1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Álex? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 Álex? 3 00:00:14,910 --> 00:00:15,911 Álex. 4 00:00:17,538 --> 00:00:18,622 Hvad gjorde du? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Jeg gjorde ikke noget. Jeg… 6 00:00:21,834 --> 00:00:23,878 Jeg fandt Saras notesbog. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 Der var et kort i den. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,465 Jeg gravede. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,719 Der er et lig begravet i min have. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Ved du, hvad det betyder? 11 00:00:36,015 --> 00:00:39,977 Jeg vil ikke… Jeg vil ikke i fængsel igen. 12 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Hør her. 13 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Du har brug for en god advokat. 14 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 -En god en. -Jeg er en eksfange, Elisa. 15 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 Det sker bare ikke. 16 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 17 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Hvem…? 18 00:01:13,969 --> 00:01:14,970 Elisa, hvad er der? 19 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Vi holder pause. 20 00:01:31,904 --> 00:01:33,239 Álex har brug for hjælp. 21 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Jeg skyndte mig. Er du okay? 22 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 Du var for langsom. 23 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 -Hvad er der sket? -Tal ikke med nogen. 24 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 Svar ikke på spørgsmål. 25 00:01:54,844 --> 00:01:55,803 Tak. 26 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Tak. 27 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Godaften. 28 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 -Er det et lig? -Ja. 29 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns advokat. 30 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Hvad er der sket? 31 00:02:19,410 --> 00:02:23,330 Sara var åbenbart farligere, end vi troede. 32 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 Alejandro, mig en glæde. 33 00:02:43,934 --> 00:02:48,606 Lorenzo Rossi, din advokat. Min partner udfærdiger en anmodning nu. 34 00:02:49,607 --> 00:02:51,275 Vi præsenterer den i dag. 35 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 Og vi holder dig ude af fængslet i nat. 36 00:02:57,448 --> 00:02:59,200 Jeg ved ikke, hvad der skete. 37 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Jeg ved ikke, hvorfor nogen… 38 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 Jeg ved ikke, hvem der er begravet der. 39 00:03:05,998 --> 00:03:09,168 Sig ikke et ord mere. Ikke her. 40 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Jeg tager mig af det. Er du med? 41 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 Jeg er her for at sikre, at dine rettigheder respekteres. 42 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 Når de ikke kan bevise, du er skyldig, 43 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 kan de ikke fængsle dig. 44 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Jo, det kan de. 45 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 De siger, jeg dræbte min søster for 18 år siden, 46 00:03:28,771 --> 00:03:30,064 og jeg dræbte også… 47 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 Ikke her. 48 00:03:32,191 --> 00:03:33,943 Lad mig klare det. 49 00:03:36,278 --> 00:03:39,990 Liget har tydeligvis været der længere, end du har været ude. 50 00:03:40,074 --> 00:03:41,033 Rolig. 51 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Tiden er inde. 52 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 I betragtning af din straffeattest og den anmodning din advokat har fremsat, 53 00:04:13,482 --> 00:04:17,486 beordrer retten seks måneders efterforskning for at finde fakta. 54 00:04:19,822 --> 00:04:23,534 I den tid beordrer jeg en ugentlig aftale, 55 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 en bestående ordre, og striks politiovervågning 56 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 af Alejandro Guzmán. 57 00:04:39,717 --> 00:04:41,218 Jeg vil ikke i fængsel igen. 58 00:04:42,970 --> 00:04:48,100 Jeg må finde ud af, hvem der dræbte Sara, og hvem der var begravet i min have. 59 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 Og jeg har kun seks måneder. 60 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 61 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 Han styrer. 62 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 -Nej. -Bland dig udenom, okay? 63 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 -Lad os se. -Så går det løs. 64 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Fem, fire, tre, to, et. 65 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Der. 66 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Vent, jeg optog det ikke. 67 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 -Nicandro! -Pas på. 68 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Læg kameraet væk. 69 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 Læg det nu væk! 70 00:05:35,314 --> 00:05:37,149 Ved du, hvad lykke er? 71 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamin. 72 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Hvad så? 73 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Alt, der er rart, 74 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 bliver til dopamin i din hjerne. 75 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 Nemlig. Vi snakkes ved. 76 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Jeg ved ikke. 77 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 Hvad så? 78 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Hvis du knepper din kæreste, dopamin. 79 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Får du 12 til eksamen, 80 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 dopamin. 81 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Så hvorfor læse til en eksamen, 82 00:06:35,582 --> 00:06:38,460 hvis du kan få dopamin her? 83 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Seriøst. Det er meget bedre. 84 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Det er ren lykke. 85 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 -Tak. -Álex, ræk mig vodkaen. 86 00:06:58,897 --> 00:07:00,357 Burgerne er snart klar. 87 00:07:00,441 --> 00:07:03,444 Chema, så du, hvad de kom med? 88 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 89 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Vodka. Kom nu. 90 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 -Nej! -Åbn! 91 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Hvad er der med dig? 92 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 93 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 Vi må tale sammen. 94 00:07:42,774 --> 00:07:46,862 Må dit barmhjertige hjerte tilgive vores bror Elroy. 95 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 Åbn himlens porte for ham. 96 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 Og trøst os… 97 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 …med troens ord… 98 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 til den dag, vi alle møder Kristus… 99 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 og bliver hos Ham. 100 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 I vorherre Kristi navn, amen. 101 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 SYGEJOURNAL ELROY SILVI 102 00:08:24,566 --> 00:08:26,568 Du kan jo lide mine tre børn. 103 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Derfor ved jeg, du kan lide smukke ting, ligesom mig. 104 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Vi har altid været så nære. 105 00:08:40,749 --> 00:08:42,626 Derfor er det svært at give slip. 106 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 -Give slip? -Ja. 107 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Det er tid til at sige farvel. 108 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 For din skyld. 109 00:08:56,974 --> 00:08:57,975 Og min. 110 00:09:09,444 --> 00:09:10,696 Kom nu, Chema. 111 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Lav ikke det ansigt. Tænk på, 112 00:09:16,535 --> 00:09:20,122 at din ven Álex ikke kommer i fængsel nu. 113 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 Det er ikke om det, Clara. 114 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Jeg troede aldrig, mit efternavn ville holde mig fra Lorenzo. 115 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Selvfølgelig. 116 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Din familie er skør. 117 00:09:35,387 --> 00:09:37,139 Men du er ikke dit efternavn. 118 00:09:37,222 --> 00:09:39,474 Du er ikke som de andre. 119 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Du er den eneste 120 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 og er speciel. 121 00:09:54,906 --> 00:09:55,866 Chema, 122 00:09:56,992 --> 00:09:58,619 jeg har altid elsket dig. 123 00:09:59,995 --> 00:10:03,373 Kan du huske, da du var biseksuel, og vi havde sex i garagen? 124 00:10:05,167 --> 00:10:09,254 Clara, vi var unge, og jeg er ikke biseksuel. 125 00:10:09,338 --> 00:10:12,049 -Vi eksperimenterede. -Selvfølgelig, Chema. 126 00:10:14,176 --> 00:10:17,763 Men jeg vidste ikke, jeg havde alle de følelser indeni. 127 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 Og efter jeg mødte Lorenzo… 128 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 Det er bare… 129 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 I driver mig til vanvid. 130 00:10:27,147 --> 00:10:29,024 Jeg har aldrig følt sådan før. 131 00:10:29,816 --> 00:10:30,651 Jeg sværger. 132 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 Hjælp mig med at få ram på 133 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 den skid, der ødelagde vores liv. 134 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Du har nosserne. 135 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Jeg har midlerne. 136 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 Hvornår og hvor? 137 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 I dag ser César og jeg på 138 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 en forlystelsespark, vi købte. 139 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Ingen våben. Ingen andre. 140 00:11:19,199 --> 00:11:20,200 Álex. 141 00:11:21,743 --> 00:11:25,080 Hvis du søger hævn, skal du grave to grave. 142 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Jeg vil ikke se dig ende i en grav. 143 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 Jeg er taknemmelig for det, du gjorde for at redde min familie. 144 00:11:57,154 --> 00:11:58,739 Uden at være en slægtning 145 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 hjalp du med at redde min familie. 146 00:12:03,744 --> 00:12:08,665 Fordi det er det, en mor gør, ikke? Redder familien, også fra dem selv. 147 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Det var derfor, 148 00:12:16,631 --> 00:12:20,427 at advokaten Ortega skulle dø. Havde vi ikke stoppet ham, 149 00:12:22,095 --> 00:12:25,807 havde han mødt Álex, og hvem ved, hvordan det var endt. 150 00:12:26,433 --> 00:12:31,396 Da jeg bad dig straffe Rodolfo, tøvede du ikke med at adlyde. 151 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 Anklager du din familie? 152 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 Der er kun den mulighed. 153 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Der var ikke mange af os. 154 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Hvis vi ikke havde stoppet ham, 155 00:12:41,615 --> 00:12:43,408 havde han gjort meget skade. 156 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Drevet af Álex Guzmáns had. 157 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Luk op! 158 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 Men du svigtede, da det betød mest. 159 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 Det var dig, 160 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 der skulle have dræbt Sara. 161 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 Ikke et af mine børn. 162 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Havde Álex ret? 163 00:13:23,448 --> 00:13:25,116 Var der et uhyre i min familie? 164 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Nej. 165 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Du var uhyret. 166 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 Det var du altid. 167 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Hvor er du heldig, Elroy. 168 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Gud vil tage dig i sin favn. 169 00:13:41,007 --> 00:13:42,843 Nu kan ingen sige sandheden. 170 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Nu fortæller du aldrig sandheden. 171 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Fader vor, du som er i Himlen, helliget vorde dit navn. 172 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 Komme dit rige. 173 00:13:55,522 --> 00:13:57,357 Giv os i dag vort daglige brød. 174 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 HOSPITAL SANTA FE 175 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 -Hvad laver du her? -Besøger Elroy. Hvordan går det? 176 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 Ved du, hvad du vil gøre med Sofias barn? 177 00:14:37,856 --> 00:14:40,984 Vil du tage en dna-test eller hvad? 178 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Først Saras barn, og nu det her. 179 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Nå, men jeg kan ikke være far. 180 00:14:50,076 --> 00:14:52,954 -Du kendte aldrig Sara. -Og det gjorde du? 181 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 Du er fræk. 182 00:14:55,457 --> 00:15:00,545 Far lyver dig lige op i ansigtet hver dag uden du ved det, og nu siger du, 183 00:15:00,629 --> 00:15:03,757 du rent faktisk kendte Sara? Hold op med at lyve! 184 00:15:03,840 --> 00:15:05,842 Jeg så hende kysse Nicandro. 185 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Men stakkels Sara kan ikke benægte det nu. 186 00:15:12,057 --> 00:15:14,184 Jeg skulle ikke have sagt det. 187 00:15:17,145 --> 00:15:18,563 Skrub af. 188 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Hvordan vil du gøre det? 189 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 Jeg har planlagt det. 190 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Jeg ved, hvor mødet skal være. 191 00:15:48,718 --> 00:15:51,513 Jeg får dem til at tro, de har narret mig igen. 192 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 Og jeg detonerer en bombe indefra. 193 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Hallo. 194 00:16:26,047 --> 00:16:27,173 Jeg har nyheder. 195 00:16:28,341 --> 00:16:31,469 Knoglerne tilhører en mand på 40, 45 år. 196 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 En mand? Ved du, hvem han var? 197 00:16:35,140 --> 00:16:38,018 Nej. Vi gav politiet rapporten. 198 00:16:39,352 --> 00:16:42,147 Jeg må finde ud af, hvem han er, før de svin, 199 00:16:42,230 --> 00:16:43,857 ellers ryger jeg i fængsel. 200 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Jeg overfører dine penge. 201 00:16:45,984 --> 00:16:47,527 -Perfekt. -Tak. 202 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 -Nej! -Du ville have den, ikke? 203 00:17:12,594 --> 00:17:15,513 -Du huskede det? -Tillykke med fødselsdagen, skat. 204 00:17:19,642 --> 00:17:21,269 -Tillykke. -Tak. 205 00:17:42,582 --> 00:17:44,042 Jeg vil være alene. 206 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 -Du har det skidt, Chema. -Hvad ellers? 207 00:17:54,677 --> 00:17:57,013 Lorenzo forlod mig. Ved du, hvordan det føles? 208 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 -Gå. -Nej. 209 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 Nej. Jeg forlader dig ikke. 210 00:18:03,144 --> 00:18:05,855 Folk begår dumheder, når de er triste og alene. 211 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 Jeg lader dig ikke gøre det, især fordi jeg er gravid. 212 00:18:10,568 --> 00:18:16,991 Kom nu. Hvad ville jeg gøre uden dig? Hvordan kunne jeg opfostre barnet alene? 213 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 Jeg ved ikke. 214 00:18:23,540 --> 00:18:24,749 Du har Lorenzo. 215 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Lorenzo forlod os. 216 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 Han var ligeglad med barnet. 217 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chema. 218 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Vi er alene om det. 219 00:18:39,180 --> 00:18:40,515 Vi passer på hinanden. 220 00:18:41,391 --> 00:18:42,559 Beskytter hinanden. 221 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 Det er bare dig og mig. 222 00:18:48,481 --> 00:18:50,108 Du har gjort meget for mig. 223 00:18:52,235 --> 00:18:53,444 Lad mig hjælpe dig. 224 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Overraskelse, røvhul! 225 00:21:42,947 --> 00:21:43,990 Jeg ved, du er her. 226 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 Hvad forventede du? At min partner forrådte mig? 227 00:21:49,078 --> 00:21:50,621 Du kommer ikke ud herfra. 228 00:21:51,873 --> 00:21:53,833 Det nytter ikke at skyde, røvhul. 229 00:21:54,876 --> 00:21:57,920 Alt, hvad dronen optager, går direkte til clouden. 230 00:21:58,421 --> 00:22:02,383 Og den optagelse sendes i realtid. 231 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 Så du har et minut til at lægge pistolerne 232 00:22:06,429 --> 00:22:07,722 og sige sandheden. 233 00:22:07,805 --> 00:22:08,848 Lad os forhandle. 234 00:22:09,432 --> 00:22:10,600 Far? 235 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 Det var en alvorlig fejl, røvhul. 236 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Álex. 237 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Han prøver at narre os. 238 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 -Forbandede svin! -Kom nu, din skid. 239 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Kom nu! 240 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Elisa! 241 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Fortæl mig, hvad fanden du laver her? 242 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 Kan du sige mig, hvorfor fanden min far har en pistol? 243 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Hvor er Cesar? 244 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Han løb derover. 245 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Kom så! Kom væk herfra! 246 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 For helvede da. 247 00:23:45,194 --> 00:23:48,573 -Så du tager af sted i en måned? -Ja, skat. 248 00:23:49,282 --> 00:23:53,911 I juni er jeg i udlandet med Nicandro. Vi kan ikke gå glip af mesterskabet. 249 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 I hele juni? 250 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Jeg vil savne dig meget. 251 00:24:05,006 --> 00:24:06,591 I lige måde. 252 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Men når jeg kommer tilbage, 253 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 spiser jeg dig hel. Ja, kom her. 254 00:24:28,154 --> 00:24:29,238 I hele juni? 255 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 Du er røvhullet. 256 00:24:48,883 --> 00:24:50,551 Jeg reddede din søsters liv. 257 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Álex! 258 00:24:53,971 --> 00:24:56,140 -Elisa! -Álex! 259 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Elisa! 260 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 -Hvorfor fanden er du her? -Elisa! 261 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 -Løb! -Du må stoppe det her! 262 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 -Er du uskadt? -Ja. 263 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 -Lad os komme væk. -Kom nu. 264 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 -Hør på mig. -Kom nu. 265 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 -Løb! -Jeg forlader dig ikke. 266 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 Hvis far ser dig, dræber han dig. 267 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 -Jeg forlader dig ikke. -Det skal du. 268 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 -Kom nu. -Jeg er okay. 269 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 -Skat! -César. 270 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Af sted! 271 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Skat! 272 00:25:45,898 --> 00:25:47,900 -Elisa! -César. 273 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Fuck dig! Pis! 274 00:26:04,500 --> 00:26:05,751 Jeg dræber dig. 275 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Ligesom du dræbte Sara, røvhul. 276 00:26:09,297 --> 00:26:10,965 Jeg reddede din søsters liv. 277 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 Der er et par ting, jeg kan fortælle om din søster. 278 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Rolig, skat. 279 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Rolig. 280 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 Kontakt dr. Cohen, familielægen. 281 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 Jeg taler med chefen. 282 00:26:40,328 --> 00:26:42,246 -Det er min datter. -Gå ikke ind. 283 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Undskyld, du kan ikke parkere her. 284 00:27:00,473 --> 00:27:02,600 Vi vil tale med César Lazcano. 285 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Undskyld. 286 00:27:20,201 --> 00:27:21,994 Hvad kan jeg hjælpe med? 287 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Vi er fra skattevæsnet og vil tale med César Lazcano. 288 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 SKADESTUE 289 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 Og Elisa? 290 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Hvordan har Elisa det? 291 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 De undersøger hende. Hun har brandsår og smerter. 292 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 -Hvad er der sket? -Intet. Jeg har det fint. 293 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 -Far, hvad er der sket? -Hold op med at spørge. 294 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Ved Rodolfo, at hans søster er på hospitalet? 295 00:27:48,896 --> 00:27:51,065 Han svarede ikke. Jeg lagde en besked. 296 00:27:53,943 --> 00:27:55,027 Pas på din mor. 297 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 -Hvad sker der? -Frue, Elisa Lazcano? 298 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 -Stue 104. -Tak. 299 00:28:00,741 --> 00:28:01,826 -Velkommen. -104? 300 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 -Går du? -Jeg tjekker ind. 301 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Hvorfor tog du den ikke? 302 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Du sagde, planen var perfekt. Hvorfor var min datter der? 303 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Jeg ved ikke, hvordan Elisa opdagede det. 304 00:28:13,254 --> 00:28:16,340 -Eller hvordan hun kom ind. -Hvis der skete hende noget… 305 00:28:16,424 --> 00:28:20,261 Álex bluffede ikke. Skattevæsnet er i kasinoet. 306 00:28:22,054 --> 00:28:23,681 De leder efter César. 307 00:28:24,807 --> 00:28:25,808 Hej. 308 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 César er her ikke. Hvad kan jeg hjælpe med? 309 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Intet. 310 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 -Vi venter. -De tjekker regnskabet. 311 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 De falske oplysninger. 312 00:28:36,068 --> 00:28:38,904 De kender til skattelyene. Det er alvorligt. 313 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán offentliggjorde alle vores private oplysninger. 314 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 -Løs det. -Okay. 315 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Hvordan? 316 00:28:47,747 --> 00:28:50,624 Der er ingen i kasinoet, der kan løse det rod. 317 00:28:51,584 --> 00:28:52,918 Elroy er død. 318 00:28:54,628 --> 00:28:55,629 Ja. 319 00:28:57,339 --> 00:28:59,550 De sagde det for et par timer siden. 320 00:29:01,051 --> 00:29:02,052 Vidste du ikke det? 321 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Hej. 322 00:29:21,489 --> 00:29:26,076 Jeg hørte, du skal hjem i morgen. Jeg er glad for, det ikke var alvorligt. 323 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 Hvil dig nu. Sov, og få det bedre. 324 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Jeg ved stadig ikke, hvad der skete, men… 325 00:29:45,638 --> 00:29:47,973 Det var nok Álex' skyld. 326 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 Var du der med ham? 327 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Ville han gøre far fortræd? Hvad…? 328 00:29:54,063 --> 00:29:56,357 Er det en del af hans hævn? 329 00:29:57,983 --> 00:29:58,859 Elisa… 330 00:30:01,278 --> 00:30:03,614 Fandens. Sig, at Álex er okay. 331 00:30:08,911 --> 00:30:10,454 Sig, at far ikke dræbte ham. 332 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Jeg ved ikke hvordan, men vi må stoppe det her. 333 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Før familien ryger ad helvede til, eller vi alle sammen dør. 334 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Jeg sætter ikke min fod i kasinoet. Det er for risikabelt. 335 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Min datter er indlagt. Du burde gå. 336 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Álex og Elisa arbejder sammen. Fatter du det ikke? 337 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 Vagttjenesten sendte båndene fra dine kontorkameraer. 338 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Ja, det ved jeg. 339 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 Din datter har hele tiden samarbejdet 340 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 med den skid. Det forklarer meget, ikke? 341 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 Og husk, at Álex Guzmán nævnte Flor Sánchez til mig. 342 00:30:59,837 --> 00:31:04,717 Lige nu er det meget sandsynligt, de begge ved, hvad der foregår i kælderen. 343 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 Den kvinde var for længe siden. Det er forældet. 344 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Der har været andre. 345 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Hvad? Hvad mener du? 346 00:31:22,568 --> 00:31:23,652 Det var ikke med vilje. 347 00:31:25,404 --> 00:31:28,324 Af og til bliver jeg vred og går for vidt, som du. 348 00:31:29,325 --> 00:31:32,328 -Det var en fejl. -Har du dræbt andre kvinder? 349 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 Det er ikke pointen. 350 00:31:38,000 --> 00:31:41,003 Pointen er, at vi er på den, hvis vi ikke er hurtige. 351 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 -César svarer ikke. -Fint. 352 00:31:48,427 --> 00:31:51,180 Lad os gå i gang. Gå ind på kontoret. 353 00:31:51,263 --> 00:31:54,975 Se efter papirer, computere, alt. Luis, tjek den computer. 354 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 Álex Guzmán kunne have informeret politiet. 355 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 Jeg lægger ikke hovedet på blokken på grund af din datters elskede. 356 00:32:03,651 --> 00:32:06,487 Du er en skide morder. 357 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 Jeg er ikke din fjende. 358 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Jeg er ikke Álex eller Elisa. 359 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Skide morder! 360 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Hvad sker der? 361 00:32:21,126 --> 00:32:22,252 Vær bange, røvhul. 362 00:32:22,753 --> 00:32:24,880 Ingen skader min familie! 363 00:32:29,134 --> 00:32:31,428 I stedet for at spilde tid her… 364 00:32:33,597 --> 00:32:35,265 Hvad med at tale med din datter 365 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 og spørge, hvor hendes elsker er? 366 00:32:39,228 --> 00:32:42,606 Han forsvandt efter eksplosionen. De fandt ikke hans lig. 367 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 Så din værste fjende, 368 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 udover dig selv, kan være hvor som helst. 369 00:32:53,867 --> 00:32:56,078 Jeg fik ham ikke i fængsel. 370 00:32:57,788 --> 00:32:58,622 Det gjorde du. 371 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félix, du skal få Bruno ud af Mexico så hurtigt som muligt. 372 00:33:09,466 --> 00:33:10,634 Jeg kan intet gøre. 373 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 Der er sket en del med Rodolfo. 374 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Vær sød at ringe, når du hører det her. 375 00:33:18,684 --> 00:33:21,103 Det går skidt, og Bruno har brug for dig. 376 00:33:27,776 --> 00:33:29,570 Mor, hvordan har Elisa det? 377 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Sofia de Villaseñor? 378 00:33:35,200 --> 00:33:37,619 -Hvem spørger? -Advokat Toledo. Goddag. 379 00:33:37,703 --> 00:33:39,580 Jeg repræsenterer din mand. 380 00:33:39,663 --> 00:33:41,623 Vi skal tale om skilsmissen. 381 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Hvorfor løj du for mig? 382 00:33:43,792 --> 00:33:48,255 Hvorfor foregav du, at Saras barn var Nicandros, hvis det ikke var sandt? 383 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 -Dæmp dig. -Det var ikke Nicandros. 384 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 Det var ikke mit. Fordi vi ikke var i Mexico. 385 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Vi var i en svømmeturnering. Hvem er du…? 386 00:33:56,346 --> 00:33:59,892 -Det er fortid. Lad os ikke tale om det. -Hvem er faderen? 387 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Jeg sagde, jeg er ligeglad. 388 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Hvem beskytter du? 389 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 -Så spørger jeg Elroy. -Elroy er død. 390 00:34:09,902 --> 00:34:13,739 Ved du hvorfor? På grund af dig. Din livvagt skød ham. 391 00:34:13,822 --> 00:34:17,826 Hvis du havde hjulpet din far i kasinoet, ville Elroy være i live. 392 00:34:17,910 --> 00:34:21,330 Er du stadig på fars side? Virkelig? 393 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Hav lidt selvrespekt. 394 00:34:24,583 --> 00:34:27,002 Han kneppede min kone, og du er ligeglad? 395 00:34:28,087 --> 00:34:29,379 Du er ligeglad, ikke? 396 00:35:08,085 --> 00:35:14,842 Først skal du anmode om tilladelse til at få en psykisk evaluering af Saras far. 397 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 Skal jeg se ham igen? 398 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Ikke hvis du ikke vil. 399 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Jeg kan ordne alt fra mit kontor. 400 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 Jeg har brug for hjælp med 401 00:35:25,644 --> 00:35:29,106 oplysninger om ham, og hvor han er indlagt. 402 00:35:30,941 --> 00:35:32,317 Kan du klare det? 403 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 -Jeg går lidt ud. -Ja. 404 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Jeg skal gå. 405 00:35:46,331 --> 00:35:48,000 Men jeg kom for at hygge. 406 00:36:20,407 --> 00:36:21,533 Sara. 407 00:36:21,617 --> 00:36:24,119 Álex må ikke høre dig. Mor må ikke se dig. 408 00:36:24,745 --> 00:36:25,913 Hvor skal hun hen? 409 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 Det vil jeg gerne vide. 410 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Hun har opført sig sært de sidste dage. 411 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 Hun planlægger at røvrende mig. 412 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Tror du stadig, at alle er ude efter dig? 413 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Jeg hørte hende fortælle nogen, at hun fandt en psykiater. 414 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 Og jeg tror ikke, det er til Álex. 415 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 Din mor elsker dig. 416 00:36:46,058 --> 00:36:49,019 Hvis du ikke ved det, er det dig, der er skør. 417 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Hvad sagde du? 418 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 PSYKIATRISK SYGEHUS LAS CRUCES 419 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Hun får mig tvangsindlagt. 420 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 -Hvorfor går vi ikke ind? -Du er også med i det. 421 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 -Jeg er ikke skør. -Nej. 422 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 Du hjælper hende. Dumme kælling. 423 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 -Nej. -Du er ikke min ven. 424 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 Sara. 425 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 Patientens navn er Abel. 426 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 427 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Venteværelset er nede til højre. 428 00:38:08,015 --> 00:38:08,974 Tak. 429 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 PSYKIATRISK KLINISK HISTORIE 430 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ABEL MARTÍNEZ OSORIO ALDER: 41 ÅR 431 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ANSVARLIG: CRISTINA SALAS HURTADO HUSTRU 432 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Tekster af: Pernille G. Levine