08:31,907 Darum weiß ich auch, dass du Schönheit schätzt, wie mich. 103 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Wir standen uns immer so nahe. 104 00:08:40,749 --> 00:08:43,126 Darum ist es hart, dich gehen zu lassen. 105 00:08:44,711 --> 00:08:46,421 -Mich gehen zu lassen? -Ja. 106 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Es ist Zeit, Lebewohl zu sagen. 107 00:08:52,719 --> 00:08:53,679 Um deinetwillen. 108 00:08:56,974 --> 00:08:58,183 Und um meinetwillen. 109 00:09:09,528 --> 00:09:10,696 Komm schon, Chema. 110 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Mach nicht so ein Gesicht. Sieh mal, 111 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 dein Freund Álex musste nicht zurück ins Gefängnis. 112 00:09:24,167 --> 00:09:25,752 Das ist es nicht, Clara. 113 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Ich habe Lorenzo wegen meines Nachnamens verloren. 114 00:09:30,674 --> 00:09:31,675 Stimmt. 115 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Deine Familie ist verrückt. 116 00:09:35,345 --> 00:09:39,474 Aber du bist nicht dein Name. Du bist anders als der Rest der Lazcanos. 117 00:09:40,767 --> 00:09:41,977 Du bist der Einzige, 118 00:09:43,228 --> 00:09:44,354 der besonders ist. 119 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Chema, 120 00:09:56,950 --> 00:09:58,619 ich stand immer auf dich. 121 00:09:59,995 --> 00:10:03,373 Weißt du noch, wie wir Sex hatten, als du bisexuell warst? 122 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 Clara, wir waren Kinder, 123 00:10:07,002 --> 00:10:09,296 und ich bin nicht bisexuell. 124 00:10:09,379 --> 00:10:12,049 -Wir haben experimentiert. -Natürlich, Chema. 125 00:10:13,675 --> 00:10:17,512 Aber ich wusste nicht, dass ich zu solchen Gefühlen fähig war. 126 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 Und dann traf ich Lorenzo… 127 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 Es ist nur… 128 00:10:23,602 --> 00:10:25,145 Ihr macht mich verrückt. 129 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 So habe ich noch nie gefühlt. 130 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 Ich schwöre. 131 00:11:01,056 --> 00:11:04,976 Helfen Sie mir, den Mistkerl zu zerstören, der uns ruiniert hat. 132 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Sie haben die Eier. 133 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Ich habe das Geld. 134 00:11:10,190 --> 00:11:11,942 -Wann und wo? -Heute. 135 00:11:12,025 --> 00:11:14,736 César und ich sehen uns einen Freizeitpark an, 136 00:11:14,820 --> 00:11:16,071 den wir gekauft haben. 137 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Keine Waffen. Niemand sonst. 138 00:11:19,241 --> 00:11:20,075 Álex. 139 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Wenn du Rache willst, kannst du zwei Gräber schaufeln. 140 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Ich will nicht, dass du in einem landest. 141 00:11:53,275 --> 00:11:57,070 Du wolltest meine Familie retten. Dafür bin ich auf ewig dankbar. 142 00:11:57,154 --> 00:11:58,822 Obwohl du kein Lazcano bist, 143 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 hast du mir dabei geholfen. 144 00:12:03,744 --> 00:12:05,662 Mütter tun so etwas, nicht wahr? 145 00:12:06,580 --> 00:12:08,665 Die Familie retten, zur Not vor sich selbst. 146 00:12:13,253 --> 00:12:14,296 Darum… 147 00:12:16,631 --> 00:12:20,427 …musste der Buchhalter Ortega sterben. Hätten wir nichts getan, 148 00:12:22,179 --> 00:12:25,849 hätte er Álex getroffen, und wer weiß, was dann passiert wäre. 149 00:12:26,433 --> 00:12:29,019 Und als ich dich bat, Rodolfo zu bestrafen, 150 00:12:29,603 --> 00:12:31,396 hast du nicht gezögert. 151 00:12:33,273 --> 00:12:36,443 -Du beschuldigst deine Familie? -Sonst bleibt keiner übrig. 152 00:12:37,486 --> 00:12:39,529 Wir waren nicht viele. 153 00:12:39,613 --> 00:12:43,408 Hätten wir ihn nicht gestoppt, hätte er viel Schaden angerichtet. 154 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Angetrieben von Álex Guzmáns Hass. 155 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Macht die Tür auf! 156 00:13:03,845 --> 00:13:05,847 Im wichtigsten Moment hast du versagt. 157 00:13:06,848 --> 00:13:07,682 Du hättest 158 00:13:08,892 --> 00:13:10,352 Sara töten sollen. 159 00:13:11,937 --> 00:13:13,522 Nicht eins meiner Kinder. 160 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Hatte Álex recht? 161 00:13:23,448 --> 00:13:25,450 Gab es ein Monster in der Familie? 162 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Nein. 163 00:13:30,747 --> 00:13:32,332 Du warst das Monster. 164 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 Schon immer. 165 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Du hast so ein Glück, Elroy. 166 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Gott wird dich warm empfangen. 167 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Bald kann keiner mehr reden. 168 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Du kannst bald nicht mehr reden. 169 00:13:48,682 --> 00:13:52,686 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. 170 00:13:53,812 --> 00:13:55,438 Dein Reich komme. 171 00:13:55,522 --> 00:13:57,607 Unser tägliches Brot gib uns heute. 172 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 KRANKENHAUS 173 00:14:30,473 --> 00:14:33,602 -Was machst du hier? -Elroy besuchen. Wie geht es ihm? 174 00:14:34,769 --> 00:14:37,188 Weißt du schon, was aus Sofías Kind wird? 175 00:14:37,898 --> 00:14:40,692 Machst du einen DNA-Test, oder was? 176 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Erst Saras Kind und jetzt das. 177 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Ich eigne mich nicht als Vater. 178 00:14:50,118 --> 00:14:52,954 -Du hast Sara nicht gekannt. -Aber du schon? 179 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 Du hast Nerven. 180 00:14:55,457 --> 00:14:58,335 Papa lügt dir täglich ins Gesicht, 181 00:14:58,418 --> 00:15:00,545 ohne dass du es merkst, und du sagst, 182 00:15:00,629 --> 00:15:02,797 du kanntest Sara besser als ich? 183 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 Hör doch auf. 184 00:15:03,840 --> 00:15:05,675 Ich sah sie Nicandro küssen. 185 00:15:07,928 --> 00:15:10,931 Aber das kann die Arme jetzt nicht mehr leugnen. 186 00:15:12,557 --> 00:15:14,601 Ich hätte dir nichts sagen sollen. 187 00:15:17,145 --> 00:15:18,271 Leck mich. 188 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Wie willst du es anstellen? 189 00:15:43,338 --> 00:15:44,714 Ich habe alles geplant. 190 00:15:45,632 --> 00:15:48,134 Ich weiß, wo das Treffen stattfinden muss. 191 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Sie sollen glauben, sie hätten mich reingelegt. 192 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Ich werde im Park eine Bombe hochgehen lassen. 193 00:16:17,747 --> 00:16:18,581 Bumm. 194 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Ja, bitte? 195 00:16:26,047 --> 00:16:27,298 Ich habe Neuigkeiten. 196 00:16:28,383 --> 00:16:31,594 Die Leiche war ein Mann von 40 bis 45 Jahren. 197 00:16:32,137 --> 00:16:32,971 Ein Mann? 198 00:16:34,055 --> 00:16:35,056 Wissen Sie, wer? 199 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 Nein. Wir übergaben den Bericht der Polizei. 200 00:16:39,352 --> 00:16:41,563 Ich muss herausfinden, wer er ist, 201 00:16:41,646 --> 00:16:43,857 sonst lande ich wieder im Knast. 202 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Ich überweise Ihnen das Geld. 203 00:16:45,984 --> 00:16:47,444 -Perfekt! -Danke. 204 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 -Nein. -Die wolltest du doch, oder? 205 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 -Das weißt du noch? -Alles Gute zum Geburtstag. 206 00:17:19,642 --> 00:17:21,478 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 207 00:17:42,624 --> 00:17:43,875 Ich will allein sein. 208 00:17:46,795 --> 00:17:50,006 -Dir geht es nicht gut, Chema. -Wie sollte es das auch? 209 00:17:54,636 --> 00:17:57,055 Mit Lorenzo ist Schluss. Weißt du, wie es mir geht? 210 00:17:58,890 --> 00:18:00,266 -Geh. -Nein. 211 00:18:00,850 --> 00:18:02,519 Ich lasse dich nicht allein. 212 00:18:03,186 --> 00:18:05,730 Traurige Menschen kommen auf dumme Gedanken. 213 00:18:05,814 --> 00:18:09,484 Das lasse ich nicht zu. Erst recht nicht, da ich schwanger bin. 214 00:18:10,568 --> 00:18:13,947 Komm schon. Was würde ich ohne dich tun? 215 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Soll ich das Kind allein großziehen? 216 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 Keine Ahnung. 217 00:18:23,540 --> 00:18:24,541 Du hast Lorenzo. 218 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Der hat uns verlassen. 219 00:18:28,378 --> 00:18:30,088 Das Kind ist ihm egal. 220 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chema. 221 00:18:36,261 --> 00:18:37,804 Wir sind auf uns gestellt. 222 00:18:39,222 --> 00:18:42,559 Wir müssen füreinander sorgen, einander beschützen. 223 00:18:44,477 --> 00:18:45,854 Nur wir sind übrig. 224 00:18:48,398 --> 00:18:50,233 Du hast so viel für mich getan. 225 00:18:52,235 --> 00:18:53,486 Lass mich dir helfen. 226 00:21:40,528 --> 00:21:41,904 Überraschung, Mistkerl! 227 00:21:42,947 --> 00:21:44,282 Ich weiß, dass du da bist. 228 00:21:45,283 --> 00:21:48,286 Was hast du erwartet? Dass mich mein Partner verrät? 229 00:21:49,037 --> 00:21:50,663 Du entkommst mir nicht. 230 00:21:52,081 --> 00:21:53,916 Schießen ist sinnlos, Mistkerl. 231 00:21:54,876 --> 00:21:57,879 Was die Drohne aufnimmt, landet direkt in der Cloud. 232 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 Und diese Aufnahme 233 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 wird live ausgestrahlt. 234 00:22:03,217 --> 00:22:04,844 Du hast eine Minute, 235 00:22:04,927 --> 00:22:07,722 um die Waffe wegzulegen, und mir die Wahrheit zu sagen. 236 00:22:07,805 --> 00:22:08,848 Lass uns verhandeln. 237 00:22:08,931 --> 00:22:09,891 Papa? 238 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Das war ein großer Fehler. 239 00:22:14,937 --> 00:22:16,147 Álex. 240 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Er will uns manipulieren. 241 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 -Dieser verdammte Mistkerl! -Komm schon, Mistkerl. 242 00:22:35,124 --> 00:22:36,167 Komm schon! 243 00:22:47,804 --> 00:22:48,846 Elisa! 244 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Was zum Teufel machst du hier? 245 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 Warum zum Teufel hat mein Vater eine Waffe? 246 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Wo ist César? 247 00:23:02,193 --> 00:23:03,444 Er rannte da rüber. 248 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Los! Verschwinde von hier! 249 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 Verdammt. 250 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 -Du gehst also für einen Monat weg? -Ja, Schatz. 251 00:23:49,282 --> 00:23:53,619 Ich bin im Juni mit Nicandro im Ausland. Wir müssen zur Meisterschaft. 252 00:23:57,081 --> 00:23:58,040 Den ganzen Juni? 253 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Du wirst mir sehr fehlen. 254 00:24:05,131 --> 00:24:06,132 Du mir auch. 255 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Aber wenn ich zurückkomme, 256 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 fresse ich dich auf. Ja, komm her. 257 00:24:28,237 --> 00:24:29,322 Den ganzen Juni? 258 00:24:45,796 --> 00:24:47,048 Du bist der Mistkerl. 259 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 Ich habe Sara gerettet. 260 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Álex. 261 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 -Elisa! -Álex! 262 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Elisa! 263 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 -Was machst du hier? -Elisa! 264 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 -Lauf! -Du musst das hier beenden. 265 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 -Bist du ok? -Mir geht es gut. 266 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Wir müssen hier weg. Los. 267 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 -Hör zu. -Wir müssen weg. 268 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 -Lauf. -Nicht ohne dich. 269 00:25:30,508 --> 00:25:32,385 Mein Vater bringt dich um. 270 00:25:32,468 --> 00:25:34,220 -Ich gehe nicht allein. -Du musst. 271 00:25:34,303 --> 00:25:36,222 -Los. -Mir geht es gut, Álex. 272 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 -Schatz! -César. 273 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Geh! 274 00:25:44,355 --> 00:25:45,398 Schatz! 275 00:25:45,898 --> 00:25:47,775 -Elisa! -César. 276 00:25:52,572 --> 00:25:56,075 Dieser verdammte Mistkerl! Mann! 277 00:26:04,500 --> 00:26:06,002 Ich muss dich wohl töten. 278 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 So wie du Sara getötet hast. 279 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Ich habe Sara gerettet. 280 00:26:15,553 --> 00:26:19,098 Ich könnte Ihnen ein paar Dinge über Ihre Schwester erzählen. 281 00:26:31,777 --> 00:26:32,903 Ganz ruhig, Schatz. 282 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Ganz ruhig. 283 00:26:36,616 --> 00:26:40,244 Rufen Sie Dr. Cohen an. Ich will den Klinikleiter sprechen. 284 00:26:40,328 --> 00:26:42,747 -Es ist meine Tochter. -Sie müssen warten. 285 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Sie können hier nicht parken. 286 00:27:00,473 --> 00:27:02,350 Wir möchten zu César Lazcano. 287 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Verzeihung. 288 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 Hallo, wie kann ich helfen? 289 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Wir sind von der Steueraufsicht. 290 00:27:25,706 --> 00:27:32,004 NOTAUFNAHME 291 00:27:32,088 --> 00:27:34,465 Elisa? Wie geht es Elisa? 292 00:27:35,091 --> 00:27:38,260 Sie wird untersucht. Sie hat Verbrennungen und Schmerzen. 293 00:27:38,344 --> 00:27:40,596 -Was ist passiert? -Nichts. Ich bin ok. 294 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 -Was ist passiert? -Schluss mit den Fragen. 295 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Weiß Rodolfo Bescheid? 296 00:27:48,896 --> 00:27:51,440 Ich bekam nur seinen Anrufbeantworter. 297 00:27:54,026 --> 00:27:55,027 Bleib bei Mama. 298 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 -Was ist hier los? -Hallo? Elisa Lazcano? 299 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 -In Zimmer 104. -Danke. 300 00:28:00,741 --> 00:28:01,826 -Gern. -104? 301 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 -Gehst du? -Ich melde uns an. 302 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Warum gehst du nicht ran? 303 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Du sagtest, der Plan sei perfekt. Was machte Elisa da? 304 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Ich weiß es nicht. 305 00:28:13,254 --> 00:28:16,382 -Keine Ahnung, wie sie reinkam. -Wäre etwas passiert… 306 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Álex bluffte nicht. 307 00:28:18,926 --> 00:28:20,886 Die Steueraufsicht ist im Casino. 308 00:28:22,054 --> 00:28:23,180 Sie suchen César. 309 00:28:24,849 --> 00:28:25,808 Hallo. 310 00:28:25,891 --> 00:28:27,810 César ist nicht hier. 311 00:28:27,893 --> 00:28:29,729 -Kann ich Ihnen helfen? -Nein. 312 00:28:30,688 --> 00:28:32,732 -Wir warten. -Es gibt eine Prüfung. 313 00:28:34,650 --> 00:28:38,904 Die falschen Erklärungen. Sie kennen die Steueroasen. Es ist ernst. 314 00:28:39,697 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán legte unsere geheimen Informationen offen. 315 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 -Regle das. -Alles klar. 316 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Und wie? 317 00:28:47,747 --> 00:28:50,249 Das kann niemand im Casino regeln. 318 00:28:51,625 --> 00:28:52,668 Elroy ist tot. 319 00:28:54,712 --> 00:28:55,546 Ja. 320 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 Ich erfuhr es vor ein paar Stunden. 321 00:29:01,051 --> 00:29:02,303 Du wusstest es nicht? 322 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hallo. 323 00:29:21,530 --> 00:29:23,866 Du kannst morgen nach Hause. 324 00:29:23,949 --> 00:29:26,076 Zum Glück war es nichts Ernstes. 325 00:29:30,206 --> 00:29:33,042 Ruh dich aus. Schlaf und erhol dich. 326 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Ich weiß nicht, was passiert ist, aber… 327 00:29:45,721 --> 00:29:47,973 Ich schätze, Álex war schuld. 328 00:29:48,557 --> 00:29:49,517 War er bei dir? 329 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Wollte er Papa wehtun? Was… 330 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 Ist das alles Teil seiner Rache? 331 00:29:57,942 --> 00:29:58,818 Elisa… 332 00:30:01,362 --> 00:30:03,614 Bitte sag mir, dass es Álex gut geht. 333 00:30:08,911 --> 00:30:10,538 Papa darf ihn nicht töten. 334 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Wir müssen dem irgendwie ein Ende setzen. 335 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Bevor die Familie in der Hölle landet, oder wir alle sterben. 336 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Ich setze keinen Fuß ins Casino. Es ist zu riskant. 337 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Meine Tochter ist verletzt. Geh du. 338 00:30:35,145 --> 00:30:38,482 Álex und Elisa arbeiten zusammen. Verstehst du das nicht? 339 00:30:40,109 --> 00:30:43,070 Ich habe die Aufnahmen der Bürokameras. 340 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Ich weiß. 341 00:30:47,533 --> 00:30:53,205 Deine Tochter arbeitete die ganze Zeit mit ihm zusammen. Das erklärt einiges, hm? 342 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 Und Álex Guzmán erwähnte Flor Sánchez. 343 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 Vermutlich wissen beide, was im Keller vor sich geht. 344 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Das ist lange her. Es ist bereits verjährt. 345 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Es gab andere. 346 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Was? Was soll das heißen? 347 00:31:22,610 --> 00:31:23,819 Ich wollte es nicht. 348 00:31:25,487 --> 00:31:28,324 Manchmal verliere ich die Kontrolle wie du. 349 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 -Es war ein Fehler. -Du hast andere Frauen getötet? 350 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 Das ist egal. 351 00:31:38,000 --> 00:31:40,419 Wir müssen handeln, oder wir sind am Ende. 352 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 -César geht nicht ran. -Gut. 353 00:31:48,427 --> 00:31:53,140 Fangen wir an. Geht in die Büros. Durchsucht Dokumente, Computer, alles. 354 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luis, durchsuch den Computer. 355 00:31:55,893 --> 00:31:59,146 Álex Guzmán hätte die Polizei informieren können. 356 00:31:59,229 --> 00:32:03,567 Ich riskiere wegen dem Freund deiner Tochter nicht meinen Hals. 357 00:32:03,651 --> 00:32:06,153 Du bist ein verdammter Mörder. 358 00:32:10,074 --> 00:32:11,575 Ich bin nicht dein Feind. 359 00:32:12,159 --> 00:32:12,993 Ok? 360 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Ich bin weder Álex noch Elisa. 361 00:32:16,330 --> 00:32:17,831 Verdammter Mörder! 362 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Was ist hier los? 363 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Pass lieber auf. 364 00:32:22,753 --> 00:32:25,172 Wer meine Familie verletzt, wird es bereuen. 365 00:32:29,635 --> 00:32:31,887 Statt hier deine Zeit zu verschwenden, 366 00:32:33,597 --> 00:32:35,557 könntest du deine Tochter fragen, 367 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 wo ihr Freund ist. 368 00:32:39,186 --> 00:32:42,314 Er verschwand nach der Explosion. Es gab keine Leiche. 369 00:32:45,776 --> 00:32:47,277 Dein schlimmster Feind, 370 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 neben dir selbst, könnte überall sein. 371 00:32:53,951 --> 00:32:56,078 Und wegen mir saß er nicht im Knast. 372 00:32:57,871 --> 00:32:58,706 Das warst du. 373 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félix, du musst Bruno so schnell wie möglich aus Mexiko holen. 374 00:33:09,466 --> 00:33:10,676 Ich kann nichts tun. 375 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Mit Rodolfo hat es nicht geklappt. 376 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Ruf mich an, wenn du das hörst. 377 00:33:18,684 --> 00:33:21,186 Es läuft nicht gut, und Bruno braucht dich. 378 00:33:27,860 --> 00:33:28,986 Wie geht es Elisa? 379 00:33:33,782 --> 00:33:35,075 Sofia Villaseñor? 380 00:33:35,159 --> 00:33:37,536 -Wer fragt? -Toledo, Anwalt. Angenehm. 381 00:33:37,619 --> 00:33:40,956 Ich vertrete Ihren Mann. Es geht um Ihre Scheidung. 382 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Warum hast du gelogen? 383 00:33:43,792 --> 00:33:45,502 Warum hast du getan, 384 00:33:45,586 --> 00:33:48,255 als sei Nicandro der Vater von Saras Kind? 385 00:33:48,338 --> 00:33:51,008 -Nicht in dem Ton. -Es war nicht von Nicandro. 386 00:33:51,091 --> 00:33:53,761 Auch nicht von mir. Wir waren nicht in Mexiko. 387 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Wir waren auf einem Schwimmwettkampf. Wen… 388 00:33:56,346 --> 00:33:58,390 Reden wir nicht über Vergangenes. 389 00:33:59,058 --> 00:34:02,144 -Wer war der Vater? -Ich sagte doch: Es ist mir egal. 390 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Wen schützt du? 391 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 -Dann frage ich Elroy. -Elroy ist tot. 392 00:34:09,902 --> 00:34:13,739 Weißt du, warum? Wegen dir. Dein Leibwächter hat ihn erschossen. 393 00:34:13,822 --> 00:34:16,408 Hättest du Papa im Casino geholfen, 394 00:34:16,492 --> 00:34:17,826 würde er noch leben. 395 00:34:17,910 --> 00:34:21,080 Du bist noch immer auf seiner Seite? Im Ernst? 396 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Hab etwas Selbstachtung. 397 00:34:24,666 --> 00:34:27,086 Er hat meine Frau gevögelt. Ist das egal? 398 00:34:28,128 --> 00:34:29,421 Dir ist es egal, was? 399 00:35:08,085 --> 00:35:11,130 Zunächst brauchen wir eine Genehmigung 400 00:35:11,213 --> 00:35:14,925 für eine psychiatrische Untersuchung von Saras Vater. 401 00:35:15,008 --> 00:35:16,927 Muss ich ihn wiedersehen? 402 00:35:17,010 --> 00:35:19,638 Nicht, wenn Sie nicht wollen. 403 00:35:19,721 --> 00:35:23,100 Ich kann mich von hier aus um alles kümmern. 404 00:35:23,684 --> 00:35:25,602 Von Ihnen brauche ich nur 405 00:35:25,686 --> 00:35:29,106 Informationen zu seiner Person und seinem Aufenthaltsort. 406 00:35:30,941 --> 00:35:32,151 Schaffen Sie das? 407 00:35:36,071 --> 00:35:36,905 Ich gehe aus. 408 00:35:38,157 --> 00:35:38,991 Ok. 409 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Ich muss los. 410 00:35:46,373 --> 00:35:48,041 Wir wollten doch abhängen. 411 00:36:20,407 --> 00:36:21,241 Sara. 412 00:36:21,742 --> 00:36:23,744 Niemand soll uns hören oder sehen. 413 00:36:24,786 --> 00:36:25,746 Wo will sie hin? 414 00:36:27,039 --> 00:36:28,582 Das will ich herausfinden. 415 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Sie war in den letzten Tagen seltsam. 416 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 Ich bin sicher, sie plant etwas. 417 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Glaubst du immer noch, alle hätten es auf dich abgesehen? 418 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Ich hörte sie sagen, sie habe einen Psychiater gefunden. 419 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 Der ist sicher nicht für Álex. 420 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 Sie liebt dich. 421 00:36:45,557 --> 00:36:48,435 Du bist verrückt, wenn du das nicht siehst. 422 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Wie bitte? 423 00:36:59,738 --> 00:37:02,658 PSYCHIATRISCHE KLINIK 424 00:37:23,136 --> 00:37:24,846 Sie will mich einweisen. 425 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 -Sollen wir nachsehen? -Du steckst auch mit drin. 426 00:37:27,891 --> 00:37:29,685 -Ich bin nicht verrückt. -Nein. 427 00:37:29,768 --> 00:37:32,437 Du bist ihre Komplizin. Du Schlampe. 428 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 -Nein. -Du bist keine Freundin. 429 00:37:34,564 --> 00:37:35,482 Sara. 430 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 Der Name des Patienten ist Abel. 431 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 432 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Das Wartezimmer ist gleich rechts. 433 00:38:07,347 --> 00:38:08,307 Danke. 434 00:38:08,390 --> 00:38:10,559 EMPFANG 435 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 PSYCHIATRISCHE KRANKENGESCHICHTE 436 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ALTER: 41 JAHRE 437 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 CRISTINA SALAS HURTADO, EHEFRAU 438 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Untertitel von: Carolin Polter