1 00:00:08,070 --> 00:00:08,946 Álexi? 2 00:00:11,407 --> 00:00:12,408 Álexi? 3 00:00:14,994 --> 00:00:15,911 Álexi. 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,414 Cos to udělal? 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,875 Nic jsem neudělal. Já… 6 00:00:21,834 --> 00:00:24,336 Našel jsem Sařin deník. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,464 Byla v něm mapka. 8 00:00:26,547 --> 00:00:27,548 Začal jsem kopat. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,594 Na mém dvoře je pohřbená mrtvola. 10 00:00:33,304 --> 00:00:34,889 Víš, co to znamená? 11 00:00:36,015 --> 00:00:37,516 Nepůjdu. 12 00:00:38,476 --> 00:00:39,977 Nepůjdu zpátky do vězení. 13 00:00:42,396 --> 00:00:43,314 Podívej. 14 00:00:44,482 --> 00:00:46,776 Potřebuješ dobrého právníka, jasný? 15 00:00:48,611 --> 00:00:52,615 - Dobrého. - Eliso, jsem bývalý vězeň. 16 00:00:54,658 --> 00:00:56,410 To snad není možné. 17 00:01:08,297 --> 00:01:09,173 Lorenzo? 18 00:01:11,217 --> 00:01:12,093 Kdo? 19 00:01:13,969 --> 00:01:15,054 Eliso, co se děje? 20 00:01:29,401 --> 00:01:30,778 Dali jsme si pauzu. 21 00:01:31,904 --> 00:01:33,155 Álex tě potřebuje. 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,001 Už jsem tu. Není ti nic? 23 00:01:46,919 --> 00:01:48,087 Kde vězíš? 24 00:01:48,671 --> 00:01:51,340 - Co se stalo? - S nikým nemluv. 25 00:01:51,423 --> 00:01:53,300 Neodpovídej na otázky. 26 00:01:54,844 --> 00:01:55,761 - Díky. - Hej. 27 00:01:59,849 --> 00:02:00,891 Děkuju. 28 00:02:05,312 --> 00:02:06,438 Dobrý večer. 29 00:02:11,068 --> 00:02:12,945 - To je mrtvola? - Jo. 30 00:02:14,196 --> 00:02:16,615 Lorenzo Rossi, právník Alejandra Guzmána. 31 00:02:17,908 --> 00:02:18,909 Co se stalo? 32 00:02:19,451 --> 00:02:23,330 Zdá se, že Sara byla nebezpečnější, než jsme si mysleli. 33 00:02:29,753 --> 00:02:31,046 Pozor na perimetr. 34 00:02:40,723 --> 00:02:42,725 Alejandro, těší mě. 35 00:02:43,934 --> 00:02:48,606 Lorenzo Rossi, tvůj právník. Můj partner už připravuje návrh. 36 00:02:49,607 --> 00:02:51,108 Ještě dnes ho podáme. 37 00:02:51,984 --> 00:02:54,987 A zařídíme, abys neskončil v cele. 38 00:02:57,448 --> 00:02:59,200 Nevím, jak se to stalo. 39 00:03:00,409 --> 00:03:02,203 Nevím, proč někdo… 40 00:03:02,786 --> 00:03:04,914 Nevím, kdo je tu pohřbený. 41 00:03:06,040 --> 00:03:09,168 Neříkej už ani slovo. Tady ne. 42 00:03:09,251 --> 00:03:11,503 Já se o to postarám. Jasné? 43 00:03:12,421 --> 00:03:15,841 Klid, jsem tu, abych zajistil respektování tvých práv. 44 00:03:15,925 --> 00:03:18,302 Dokud nedokážou, že jsi vinen, 45 00:03:18,385 --> 00:03:20,471 nemůžou tě uvěznit. 46 00:03:23,474 --> 00:03:24,600 Ale můžou. 47 00:03:25,726 --> 00:03:28,687 Řeknou, že jsem před 18 lety nezabil jen sestru, 48 00:03:28,771 --> 00:03:30,064 ale taky toho… 49 00:03:30,147 --> 00:03:31,523 Tady ne. 50 00:03:32,316 --> 00:03:33,943 Nech to na mně. Vyřídím to. 51 00:03:36,403 --> 00:03:41,033 Je jasné, že mrtvola tam byla déle, než ty jsi venku. Buď v klidu. 52 00:04:07,643 --> 00:04:08,477 Je čas. 53 00:04:08,560 --> 00:04:13,399 Vzhledem k vaší trestní minulosti a návrhu, který podal váš právník, 54 00:04:13,482 --> 00:04:15,943 soud nařizuje šestiměsíční vyšetřování, 55 00:04:16,026 --> 00:04:17,486 aby zjistil fakta. 56 00:04:19,822 --> 00:04:20,823 Během této doby 57 00:04:20,906 --> 00:04:23,534 nařizuji povinné týdenní hlášení, 58 00:04:23,617 --> 00:04:26,870 zákaz opustit zemi a přísný policejní dohled 59 00:04:26,954 --> 00:04:28,872 nad Alejandrem Guzmánem. 60 00:04:39,717 --> 00:04:41,218 Nevrátím se do vězení. 61 00:04:42,970 --> 00:04:44,888 Musím zjistit, kdo zabil Saru. 62 00:04:45,556 --> 00:04:48,100 A kdo byl pohřben na mém dvoře. 63 00:04:49,310 --> 00:04:51,103 A mám jen šest měsíců. 64 00:04:52,229 --> 00:04:54,815 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 65 00:05:07,244 --> 00:05:09,204 On řídí. 66 00:05:09,288 --> 00:05:12,458 - Ani náhodou. - Kámo, drž se dál, jo? 67 00:05:14,376 --> 00:05:17,254 - Uvidíme. - Tady to mám. 68 00:05:17,338 --> 00:05:21,759 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 69 00:05:21,842 --> 00:05:22,968 Tak. 70 00:05:24,887 --> 00:05:27,097 Počkat, nenatočil jsem to. 71 00:05:27,181 --> 00:05:28,307 - Nicandro! - Pozor. 72 00:05:29,099 --> 00:05:30,517 Polož tu kameru. 73 00:05:30,601 --> 00:05:32,227 Hned ji polož! 74 00:05:35,314 --> 00:05:36,815 Víš, co je štěstí? 75 00:05:40,235 --> 00:05:41,487 Dopamin. 76 00:05:41,570 --> 00:05:42,529 Čau. 77 00:05:43,864 --> 00:05:45,574 Všechno pěkný, co uděláš, 78 00:05:45,657 --> 00:05:48,911 se ti v mozku promění na dopamin. 79 00:05:49,536 --> 00:05:51,747 To je všechno. Uvidíme se pak. 80 00:05:56,919 --> 00:05:57,753 Já nevím. 81 00:06:01,256 --> 00:06:02,257 Jak je? 82 00:06:04,510 --> 00:06:07,262 Když šukáš svou holku, dopamin. 83 00:06:11,517 --> 00:06:13,185 Uspěješ u zkoušky, 84 00:06:15,062 --> 00:06:16,480 dopamin. 85 00:06:31,120 --> 00:06:34,748 Tak proč se sakra učit na zkoušku, 86 00:06:35,582 --> 00:06:38,877 když dostaneš dopamin tady? 87 00:06:38,961 --> 00:06:42,423 Fakt! Tohle je mnohem snazší. 88 00:06:43,382 --> 00:06:45,843 Tohle je čistý štěstí. 89 00:06:52,850 --> 00:06:55,644 Díky. Álexi, podej mi vodku, prosím. 90 00:06:58,897 --> 00:07:00,357 Burgery budou za chvíli. 91 00:07:00,441 --> 00:07:03,444 Chemo, viděl jsi, co přinesli? 92 00:07:04,611 --> 00:07:05,737 Elroy. 93 00:07:06,864 --> 00:07:07,865 Vodka. Dělej. 94 00:07:07,948 --> 00:07:09,616 - Ne. - Otevři! 95 00:07:10,534 --> 00:07:12,786 Co blbneš? 96 00:07:29,178 --> 00:07:30,012 Nicandro. 97 00:07:31,763 --> 00:07:32,890 Promluvme si. 98 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 Ať se tvé milosrdné srdce 99 00:07:44,902 --> 00:07:46,904 slituje nad naším bratrem Elroyem. 100 00:07:49,531 --> 00:07:51,575 Otevři mu bránu do nebe. 101 00:07:57,247 --> 00:07:58,749 A utěš nás 102 00:08:01,210 --> 00:08:02,628 slovy víry 103 00:08:05,464 --> 00:08:08,008 do dne, kdy se všichni sejdeme s Kristem 104 00:08:10,594 --> 00:08:11,845 a zůstaneme s ním. 105 00:08:16,683 --> 00:08:19,603 Ve jménu Krista, našeho Pána, amen. 106 00:08:19,686 --> 00:08:21,605 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA ELROY SILVA 107 00:08:25,067 --> 00:08:26,860 Vím, že máš rád moje tři děti. 108 00:08:28,612 --> 00:08:31,740 Proto vím, že máš rád krásné věci. Jako já. 109 00:08:35,536 --> 00:08:37,496 Vždycky jsme si byli tak blízko. 110 00:08:40,791 --> 00:08:42,584 Proto je těžké tě nechat jít. 111 00:08:44,670 --> 00:08:46,421 - Nechat mě jít? - Jo. 112 00:08:47,798 --> 00:08:50,008 Je čas se rozloučit. 113 00:08:52,719 --> 00:08:53,595 Pro tvé dobro. 114 00:08:56,974 --> 00:08:57,808 A moje. 115 00:09:09,570 --> 00:09:10,696 No tak, Chemo. 116 00:09:12,072 --> 00:09:14,616 Netvař se tak. Mysli na to, 117 00:09:16,618 --> 00:09:20,122 že tvůj kamarád Álex teď nepůjde do vězení. 118 00:09:24,126 --> 00:09:25,752 O to nejde, Claro. 119 00:09:26,628 --> 00:09:29,881 Nenapadlo mě, že moje příjmení ode mě Lorenza odežene. 120 00:09:30,632 --> 00:09:31,633 Samozřejmě. 121 00:09:32,759 --> 00:09:34,636 Ta tvoje rodinka je šílená. 122 00:09:35,387 --> 00:09:37,139 Ale ty nejsi jen příjmení. 123 00:09:37,222 --> 00:09:39,474 Jsi jiný než ostatní Lazcanovi. 124 00:09:40,767 --> 00:09:41,768 Jsi jedinečný 125 00:09:43,228 --> 00:09:44,146 a výjimečný. 126 00:09:54,906 --> 00:09:55,741 Chemo, 127 00:09:56,992 --> 00:09:58,785 pro mě jsi byl vždycky hvězda. 128 00:10:00,495 --> 00:10:04,082 Vzpomínáš, když jsi byl bisexuál a milovali jsme se v garáži? 129 00:10:05,167 --> 00:10:06,918 Claro, byli jsme děti. 130 00:10:07,002 --> 00:10:09,338 A já nejsem bisexuál. 131 00:10:09,421 --> 00:10:12,049 - Experimentovali jsme. - Samozřejmě, Chemo. 132 00:10:14,176 --> 00:10:17,471 Ale přísahám, že jsem netušila o svých citech k tobě. 133 00:10:18,847 --> 00:10:20,474 A když teď znám Lorenza, 134 00:10:21,516 --> 00:10:22,351 prostě, 135 00:10:23,560 --> 00:10:25,145 jsem z vás obou hotová. 136 00:10:27,147 --> 00:10:28,774 Nic takového jsem nezažila. 137 00:10:29,816 --> 00:10:30,734 Přísahám. 138 00:11:00,847 --> 00:11:02,432 Pomoz mi zničit 139 00:11:02,516 --> 00:11:04,976 toho sráče, co nám podělal život. 140 00:11:05,060 --> 00:11:07,145 Ty na to máš koule. 141 00:11:07,979 --> 00:11:09,523 Já zase prostředky. 142 00:11:10,107 --> 00:11:11,066 Kdy a kde? 143 00:11:11,149 --> 00:11:13,985 Dneska. S Césarem si jedeme prohlédnout 144 00:11:14,069 --> 00:11:16,071 zábavní park, který jsme koupili. 145 00:11:16,863 --> 00:11:18,657 Žádné zbraně. Nikdo další. 146 00:11:19,282 --> 00:11:20,200 Álexi. 147 00:11:21,743 --> 00:11:25,497 Cesta pomsty vždycky vede ke dvěma hrobům. 148 00:11:26,123 --> 00:11:28,709 Nechci, abys v jednom skončil ty. 149 00:11:53,400 --> 00:11:57,070 Vždy budu vděčná za to, cos udělal, abys zachránil mou rodinu. 150 00:11:57,154 --> 00:11:58,780 I když nemáš naše příjmení, 151 00:12:00,157 --> 00:12:02,159 pomohl jsi mi zachránit rodinu. 152 00:12:03,744 --> 00:12:05,454 Protože to matka dělá, ne? 153 00:12:06,747 --> 00:12:08,665 Zachraňuje rodinu i jí navzdory. 154 00:12:13,253 --> 00:12:14,254 Proto… 155 00:12:16,631 --> 00:12:20,427 musel zemřít ten účetní Ortega. Kdybychom ho nezastavili, 156 00:12:22,220 --> 00:12:25,807 poznal by Álexe a kdo ví, jak by to skončilo. 157 00:12:26,433 --> 00:12:29,478 A když jsem tě požádala, abys potrestal Rodolfa, 158 00:12:29,561 --> 00:12:31,396 neváhal jsi mě poslechnout. 159 00:12:33,273 --> 00:12:34,900 Obviňuješ vlastní rodinu? 160 00:12:34,983 --> 00:12:36,443 Je to jediná možnost. 161 00:12:37,527 --> 00:12:39,613 Nebylo nás tam moc. 162 00:12:39,696 --> 00:12:41,531 Kdybychom ho nezastavili, 163 00:12:41,615 --> 00:12:43,116 napáchal by velkou škodu. 164 00:12:45,118 --> 00:12:47,412 Poháněla ho nenávist Álexe Guzmána. 165 00:12:56,129 --> 00:12:57,422 Otevřete! 166 00:13:03,845 --> 00:13:05,806 Ale v nejdůležitějším jsi selhal. 167 00:13:06,848 --> 00:13:07,849 To ty 168 00:13:08,892 --> 00:13:10,852 jsi měl zabít Saru. 169 00:13:11,895 --> 00:13:13,522 Ne někdo z mých dětí. 170 00:13:20,445 --> 00:13:21,530 Měl Álex pravdu? 171 00:13:23,448 --> 00:13:25,116 Bylo v mé rodině monstrum? 172 00:13:27,077 --> 00:13:28,036 Ne. 173 00:13:30,747 --> 00:13:32,332 To ty jsi byl monstrum. 174 00:13:32,415 --> 00:13:33,542 Odjakživa. 175 00:13:35,335 --> 00:13:37,045 Máš velké štěstí, Elroyi. 176 00:13:37,712 --> 00:13:39,714 Bůh tě sevře do náruče. 177 00:13:40,966 --> 00:13:42,634 Teď už nikdo neřekne pravdu. 178 00:13:43,343 --> 00:13:45,512 Ty už nikdy neřekneš pravdu. 179 00:13:48,682 --> 00:13:52,435 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 180 00:13:53,895 --> 00:13:55,438 Přijď království tvé. 181 00:13:55,522 --> 00:13:57,440 Chléb náš vezdejší dej nám dnes. 182 00:14:24,551 --> 00:14:29,514 NEMOCNICE SANTA FE 183 00:14:30,390 --> 00:14:33,602 - Co tady děláš? - Jdu za Elroyem. Jak mu je? 184 00:14:34,728 --> 00:14:37,188 Už ses rozhodl ohledně Sofíina dítěte? 185 00:14:37,856 --> 00:14:40,650 Dáš si udělat test DNA, nebo jak? 186 00:14:43,737 --> 00:14:46,156 Napřed Sařino dítě a teď tohle. 187 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 Asi mi není souzeno být tátou. 188 00:14:50,076 --> 00:14:52,954 - Nikdy jsi Saru opravdu neznal. - A ty ano? 189 00:14:54,289 --> 00:14:55,373 Ty máš ale kuráž. 190 00:14:55,457 --> 00:14:58,251 Táta ti denně lže do očí, 191 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 ty to ani nepoznáš, a teď mi říkáš, 192 00:15:00,629 --> 00:15:02,797 že jsi Saru doopravdy znala? 193 00:15:02,881 --> 00:15:03,757 Přestaň lhát! 194 00:15:03,840 --> 00:15:05,675 Viděla jsem, jak líbá Nicandra. 195 00:15:07,928 --> 00:15:10,889 Ale chudák Sara to teď nemůže popřít. 196 00:15:12,557 --> 00:15:14,601 Neměla jsem ti to říkat, promiň. 197 00:15:17,145 --> 00:15:17,979 Jdi do hajzlu. 198 00:15:40,293 --> 00:15:42,212 Jak to uděláš, synku? 199 00:15:43,338 --> 00:15:44,673 Mám to naplánované. 200 00:15:45,715 --> 00:15:48,134 Vím, kde se musíme sejít. 201 00:15:48,718 --> 00:15:51,012 Budou si myslet, že mě zase doběhli. 202 00:15:52,722 --> 00:15:56,559 A já odpálím bombu zevnitř. 203 00:16:24,629 --> 00:16:25,463 Povídejte. 204 00:16:26,089 --> 00:16:27,215 Mám novinu. 205 00:16:28,341 --> 00:16:32,053 Pozůstatky patří muži ve věku 40 až 45 let. 206 00:16:32,137 --> 00:16:35,056 Muži? Víte, kdo to byl? 207 00:16:35,140 --> 00:16:38,435 Ne. Předali jsme zprávu policii. 208 00:16:39,352 --> 00:16:42,313 Musím znát jeho totožnost dřív než oni, 209 00:16:42,397 --> 00:16:43,857 jinak půjdu do vězení. 210 00:16:43,940 --> 00:16:45,900 Převedu vám ty peníze. 211 00:16:45,984 --> 00:16:47,277 - Výborně. - Díky. 212 00:17:10,508 --> 00:17:12,510 - To není možné! - To sis přál, ne? 213 00:17:12,594 --> 00:17:15,555 - Ty sis to pamatoval? - Všechno nejlepší, miláčku. 214 00:17:19,642 --> 00:17:21,394 - Hezké narozeniny. - Děkuju. 215 00:17:42,582 --> 00:17:43,792 Chci být sám, Claro. 216 00:17:46,753 --> 00:17:49,964 - Nejsi v pořádku, Chemo. - Jak bych mohl být? 217 00:17:54,677 --> 00:17:57,097 Lorenzo mě opustil. Víš vůbec, co cítím? 218 00:17:58,890 --> 00:18:00,683 - Běž. - Ne. 219 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 Ani náhodou. Nenechám tě. 220 00:18:03,228 --> 00:18:05,855 Lidi dělají blbosti, když jsou smutní a sami. 221 00:18:05,939 --> 00:18:09,484 Nedovolím ti to, zvlášť když jsem těhotná. 222 00:18:10,568 --> 00:18:11,402 No tak. 223 00:18:12,028 --> 00:18:13,947 Co bych bez tebe dělala? 224 00:18:14,864 --> 00:18:16,991 Jak bych to dítě vychovala sama? 225 00:18:21,037 --> 00:18:21,955 Já nevím. 226 00:18:23,540 --> 00:18:24,666 Budeš mít Lorenza. 227 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 Lorenzo nás opustil. 228 00:18:28,336 --> 00:18:30,088 Na dítěti mu nezáleželo. 229 00:18:32,507 --> 00:18:33,424 Chemo. 230 00:18:36,261 --> 00:18:37,679 Jsme na to sami. 231 00:18:39,222 --> 00:18:40,640 Musíme se o sebe starat. 232 00:18:41,474 --> 00:18:42,559 Chránit se. 233 00:18:44,435 --> 00:18:45,854 Jsme jen ty a já. 234 00:18:48,481 --> 00:18:50,191 A ty jsi pro mě tolik udělal. 235 00:18:52,235 --> 00:18:53,444 Postarám se o tebe. 236 00:21:40,486 --> 00:21:41,863 Překvápko, kreténe. 237 00:21:42,947 --> 00:21:43,990 Vím, že tu jsi. 238 00:21:45,283 --> 00:21:48,119 Co jsi čekal? Že mě můj partner zradí? 239 00:21:49,078 --> 00:21:50,038 Odsud neutečeš. 240 00:21:51,998 --> 00:21:53,833 Střelba je zbytečná, blbče. 241 00:21:54,876 --> 00:21:58,338 Všechno, co ten dron nahrává, jde přímo do cloudu. 242 00:21:58,421 --> 00:21:59,964 A ta nahrávka 243 00:22:00,048 --> 00:22:02,383 se vysílá v reálném čase. 244 00:22:03,176 --> 00:22:06,346 Máte minutu, abyste odložili zbraně 245 00:22:06,429 --> 00:22:07,513 a řekli mi pravdu. 246 00:22:07,597 --> 00:22:08,848 Pojďme vyjednávat. 247 00:22:08,931 --> 00:22:09,849 Tati? 248 00:22:11,684 --> 00:22:14,270 To byla velká chyba. 249 00:22:14,979 --> 00:22:16,105 Álexi. 250 00:22:17,857 --> 00:22:19,275 Chce s námi manipulovat. 251 00:22:31,037 --> 00:22:34,457 - Ten sráč! - No tak, kreténe. 252 00:22:35,124 --> 00:22:36,125 Dělej! 253 00:22:47,804 --> 00:22:48,805 Eliso! 254 00:22:49,847 --> 00:22:52,058 Můžeš mi říct, co tady sakra děláš? 255 00:22:53,142 --> 00:22:56,312 Můžeš ty mi říct, proč má táta zbraň? 256 00:22:58,648 --> 00:22:59,690 Kde je César? 257 00:23:02,110 --> 00:23:03,444 Běžel tam. 258 00:23:05,696 --> 00:23:07,407 Jdeme! Vypadni odsud! 259 00:23:12,203 --> 00:23:13,162 Do prdele. 260 00:23:45,194 --> 00:23:46,612 Takže na měsíc odjíždíš? 261 00:23:47,780 --> 00:23:48,614 Jo, zlato. 262 00:23:49,282 --> 00:23:53,995 Celý červen budu s Nicandrem v zahraničí. To mistrovství si nemůžeme nechat ujít. 263 00:23:57,081 --> 00:23:58,166 Celý červen? 264 00:24:01,502 --> 00:24:03,004 Budeš mi moc chybět. 265 00:24:05,006 --> 00:24:06,132 Ty mně taky. 266 00:24:08,050 --> 00:24:10,261 Ale až se vrátím, 267 00:24:10,928 --> 00:24:13,973 celou tě láskou sním. Jo, pojď sem. 268 00:24:28,154 --> 00:24:28,988 Celý červen? 269 00:24:45,796 --> 00:24:47,006 Jsi vůl. 270 00:24:48,883 --> 00:24:50,801 Tvé sestře jsem zachránil život. 271 00:24:51,719 --> 00:24:52,970 Álexi! 272 00:24:53,971 --> 00:24:56,015 - Eliso! - Álexi! 273 00:24:57,975 --> 00:25:00,478 Eliso! 274 00:25:01,646 --> 00:25:03,606 - Co tu sakra děláš? - Eliso! 275 00:25:04,315 --> 00:25:06,359 - Utíkej! - Musíš to zastavit! 276 00:25:23,209 --> 00:25:25,253 - Jsi v pořádku? - Nic mi není. 277 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 Musíme odsud. No tak. 278 00:25:27,380 --> 00:25:28,798 - Poslouchej. - Jdeme. 279 00:25:28,881 --> 00:25:30,424 - Uteč. - Neopustím tě. 280 00:25:30,508 --> 00:25:32,093 Takhle tě táta zabije. 281 00:25:32,176 --> 00:25:34,178 - Neopustím tě. - Musíš. 282 00:25:34,262 --> 00:25:36,222 - Jdeme. - Jsem v pořádku, Álexi. 283 00:25:36,305 --> 00:25:39,016 - Zlato! - Césare. 284 00:25:39,100 --> 00:25:40,977 Běž! 285 00:25:44,355 --> 00:25:45,356 Zlato! 286 00:25:45,898 --> 00:25:47,733 - Eliso! - Césare. 287 00:25:52,697 --> 00:25:56,075 Ten hajzl! Do prdele! 288 00:26:04,500 --> 00:26:05,751 Budu tě muset zabít. 289 00:26:06,961 --> 00:26:08,754 Jako jsi zabil Saru, kreténe. 290 00:26:09,338 --> 00:26:10,965 Té jsem zachránil život. 291 00:26:15,553 --> 00:26:18,806 Pár věcí bych ti o tvé sestře mohl říct. 292 00:26:31,777 --> 00:26:32,820 Klid, zlato. 293 00:26:33,571 --> 00:26:35,072 Buď v klidu. 294 00:26:36,616 --> 00:26:38,784 Kontaktujte rodinného lékaře Cohena. 295 00:26:38,868 --> 00:26:40,244 Promluvím s ředitelem. 296 00:26:40,328 --> 00:26:42,413 - Je to má dcera. - Dovnitř nesmíte. 297 00:26:58,262 --> 00:27:00,389 Promiňte, tady nemůžete parkovat. 298 00:27:00,473 --> 00:27:02,433 Jdeme za Césarem Lazcanem. 299 00:27:09,231 --> 00:27:10,066 Omlouvám se. 300 00:27:20,201 --> 00:27:22,036 Dobrý den, jak vám mohu pomoci? 301 00:27:23,079 --> 00:27:25,623 Finanční úřad. Hledáme Césara Lazcana. 302 00:27:25,706 --> 00:27:31,712 URGENTNÍ PŘÍJEM 303 00:27:31,796 --> 00:27:32,630 A Elisa? 304 00:27:33,547 --> 00:27:34,965 Jak je Elise? 305 00:27:35,049 --> 00:27:37,760 Vyšetřují ji. Má popáleniny a bolesti. 306 00:27:37,843 --> 00:27:40,596 - Popáleniny? Co se stalo? - Nic. Mně nic není. 307 00:27:40,680 --> 00:27:43,349 - Tati, co se ti stalo? - Přestaň se ptát. 308 00:27:45,476 --> 00:27:47,937 Ví Rodolfo, že má sestru v nemocnici? 309 00:27:48,896 --> 00:27:51,065 Nezvedl to. Nechal jsem vzkaz, ale… 310 00:27:54,026 --> 00:27:55,027 Buď tu s matkou. 311 00:27:55,861 --> 00:27:58,489 - Co se děje? - Kde leží Elisa Lazcanová? 312 00:27:58,572 --> 00:28:00,658 - Na pokoji 104. - Díky. 313 00:28:00,741 --> 00:28:01,826 - Není zač. - 104? 314 00:28:01,909 --> 00:28:03,577 - Jdeš? - Podívám se. 315 00:28:05,913 --> 00:28:07,790 Proč to nezvedneš? 316 00:28:07,873 --> 00:28:11,168 Tvrdil jsi, že plán je dokonalý. Proč tam byla má dcera? 317 00:28:11,252 --> 00:28:13,170 Nevím, jak to Elisa zjistila. 318 00:28:13,254 --> 00:28:16,382 - Nevím, jak se tam dostala. - Kdyby se jí něco stalo… 319 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Álex nelhal. 320 00:28:18,884 --> 00:28:20,261 Finančák je v kasinu. 321 00:28:22,054 --> 00:28:23,222 Hledají Césara. 322 00:28:24,890 --> 00:28:25,808 Zdravím. 323 00:28:25,891 --> 00:28:28,811 César tu teď není. Jak vám mohu pomoci? 324 00:28:28,894 --> 00:28:29,729 Nijak. 325 00:28:30,604 --> 00:28:32,732 - Počkáme. - Prověřují nás. 326 00:28:34,650 --> 00:28:35,985 Ta falešná prohlášení. 327 00:28:36,068 --> 00:28:38,904 Vědí o daňových úkrytech. Je to vážné. 328 00:28:39,655 --> 00:28:43,284 Álex Guzmán zveřejnil všechny naše soukromé informace. 329 00:28:43,367 --> 00:28:45,077 - Vyřeš to. - Dobře. 330 00:28:46,203 --> 00:28:47,163 Jak? 331 00:28:47,747 --> 00:28:50,541 V kasinu není nikdo, kdo by ten průšvih vyřešil. 332 00:28:51,625 --> 00:28:52,668 Elroy je mrtvý. 333 00:28:54,628 --> 00:28:55,463 Jo. 334 00:28:57,339 --> 00:28:59,467 Řekli mi to před pár hodinami. 335 00:29:01,051 --> 00:29:01,969 Tys to nevěděl? 336 00:29:15,149 --> 00:29:15,983 Ahoj. 337 00:29:21,489 --> 00:29:23,866 Prý jdeš zítra domů. 338 00:29:23,949 --> 00:29:25,910 Jsem rád, že to nebylo vážné. 339 00:29:30,122 --> 00:29:33,042 Teď si odpočiň. Spi a uzdrav se. 340 00:29:40,049 --> 00:29:43,177 Pořád nevím, co se stalo, ale… 341 00:29:45,721 --> 00:29:47,973 tuším, že za to může Álex. 342 00:29:48,557 --> 00:29:49,934 Byla jsi tam s ním? 343 00:29:50,643 --> 00:29:52,645 Chtěl ublížit tátovi? Co? 344 00:29:54,063 --> 00:29:56,273 Je to součást jeho pomsty? 345 00:29:57,942 --> 00:29:58,776 Eliso. 346 00:30:01,362 --> 00:30:03,614 Sakra, řekni mi, že je Álex v pořádku. 347 00:30:08,911 --> 00:30:10,454 Řekni, že ho táta nezabil. 348 00:30:17,044 --> 00:30:19,964 Nevím jak, ale musíme to zastavit. 349 00:30:20,881 --> 00:30:24,468 Než naše rodina skončí v pekle nebo budeme všichni mrtví. 350 00:30:28,055 --> 00:30:32,017 Do kasina ani nepáchnu. Je to moc riskantní. 351 00:30:32,101 --> 00:30:34,562 Moje dcera je v nemocnici. Měl bys jít. 352 00:30:34,645 --> 00:30:38,482 Álex a Elisa spolupracují. Copak to do prdele nechápeš? 353 00:30:40,025 --> 00:30:43,070 Ostraha mi poslala záznamy z kamery v tvé kanceláři. 354 00:30:43,153 --> 00:30:44,321 Jo, já to vím. 355 00:30:47,533 --> 00:30:50,661 Tvoje dcera celou tu dobu spolupracuje 356 00:30:50,744 --> 00:30:53,205 s tím sráčem. Tím se dost vysvětluje, ne? 357 00:30:56,083 --> 00:30:59,169 A vzpomeň si, že se mi Álex zmínil o Flor Sánchezové. 358 00:30:59,837 --> 00:31:02,464 Je dost pravděpodobné, že teď už oba vědí, 359 00:31:02,548 --> 00:31:04,717 co se děje ve sklepě. 360 00:31:04,800 --> 00:31:08,053 S tou holkou to bylo dávno, už je to promlčené. 361 00:31:13,642 --> 00:31:14,810 Byly i jiné. 362 00:31:17,771 --> 00:31:20,399 Cože? Co tím myslíš? 363 00:31:22,568 --> 00:31:23,652 Nechtěl jsem. 364 00:31:25,529 --> 00:31:28,490 Někdy ztratím kontrolu a zajdu moc daleko, jako ty. 365 00:31:29,325 --> 00:31:32,286 - Byla to chyba. - Zabil jsi i jiné ženy? 366 00:31:34,830 --> 00:31:35,915 O to nejde. 367 00:31:38,000 --> 00:31:40,419 Jestli něco neuděláme, jsme v prdeli. 368 00:31:45,507 --> 00:31:47,343 - César to nezvedá. - Fajn. 369 00:31:48,427 --> 00:31:51,180 Jdeme na to. Běžte do kanceláře. 370 00:31:51,263 --> 00:31:53,140 Hledejte papíry, počítače, vše. 371 00:31:53,223 --> 00:31:54,975 Luisi, projeď počítač. 372 00:31:55,893 --> 00:31:58,979 Álex Guzmán mohl dát policii echo. 373 00:31:59,063 --> 00:32:02,900 Nebudu riskovat krk kvůli miláčkovi tvojí dcery. 374 00:32:03,651 --> 00:32:06,195 Jsi zasranej vrah! 375 00:32:10,074 --> 00:32:11,325 Nejsem tvůj nepřítel. 376 00:32:13,702 --> 00:32:15,537 Nejsem Álex ani Elisa. 377 00:32:16,330 --> 00:32:18,415 Zasranej vrahu! 378 00:32:20,042 --> 00:32:21,043 Co se děje? 379 00:32:21,126 --> 00:32:22,670 Boj se, hajzle. 380 00:32:22,753 --> 00:32:24,880 Kdo ublíží mé rodině, má smůlu. 381 00:32:29,635 --> 00:32:31,428 Místo abys tu ztrácel čas, 382 00:32:33,597 --> 00:32:35,265 proč se nejdeš zeptat dcery, 383 00:32:36,141 --> 00:32:38,394 kde má milence? 384 00:32:39,228 --> 00:32:42,231 Po výbuchu zmizel. Jeho tělo nenašli. 385 00:32:45,693 --> 00:32:47,194 Tvůj nejhorší nepřítel, 386 00:32:48,153 --> 00:32:51,532 kromě tebe samého, může být kdekoliv. 387 00:32:53,867 --> 00:32:55,786 A já jsem ho do vězení neposlal. 388 00:32:57,788 --> 00:32:58,622 Byl jsi to ty. 389 00:33:05,587 --> 00:33:09,383 Félixi, potřebuju, abys co nejdřív odvezl Bruna z Mexika. 390 00:33:09,466 --> 00:33:10,634 Mám svázané ruce. 391 00:33:13,095 --> 00:33:15,305 S Rodolfem to nevyšlo. 392 00:33:15,389 --> 00:33:18,058 Zavolej mi prosím hned, jak to půjde. 393 00:33:18,684 --> 00:33:21,103 Situace není dobrá a Bruno tě potřebuje. 394 00:33:27,776 --> 00:33:28,986 Mami, jak je Elise? 395 00:33:33,782 --> 00:33:35,117 Sofía Villaseñor? 396 00:33:35,200 --> 00:33:37,536 - A vy jste? - Advokát Toledo. Těší mě. 397 00:33:37,619 --> 00:33:39,580 Zastupuji vašeho manžela. 398 00:33:39,663 --> 00:33:41,623 Chci mluvit o vašem rozvodu. 399 00:33:42,207 --> 00:33:43,709 Proč jsi mi kurva lhala? 400 00:33:43,792 --> 00:33:46,170 Proč ses tvářila, že otcem Sařina dítěte 401 00:33:46,253 --> 00:33:48,255 je Nicandro, když to tak nebylo? 402 00:33:48,338 --> 00:33:50,883 - Nech si ten tón. - Nebylo Nicandrovo. 403 00:33:50,966 --> 00:33:53,761 Ani moje. Proč? Protože jsme nebyli v Mexiku. 404 00:33:53,844 --> 00:33:56,263 Byli jsme na plavecké soutěži. Jak jsi… 405 00:33:56,346 --> 00:33:59,892 - To je minulost. Nemluvme o tom. - Kdo byl otec? 406 00:34:00,476 --> 00:34:02,144 Říkám, že je mi to jedno. 407 00:34:03,812 --> 00:34:05,189 Koho chráníš? 408 00:34:06,106 --> 00:34:09,318 - Tak se zeptám Elroye. - Elroy je mrtvý. 409 00:34:09,401 --> 00:34:11,403 A víš proč? Kvůli tobě. 410 00:34:11,487 --> 00:34:13,739 Tvůj bodyguard ho zastřelil. 411 00:34:13,822 --> 00:34:16,408 Kdybys pomáhal otci v kasinu, 412 00:34:16,492 --> 00:34:17,826 Elroy by byl naživu. 413 00:34:17,910 --> 00:34:19,578 Pořád jsi na tátově straně? 414 00:34:20,496 --> 00:34:21,330 Vážně? 415 00:34:22,164 --> 00:34:23,582 Měj trochu sebeúcty. 416 00:34:24,583 --> 00:34:26,710 Šukal moji ženu, a tobě je to jedno? 417 00:34:28,087 --> 00:34:29,463 Je ti to jedno, viď? 418 00:35:08,085 --> 00:35:11,088 První věc je požádat o povolení 419 00:35:11,171 --> 00:35:14,842 k psychiatrickému posouzení Sařina otce. 420 00:35:14,925 --> 00:35:16,927 Budu ho muset znovu vidět? 421 00:35:17,010 --> 00:35:19,513 Ne, jestli nechcete. 422 00:35:19,596 --> 00:35:23,100 Můžu všechno vyřídit z kanceláře. 423 00:35:23,684 --> 00:35:25,561 Od vás jen potřebuju 424 00:35:25,644 --> 00:35:29,106 informace o něm a o tom, kde je zavřený. 425 00:35:30,941 --> 00:35:32,067 Zvládnete to? 426 00:35:36,071 --> 00:35:38,532 - Jdu ven. - Jasně. 427 00:35:44,705 --> 00:35:45,539 Musím jít. 428 00:35:46,331 --> 00:35:48,167 Ale já jsem přišla kvůli tobě. 429 00:36:20,407 --> 00:36:23,577 - Saro. - Ať tě Álex neslyší a máma mě nevidí. 430 00:36:24,745 --> 00:36:25,621 Kam jde? 431 00:36:27,039 --> 00:36:28,498 To mě právě zajímá. 432 00:36:29,458 --> 00:36:31,960 Posledních pár dní se chová divně. 433 00:36:32,544 --> 00:36:34,463 Určitě na mě něco chystá. 434 00:36:34,546 --> 00:36:37,841 Pořád si myslíš, že po tobě všichni jdou? 435 00:36:37,925 --> 00:36:41,428 Slyšela jsem, jak někomu říká, že našla psychiatra. 436 00:36:41,511 --> 00:36:43,597 A určitě ho nehledala pro Álexe. 437 00:36:44,223 --> 00:36:45,474 Máma tě miluje. 438 00:36:46,058 --> 00:36:48,435 Jestli ti to nedochází, jsi fakt blázen. 439 00:36:49,895 --> 00:36:50,729 Cos to řekla? 440 00:36:59,738 --> 00:37:02,741 PSYCHIATRICKÁ NEMOCNICE LAS CRUCES 441 00:37:23,095 --> 00:37:24,846 Já to říkala, dá mě zavřít. 442 00:37:24,930 --> 00:37:27,808 - Co kdybychom šly dovnitř? - Jedeš v tom taky. 443 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 - Nejsem blázen. - Ne. 444 00:37:29,643 --> 00:37:32,437 Ty jí pomáháš. Krávo pitomá. 445 00:37:32,521 --> 00:37:33,897 - Ne. - Nejsi kamarádka. 446 00:37:34,564 --> 00:37:35,440 Saro. 447 00:38:00,340 --> 00:38:02,968 Pacient se jmenuje Abel. 448 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 Abel Martínez. 449 00:38:05,262 --> 00:38:07,264 Čekárna je dole vpravo. 450 00:38:07,889 --> 00:38:08,849 Děkuju. 451 00:38:17,607 --> 00:38:19,151 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 452 00:38:19,234 --> 00:38:21,320 ABEL MARTÍNEZ OSORIO VĚK: 41 LET 453 00:38:26,700 --> 00:38:28,827 ODPOVĚDNÁ: C. HURTADOVÁ, MANŽELKA 454 00:41:29,508 --> 00:41:35,055 Překlad titulků: Markéta Demlová