1 00:00:08,487 --> 00:00:09,905 ‎莎拉 我回来了 2 00:00:14,744 --> 00:00:16,286 ‎-跟我来 ‎-出什么事了? 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,372 ‎-莎拉很生气 ‎-莎拉? 4 00:00:24,003 --> 00:00:26,839 ‎-莎拉 ‎-每个人都恨我 你也是 5 00:00:26,922 --> 00:00:30,426 ‎不是这样的 莎拉 我最爱你了 6 00:00:30,509 --> 00:00:31,635 ‎请把剪刀放下 7 00:00:31,719 --> 00:00:33,012 ‎放下 莎拉 8 00:00:33,095 --> 00:00:35,347 ‎-放下 ‎-走开 玛丽弗 9 00:00:35,931 --> 00:00:36,807 ‎莎拉 把剪刀给我 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,481 ‎每个人都想我死 11 00:00:44,565 --> 00:00:46,984 ‎-你也想杀了我 ‎-不 12 00:00:56,327 --> 00:00:58,829 ‎-露西娅 你没事吧? ‎-没事 13 00:00:59,789 --> 00:01:00,790 ‎谢谢 14 00:01:06,670 --> 00:01:07,755 ‎莎拉! 15 00:01:08,339 --> 00:01:09,965 ‎-嘿 ‎-准备好了吗? 16 00:01:10,049 --> 00:01:11,842 ‎当然 我一直在等你 17 00:01:11,926 --> 00:01:13,803 ‎-嗨 宝贝 ‎-嗨 18 00:01:13,886 --> 00:01:16,013 ‎-你好吗?来吧 ‎-好 19 00:01:20,851 --> 00:01:24,188 ‎-你们要出去? ‎-我们要去罗道夫的一位朋友那里 20 00:01:24,772 --> 00:01:25,689 ‎嗨 夫人 你好吗? 21 00:01:26,357 --> 00:01:27,358 ‎-好 ‎-那就好 22 00:01:27,441 --> 00:01:29,110 ‎-我很好 谢谢 ‎-别担心 23 00:01:29,193 --> 00:01:31,362 ‎我会把他们平平安安带回来的 24 00:01:31,445 --> 00:01:34,740 ‎-好的 ‎-没事吧?你有点喘不上气 25 00:01:35,741 --> 00:01:39,161 ‎-我们在锻炼 ‎-好 26 00:01:39,245 --> 00:01:41,330 ‎-你不去吗? ‎-我不去 27 00:01:42,331 --> 00:01:43,958 ‎-走吧 ‎-快点 28 00:01:44,041 --> 00:01:45,584 ‎-你确定自己没事? ‎-我没事 29 00:01:47,503 --> 00:01:49,088 ‎-再见 妈妈 ‎-阿莱克斯 30 00:01:50,464 --> 00:01:52,550 ‎照顾好你妹妹 别丢下她一个人 31 00:01:53,509 --> 00:01:54,969 ‎-拜托 ‎-当然 32 00:01:57,179 --> 00:01:58,639 ‎-快点 ‎-我们走 33 00:02:03,394 --> 00:02:04,353 ‎所以呢? 34 00:02:04,436 --> 00:02:06,063 ‎嗯 我们走 35 00:02:06,147 --> 00:02:08,440 ‎(今天对我们两个来说 ‎是特别的日子) 36 00:02:08,523 --> 00:02:11,777 ‎(我不敢相信) 37 00:02:16,115 --> 00:02:17,908 ‎简直不敢相信我这么眼瞎 38 00:02:21,162 --> 00:02:22,913 ‎莎拉完全疯了 39 00:02:26,500 --> 00:02:29,086 ‎NETFLIX 原创剧集 40 00:02:41,515 --> 00:02:47,271 ‎(医疗中心) 41 00:03:04,455 --> 00:03:05,956 ‎阿莱杭德罗·古斯曼? 42 00:03:06,665 --> 00:03:09,210 ‎-进去吧 医生在等你 ‎-谢谢 43 00:03:15,424 --> 00:03:17,009 ‎莎拉被谋杀了 医生 44 00:03:18,052 --> 00:03:19,303 ‎18年前 45 00:03:23,599 --> 00:03:24,558 ‎你母亲呢? 46 00:03:25,851 --> 00:03:27,686 ‎莎拉死后过了八个月 她也去世了 47 00:03:28,771 --> 00:03:30,022 ‎肝功能衰竭 48 00:03:32,608 --> 00:03:33,859 ‎你怎么找到我的? 49 00:03:34,818 --> 00:03:38,572 ‎莎拉藏在房间里的 ‎一本笔记本上有你的名字 50 00:03:39,782 --> 00:03:40,908 ‎谷歌完成了剩下的工作 51 00:03:42,952 --> 00:03:43,869 ‎医生 52 00:03:45,621 --> 00:03:48,832 ‎作为你的病人 这个莎拉 53 00:03:49,500 --> 00:03:51,710 ‎我不了解她 54 00:03:54,213 --> 00:03:57,383 ‎我妈妈信任我 55 00:03:57,466 --> 00:03:59,134 ‎她几乎什么都跟我说了 56 00:03:59,802 --> 00:04:01,929 ‎几乎是任何事 但她没告诉我 57 00:04:02,596 --> 00:04:04,807 ‎莎拉在接受心理治疗 58 00:04:07,643 --> 00:04:10,688 ‎我需要知道莎拉到底是谁 59 00:04:15,276 --> 00:04:19,321 ‎我诊断出莎拉 ‎患有严重的妄想型精神分裂症 60 00:04:20,072 --> 00:04:22,783 ‎你母亲在她发病的时候把她带过来 61 00:04:23,534 --> 00:04:24,702 ‎我尽力了 62 00:04:27,204 --> 00:04:30,666 ‎精神分裂症很大程度上是因为遗传 63 00:04:31,583 --> 00:04:33,877 ‎他们称它为精神分裂症基因 64 00:04:36,255 --> 00:04:37,423 ‎年轻人 65 00:04:37,506 --> 00:04:40,301 ‎小心 你不想发现 66 00:04:40,384 --> 00:04:42,845 ‎你家里有些事你是处理不了的 67 00:04:44,263 --> 00:04:46,223 ‎这话是什么意思 医生? 68 00:04:49,018 --> 00:04:50,269 ‎你知道是谁杀了她吗? 69 00:04:53,022 --> 00:04:54,398 ‎不 还不知道 70 00:04:55,649 --> 00:04:56,984 ‎但我会查出来的 71 00:04:57,067 --> 00:05:00,154 ‎我还会查出来 ‎我母亲为什么一直不告诉我真相 72 00:05:02,072 --> 00:05:04,825 ‎莎拉威胁 73 00:05:05,534 --> 00:05:06,535 ‎你母亲 74 00:05:07,411 --> 00:05:09,330 ‎威胁?但是… 75 00:05:14,585 --> 00:05:16,337 ‎医生 你觉得 76 00:05:16,420 --> 00:05:19,298 ‎莎拉有能力杀人吗? 77 00:05:23,677 --> 00:05:28,432 ‎你妹妹是个极端反社会的人 78 00:05:28,932 --> 00:05:31,018 ‎她绝对有能力杀人 79 00:05:31,101 --> 00:05:33,437 ‎如果杀她的人 80 00:05:33,520 --> 00:05:35,814 ‎受过她的威胁 我不会觉得奇怪 81 00:05:39,943 --> 00:05:42,363 ‎我不是说你母亲不负责任 82 00:05:43,572 --> 00:05:46,617 ‎但是一个精神分裂症患者 ‎特别还是自己的孩子 83 00:05:46,700 --> 00:05:50,120 ‎真的非常难处理 84 00:05:51,413 --> 00:05:55,125 ‎家里人会很难理解这种病情 85 00:05:58,837 --> 00:06:01,382 ‎医生给了我莎拉的病历 86 00:06:03,217 --> 00:06:04,218 ‎你看了吗? 87 00:06:05,636 --> 00:06:06,470 ‎没有 88 00:06:07,388 --> 00:06:08,430 ‎还没看 89 00:06:09,515 --> 00:06:12,101 ‎我必须查明莎拉到底是谁 90 00:06:14,228 --> 00:06:17,022 ‎现在我比以往更想知道 ‎莎拉到底经历了什么事 91 00:06:17,856 --> 00:06:19,691 ‎这是我不用坐牢的 92 00:06:19,775 --> 00:06:22,152 ‎唯一办法 93 00:06:23,862 --> 00:06:25,906 ‎我需要知道一切 94 00:06:27,116 --> 00:06:29,535 ‎我需要知道谁伤害了她 95 00:06:29,618 --> 00:06:31,745 ‎谁是她的受害者 96 00:06:31,829 --> 00:06:34,248 ‎谁讨厌她 为什么他们想要她死 97 00:06:34,832 --> 00:06:38,919 ‎你还不明白吗?我在八年里 ‎一直认为你的家人杀了我妹妹 98 00:06:39,002 --> 00:06:41,755 ‎因为她是个一文不值的无名小卒 99 00:06:41,839 --> 00:06:43,799 ‎就因为怀上了你哥哥的孩子 100 00:06:43,882 --> 00:06:45,926 ‎-所以他们杀了她 ‎-阿莱克斯 101 00:06:46,468 --> 00:06:47,678 ‎-听我说 ‎-什么? 102 00:06:48,554 --> 00:06:50,139 ‎你不如不要去查了? 103 00:06:50,222 --> 00:06:52,224 ‎-不如放弃复仇吧? ‎-什么? 104 00:06:52,307 --> 00:06:55,519 ‎重新开始 ‎把注意力放在美好的事情上 105 00:06:55,602 --> 00:06:57,062 ‎他们杀了我妹妹 106 00:06:57,146 --> 00:06:58,856 ‎莎拉也许是个疯子 107 00:06:58,939 --> 00:07:00,941 ‎可能是个神经病 随便吧 108 00:07:01,024 --> 00:07:04,153 ‎但那天那艘船上有个人杀了我妹妹 109 00:07:04,236 --> 00:07:06,613 ‎你是说我家里的某个人 110 00:07:10,701 --> 00:07:14,746 ‎你家里的某个人把滑翔伞绳割断了 111 00:07:16,457 --> 00:07:17,958 ‎给你 用这个 112 00:07:19,668 --> 00:07:21,837 ‎不 女士 你对我的要求太过分了 113 00:07:21,920 --> 00:07:23,464 ‎放松 埃尔罗伊 114 00:07:26,800 --> 00:07:28,802 ‎去做你该做的事 115 00:07:31,805 --> 00:07:32,764 ‎别让我失望 116 00:08:10,302 --> 00:08:11,220 ‎埃尔罗伊! 117 00:08:13,180 --> 00:08:15,057 ‎-你好吗 尼坎德罗? ‎-出什么事了? 118 00:08:15,140 --> 00:08:15,974 ‎什么? 119 00:08:18,185 --> 00:08:19,269 ‎你怎么独自在这里? 120 00:08:19,937 --> 00:08:23,190 ‎你不是应该紧跟着切玛和罗道夫吗? 121 00:08:24,691 --> 00:08:26,818 ‎好 我去看看他们在做什么 122 00:08:45,212 --> 00:08:46,505 ‎什么事情让你心烦? 123 00:08:53,887 --> 00:08:54,930 ‎怎么了? 124 00:08:56,682 --> 00:08:58,934 ‎我要忏悔 玛丽安娜太太 125 00:09:00,811 --> 00:09:02,813 ‎放松 你需要叫神父来吗? 126 00:09:03,772 --> 00:09:04,606 ‎不 127 00:09:05,566 --> 00:09:06,650 ‎我要向你忏悔 128 00:09:08,068 --> 00:09:09,319 ‎怎么了 埃尔罗伊? 129 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 ‎你要我割绳子 130 00:09:13,615 --> 00:09:15,492 ‎我不记得了 那是很久以前的事了 131 00:09:16,159 --> 00:09:17,536 ‎我没碰那个滑翔伞 132 00:09:18,287 --> 00:09:19,246 ‎我做不到 133 00:09:20,372 --> 00:09:21,623 ‎不是我割的 134 00:09:23,709 --> 00:09:24,751 ‎当然是你割的 135 00:09:25,252 --> 00:09:27,337 ‎我看过绳子 都被砍断了 136 00:09:28,088 --> 00:09:30,924 ‎-所以那姑娘死了 ‎-其他人干的 137 00:09:32,759 --> 00:09:34,761 ‎那天在场的另一个人 138 00:09:35,679 --> 00:09:38,640 ‎不是我 玛丽安娜太太 我发誓不是我 139 00:09:40,475 --> 00:09:42,978 ‎你是说我的一位哥哥杀了你的妹妹 140 00:09:43,061 --> 00:09:44,563 ‎我不知道 141 00:09:44,646 --> 00:09:47,858 ‎可能是尼坎德罗或埃尔罗伊 142 00:09:47,941 --> 00:09:50,444 ‎-他们都在船上 ‎-阿莱克斯 集中精神 143 00:09:51,486 --> 00:09:52,779 ‎莎拉生病了 144 00:09:53,697 --> 00:09:56,408 ‎她有精神分裂症 你找到她的日记了 145 00:09:56,491 --> 00:10:00,746 ‎她有一张地图 记录了几年前 ‎埋在你前院的尸体的位置 146 00:10:00,829 --> 00:10:01,788 ‎抱歉 但是… 147 00:10:04,082 --> 00:10:05,459 ‎你有没有考虑过… 148 00:10:06,209 --> 00:10:09,171 ‎-你想说什么? ‎-她是自杀 149 00:10:09,838 --> 00:10:12,883 ‎她自己割断了滑翔伞绳 150 00:10:12,966 --> 00:10:16,386 ‎自杀 让你付出代价 151 00:10:16,470 --> 00:10:20,098 ‎也许你寻找凶手的方向错了 也许… 152 00:10:21,224 --> 00:10:22,392 ‎也许什么? 153 00:10:24,645 --> 00:10:26,647 ‎我看到…有人在外面 154 00:10:43,997 --> 00:10:45,248 ‎我发誓我看到有人 155 00:10:53,173 --> 00:10:54,216 ‎我们走 156 00:11:09,481 --> 00:11:11,525 ‎她是什么时候开始生病的? 157 00:11:11,608 --> 00:11:14,653 ‎按照你母亲的说法 ‎莎拉小时候就有这个病 158 00:11:14,736 --> 00:11:18,615 ‎她们第一次来看病的时候 ‎你母亲提到过一次具体的事情 159 00:11:20,951 --> 00:11:21,910 ‎我记得是 160 00:11:23,120 --> 00:11:24,705 ‎在她六岁生日的时候 161 00:11:25,455 --> 00:11:26,373 ‎你记得吗? 162 00:11:36,007 --> 00:11:38,593 ‎(生日快乐) 163 00:11:39,302 --> 00:11:41,596 ‎事情是这样的 医生 164 00:11:42,681 --> 00:11:45,475 ‎我把她的小伙伴都邀请来了 165 00:11:46,435 --> 00:11:48,520 ‎不知道什么原因 她很生气 166 00:11:53,483 --> 00:11:54,818 ‎她不跟任何人玩 167 00:12:03,410 --> 00:12:05,662 ‎我当时在跟邻居聊天 然后… 168 00:12:11,501 --> 00:12:14,588 ‎我看到她从我们身边走开了 169 00:12:22,304 --> 00:12:24,514 ‎她从地上捡起一块石头 170 00:12:25,724 --> 00:12:26,850 ‎一块大石头 171 00:12:35,442 --> 00:12:37,027 ‎她几乎都拿不动 172 00:12:38,487 --> 00:12:39,946 ‎手里拿着石头 173 00:12:41,198 --> 00:12:44,242 ‎她走向一位坐在地上的小女孩 174 00:12:46,286 --> 00:12:48,872 ‎一步接一步 175 00:12:51,625 --> 00:12:53,627 ‎看着她的头 就好像… 176 00:12:55,504 --> 00:12:56,505 ‎她要… 177 00:13:00,967 --> 00:13:03,428 ‎差一点就酿成悲剧 178 00:13:08,809 --> 00:13:10,227 ‎没人注意到 179 00:13:13,480 --> 00:13:15,649 ‎但当莎拉看到我… 180 00:13:18,276 --> 00:13:19,361 ‎她没有任何情绪 181 00:13:20,821 --> 00:13:24,282 ‎没有害怕 没有懊悔 什么也没有 182 00:13:27,327 --> 00:13:28,620 ‎你认为她… 183 00:13:30,163 --> 00:13:31,706 ‎想要伤害那位小女孩吗? 184 00:13:32,415 --> 00:13:33,250 ‎我不知道 185 00:13:34,501 --> 00:13:37,295 ‎但我很害怕 ‎因为她让我想起了她的父亲 186 00:13:38,046 --> 00:13:41,132 ‎她父亲怎么了? 187 00:13:44,261 --> 00:13:47,472 ‎根据我的记录 ‎是青春期那些复杂的事情 188 00:13:48,473 --> 00:13:49,307 ‎为什么? 189 00:13:50,517 --> 00:13:54,271 ‎有两个因素一直存在 没有消失 190 00:13:54,354 --> 00:13:56,481 ‎心境障碍 191 00:13:56,565 --> 00:13:58,358 ‎和麻醉品 192 00:14:00,527 --> 00:14:02,279 ‎一个人和一些毒品 193 00:14:03,864 --> 00:14:05,866 ‎这就是我妹妹发疯的原因 194 00:14:06,992 --> 00:14:08,118 ‎强劲的毒品 没错 195 00:14:09,369 --> 00:14:13,081 ‎对你妹妹这种不稳定的人来说 ‎是致命的组合 196 00:14:30,932 --> 00:14:34,436 ‎-不 很棒 ‎-不是吗? 197 00:14:36,646 --> 00:14:40,609 ‎-是这里吗? ‎-我们到了? 198 00:14:41,234 --> 00:14:45,155 ‎-这是你朋友的房子吗? ‎-尼坎德罗的 为什么问这个? 199 00:14:45,655 --> 00:14:47,032 ‎见鬼 好大啊 200 00:14:47,782 --> 00:14:48,992 ‎比你家大 201 00:14:49,618 --> 00:14:53,330 ‎你们会见到我弟弟切玛 ‎他昨晚刚从迈阿密过来 202 00:14:54,039 --> 00:14:54,998 ‎切玛! 203 00:14:55,707 --> 00:14:57,208 ‎你好吗? 204 00:14:59,502 --> 00:15:01,796 ‎-你好吗? ‎-我们等了一个小时了 205 00:15:01,880 --> 00:15:04,007 ‎抱歉 见见莎拉 206 00:15:04,090 --> 00:15:05,634 ‎-你好 ‎-你好 207 00:15:05,717 --> 00:15:08,386 ‎-你也是 你好吗? ‎-他就是著名的阿莱克斯 208 00:15:08,470 --> 00:15:10,847 ‎很高兴终于见到你了 209 00:15:11,765 --> 00:15:13,642 ‎著名的阿莱克斯 切玛 210 00:15:14,851 --> 00:15:17,062 ‎-这是他妹妹 ‎-嗨 抱歉 211 00:15:17,145 --> 00:15:18,271 ‎这是新出的吗? 212 00:15:18,355 --> 00:15:20,190 ‎-不是 ‎-谁想要喝一杯? 213 00:15:20,273 --> 00:15:22,817 ‎-喝什么都行 ‎-随便你喜欢什么 当自己家一样 214 00:15:22,901 --> 00:15:23,735 ‎你们两个 215 00:15:23,818 --> 00:15:25,904 ‎-你想喝什么? ‎-你也要来一杯吗? 216 00:15:25,987 --> 00:15:27,697 ‎该死 你们好吗 各位? 217 00:15:27,781 --> 00:15:30,533 ‎-你好吗? ‎-我们去厨房吧 218 00:15:30,617 --> 00:15:33,453 ‎-那边有吃的 ‎-不了 219 00:15:33,536 --> 00:15:36,373 ‎这位是阿莱克斯 ‎我的教练 我跟你提过的那位 220 00:15:37,040 --> 00:15:38,583 ‎他是我最好的朋友 尼坎 221 00:15:38,667 --> 00:15:40,377 ‎-你好吗 尼坎? ‎-尼坎德罗 222 00:15:41,753 --> 00:15:44,047 ‎兄弟 我以为你永远不会来 223 00:15:44,756 --> 00:15:47,425 ‎我知道 我们耽搁了 因为… 224 00:15:47,509 --> 00:15:48,927 ‎小心点! 你疯了吗? 225 00:15:49,511 --> 00:15:52,013 ‎如果那该死的雕塑破了 ‎我妈会杀了我的 226 00:15:52,097 --> 00:15:54,474 ‎爸爸不知道从哪个地方给她买来的 227 00:15:54,557 --> 00:15:56,476 ‎这些人你不盯着他们都不行 228 00:15:56,559 --> 00:15:57,602 ‎不开玩笑 229 00:15:57,686 --> 00:16:00,605 ‎兄弟 见见莎拉 230 00:16:02,440 --> 00:16:05,527 ‎欢迎 莎拉 这个派对是为你准备的 231 00:16:05,610 --> 00:16:08,196 ‎你这话是什么意思 为她? ‎我可是从迈阿密赶过来的 232 00:16:08,279 --> 00:16:10,448 ‎-欢迎 ‎-别嫉妒 233 00:16:10,532 --> 00:16:11,491 ‎当然 234 00:16:11,574 --> 00:16:14,035 ‎他们话太多了 莎拉 是不是? 235 00:16:14,119 --> 00:16:16,121 ‎我带你参观一下 来吧 236 00:16:18,581 --> 00:16:20,500 ‎-你好吗 兄弟? ‎-什么意思? 237 00:16:20,583 --> 00:16:23,169 ‎我们现在 ‎要和健身房员工开派对了吗? 238 00:16:23,670 --> 00:16:26,631 ‎兄弟 阿莱克斯可是个很酷的家伙 239 00:16:27,257 --> 00:16:30,343 ‎-他妹妹让我很兴奋 ‎-莎拉是他妹妹? 240 00:16:31,052 --> 00:16:34,097 ‎你跟那个乡巴佬交朋友 ‎是想搞他的妹妹 241 00:16:45,108 --> 00:16:45,942 ‎抱歉 242 00:16:46,943 --> 00:16:48,361 ‎没关系 243 00:16:48,445 --> 00:16:50,947 ‎进来吧 你要来一点吗? 244 00:16:54,993 --> 00:16:56,578 ‎如果你想来一点 我这里有 245 00:16:57,746 --> 00:16:59,497 ‎对你这样的姑娘免费提供 246 00:17:07,629 --> 00:17:10,800 ‎我们让派对开始吧 247 00:17:26,941 --> 00:17:30,695 ‎有时候在人生中 ‎最佳的解决方案就是放手 248 00:17:32,530 --> 00:17:33,615 ‎我怎么能放手? 249 00:17:35,366 --> 00:17:38,912 ‎他们正在调查我院子里的尸体 250 00:17:40,246 --> 00:17:41,790 ‎因为我的妹妹 251 00:17:41,873 --> 00:17:44,250 ‎那个人在我坐牢前被杀了 252 00:17:44,334 --> 00:17:47,170 ‎埋在那里超过18年 ‎你觉得他们会怎么说? 253 00:17:48,755 --> 00:17:51,299 ‎我杀了他并埋到了院子里 254 00:17:51,382 --> 00:17:53,551 ‎没有法官会相信一个有案底的人 255 00:17:56,262 --> 00:17:59,724 ‎我要抢在警察之前 ‎搞清楚发生过什么事 256 00:18:00,391 --> 00:18:02,393 ‎这是脱罪的唯一办法 257 00:18:08,149 --> 00:18:09,359 ‎哦 阿莱克斯 258 00:18:19,661 --> 00:18:22,288 ‎(请回应) 259 00:18:25,083 --> 00:18:29,212 ‎(请回应) 260 00:18:40,890 --> 00:18:42,100 ‎你不回答吗? 261 00:18:44,352 --> 00:18:46,521 ‎不 还不想 262 00:18:46,604 --> 00:18:49,649 ‎什么时候回答由我决定 明白吗? 263 00:18:55,155 --> 00:18:56,114 ‎那么这个呢? 264 00:18:59,117 --> 00:19:01,786 ‎切玛一直用的摄像机跟这个很像 265 00:19:02,495 --> 00:19:03,371 ‎是同一台吗? 266 00:19:04,164 --> 00:19:04,998 ‎不是 267 00:19:05,623 --> 00:19:07,000 ‎那一台是尼坎德罗的 268 00:19:08,710 --> 00:19:09,711 ‎尼坎德罗 269 00:19:09,794 --> 00:19:11,838 ‎该死的混蛋 我受不了他 270 00:19:12,922 --> 00:19:15,175 ‎-你又收到他的消息了? ‎-没有 271 00:19:15,800 --> 00:19:18,636 ‎他几年前消失地无影无踪 272 00:19:20,180 --> 00:19:22,182 ‎-你怎么来了 克拉拉? ‎-啊 273 00:19:23,641 --> 00:19:25,143 ‎为了让你振作起来 274 00:19:25,727 --> 00:19:28,771 ‎事情发展比我们计划地要好 275 00:19:30,315 --> 00:19:32,275 ‎你和切玛做得很好 276 00:19:33,193 --> 00:19:35,486 ‎听姐姐的话总没错 277 00:19:36,362 --> 00:19:40,408 ‎特别是两个人都是急性子 278 00:19:40,491 --> 00:19:41,701 ‎我要去弄点吃的 279 00:19:41,784 --> 00:19:43,161 ‎这次怀孕 280 00:19:43,244 --> 00:19:44,829 ‎让我很饿 281 00:19:48,499 --> 00:19:49,751 ‎只要我们明确 282 00:19:49,834 --> 00:19:53,379 ‎双边协议 283 00:19:55,924 --> 00:19:58,801 ‎我们相信我们可以继续 284 00:19:58,885 --> 00:20:00,428 ‎双方都满意的谈判 285 00:20:00,511 --> 00:20:02,222 ‎容我失陪一下? 286 00:20:03,640 --> 00:20:04,515 ‎失陪 287 00:20:15,860 --> 00:20:16,861 ‎你好吗? 288 00:20:18,196 --> 00:20:19,489 ‎有什么我能帮你的? 289 00:20:21,658 --> 00:20:23,368 ‎有三封寄给你的信 290 00:20:23,451 --> 00:20:28,957 ‎我不知道这些信是否重要 ‎所以我觉得最好… 291 00:20:29,040 --> 00:20:30,083 ‎何塞·玛力亚 292 00:20:30,166 --> 00:20:32,418 ‎你不用带这些信过来 293 00:20:37,548 --> 00:20:39,050 ‎我很想你 宝贝 294 00:20:45,723 --> 00:20:48,434 ‎你不如回家 我们重新开始? 295 00:20:49,060 --> 00:20:50,436 ‎不要生气 296 00:20:50,520 --> 00:20:53,606 ‎-不要伤害对方… ‎-你还是不明白… 297 00:20:55,733 --> 00:20:56,567 ‎什么? 298 00:20:58,403 --> 00:21:00,571 ‎这和生气无关 299 00:21:00,655 --> 00:21:03,032 ‎我不喜欢我们现在的生活 300 00:21:04,742 --> 00:21:06,202 ‎我们想要组建家庭 对吗? 301 00:21:08,079 --> 00:21:10,581 ‎-我们已经有一个家庭了 ‎-我们迈出了第一步 302 00:21:11,624 --> 00:21:13,793 ‎克拉拉怀孕了 你好像不明白 303 00:21:13,876 --> 00:21:15,128 ‎为什么要自找麻烦? 304 00:21:15,211 --> 00:21:16,879 ‎自找?麻烦就在那里 305 00:21:16,963 --> 00:21:19,549 ‎我就是不能这样过家家 306 00:21:19,632 --> 00:21:21,592 ‎-你是我的家人 ‎-你没看出来啊 307 00:21:22,427 --> 00:21:24,178 ‎大家都反对我们 308 00:21:24,262 --> 00:21:26,723 ‎-我跟你在一起很开心 我爱你 ‎-我不开心 309 00:21:28,266 --> 00:21:29,475 ‎这样不会开心 310 00:21:30,560 --> 00:21:33,396 ‎我跟你说过 我需要时间 311 00:21:35,023 --> 00:21:37,108 ‎我需要独处 312 00:21:37,191 --> 00:21:38,318 ‎我请求你 313 00:21:42,238 --> 00:21:45,533 ‎请别再找借口过来看我了 314 00:21:45,992 --> 00:21:47,994 ‎更别说到我工作的地方来 315 00:21:49,662 --> 00:21:50,913 ‎失陪了 316 00:22:09,140 --> 00:22:11,017 ‎-怎么了? ‎-我们得谈谈 317 00:22:11,893 --> 00:22:12,977 ‎私底下 318 00:22:22,320 --> 00:22:24,697 ‎布鲁诺和他母亲已经不住这里了 319 00:22:25,365 --> 00:22:26,407 ‎所以怎么了? 320 00:22:27,158 --> 00:22:28,659 ‎我发现了莎拉的事 321 00:22:29,619 --> 00:22:31,954 ‎关于她的过去 我们得谈谈 322 00:22:32,872 --> 00:22:36,292 ‎我发现她有严重的精神问题 323 00:22:37,210 --> 00:22:39,629 ‎-你知道些什么? ‎-那是谎言 324 00:22:39,712 --> 00:22:40,963 ‎不 是真的 325 00:22:42,757 --> 00:22:45,468 ‎但我真的想知道 ‎你们是不是一起吸毒 326 00:22:48,179 --> 00:22:49,639 ‎你他妈到底什么意思? 327 00:22:49,722 --> 00:22:50,681 ‎你听见我的话了 328 00:22:50,765 --> 00:22:52,892 ‎当然没有 滚出我家 329 00:22:52,975 --> 00:22:56,312 ‎莎拉的头脑有问题 ‎伤害别人 我说的是这个 330 00:22:58,523 --> 00:22:59,524 ‎好吧 混蛋 331 00:23:00,233 --> 00:23:04,320 ‎每次有人提到莎拉 我就会心碎 332 00:23:06,155 --> 00:23:08,783 ‎等我的生活终于走上正轨 333 00:23:08,866 --> 00:23:10,493 ‎你又来让我心碎 334 00:23:10,576 --> 00:23:12,328 ‎用它来打我的脸 335 00:23:12,412 --> 00:23:14,872 ‎马尔多纳多 把这个家伙弄出去! 336 00:23:23,005 --> 00:23:24,090 ‎你知道吗? 337 00:23:24,173 --> 00:23:27,218 ‎如果你妹妹是个疯子 ‎那是你的问题 不是我的 338 00:23:28,177 --> 00:23:29,554 ‎你跟她一起住 不是我 339 00:23:31,472 --> 00:23:32,974 ‎对我来说 莎拉是完美的 340 00:23:35,351 --> 00:23:36,769 ‎我就是爱她 341 00:23:38,980 --> 00:23:40,481 ‎滚出我家! 342 00:23:42,567 --> 00:23:43,651 ‎我自己能出去 343 00:24:01,210 --> 00:24:02,086 ‎谢谢 344 00:24:02,670 --> 00:24:06,841 ‎凯撒 媒体在等你谈游乐园的事 345 00:24:06,924 --> 00:24:09,093 ‎你觉得怎么样 “变色龙公园 346 00:24:09,177 --> 00:24:11,721 ‎家长和孩子重拾 347 00:24:11,804 --> 00:24:13,806 ‎家庭荣耀和魔力的地方” 348 00:24:13,890 --> 00:24:17,477 ‎“这个项目是我们家族企业为了维护 349 00:24:17,560 --> 00:24:21,105 ‎让这个国家伟大的价值观 ‎所做的努力” 350 00:24:22,690 --> 00:24:25,067 ‎你怎么解释罗道夫的缺席? 351 00:24:25,151 --> 00:24:27,320 ‎我跟他们说他出差了 352 00:24:28,237 --> 00:24:30,698 ‎准备一份潜在经理的名单 353 00:24:30,781 --> 00:24:32,950 ‎我儿子很快就会辞职 354 00:24:33,034 --> 00:24:34,869 ‎你还想怎么着? 355 00:24:34,952 --> 00:24:37,497 ‎他刚发现你让他老婆怀孕了 356 00:24:38,289 --> 00:24:41,667 ‎他很脆弱又多愁善感 ‎比他弟弟更像个同性恋 357 00:25:26,295 --> 00:25:27,755 ‎(我想死) 358 00:25:27,797 --> 00:25:30,466 ‎我们在受害者身上 ‎没有找到任何身份证件 359 00:25:30,550 --> 00:25:32,009 ‎法医办公室 360 00:25:32,093 --> 00:25:34,011 ‎将对证据进行检查 361 00:25:34,929 --> 00:25:35,763 ‎他们已经开始了 362 00:25:37,974 --> 00:25:40,226 ‎考虑到你的犯罪记录 363 00:25:40,309 --> 00:25:42,270 ‎和你的律师提起的上诉 364 00:25:42,937 --> 00:25:46,857 ‎法院要求进行为期六个月的调查 ‎以查明事实真相 365 00:25:47,358 --> 00:25:49,026 ‎在此期间 366 00:25:49,110 --> 00:25:51,487 ‎我下令阿莱杭德罗·古斯曼 ‎每周到警局报到 367 00:25:52,071 --> 00:25:53,531 ‎不得出境 368 00:25:54,198 --> 00:25:57,994 ‎并继续接受警方的严格监管 369 00:25:58,077 --> 00:25:58,911 ‎阿莱克斯 370 00:26:05,501 --> 00:26:07,128 ‎你见到法医了吗? 371 00:26:07,211 --> 00:26:08,879 ‎还没有 372 00:26:10,006 --> 00:26:11,382 ‎你怎么来了? 373 00:26:11,465 --> 00:26:14,135 ‎我收到一份电子邮件 374 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 ‎西班牙的一所大学发来的 375 00:26:15,970 --> 00:26:19,432 ‎他们想知道 ‎从下周五开始我能否上学 376 00:26:22,268 --> 00:26:23,769 ‎你怎么说? 377 00:26:26,355 --> 00:26:27,481 ‎-你好 ‎-我不知道 我… 378 00:26:27,565 --> 00:26:29,650 ‎-医生 有什么消息? ‎-抱歉 379 00:26:30,359 --> 00:26:33,613 ‎没有 我们还没有确定遗体的身份 380 00:26:33,696 --> 00:26:36,407 ‎我们做了一些DNA检验 ‎查了牙科纪录 381 00:26:36,490 --> 00:26:39,327 ‎但与官方 ‎和警察数据库里的资料都不匹配 382 00:26:39,410 --> 00:26:42,997 ‎你不知道是男是女吗? 383 00:26:43,581 --> 00:26:47,627 ‎我们会对骨骼进行详细检查 ‎但需要时间 384 00:26:47,710 --> 00:26:49,170 ‎我没时间了 385 00:26:49,795 --> 00:26:52,882 ‎如果你什么都没法告诉我 ‎我为什么要付钱给你? 386 00:26:52,965 --> 00:26:56,594 ‎警方不管埋在我院子里的是谁 ‎他们觉得是我杀的 387 00:26:57,595 --> 00:27:00,264 ‎我需要信息 任何信息都可以 388 00:27:00,348 --> 00:27:04,143 ‎我们确定死亡时间是18到20年前 389 00:27:04,226 --> 00:27:06,937 ‎致命伤是额骨的枪伤 390 00:27:07,021 --> 00:27:09,231 ‎就在这里 眉心 391 00:27:09,815 --> 00:27:10,858 ‎一枪毙命 392 00:27:11,651 --> 00:27:12,526 ‎非常精准 393 00:27:16,072 --> 00:27:18,783 ‎专业猎人的枪法 394 00:27:20,034 --> 00:27:20,910 ‎对吗? 395 00:27:22,161 --> 00:27:25,206 ‎-你认识这样的人吗? ‎-阿莱克斯 396 00:27:25,790 --> 00:27:26,666 ‎有消息通知我 397 00:27:26,749 --> 00:27:27,917 ‎-当然 ‎-谢谢 398 00:27:28,626 --> 00:27:29,502 ‎失陪了 399 00:27:42,765 --> 00:27:44,642 ‎-你想干吗? ‎-想知道我的提议 400 00:27:44,725 --> 00:27:46,852 ‎你有没有答案 401 00:27:47,895 --> 00:27:49,021 ‎帮我扳倒 402 00:27:49,105 --> 00:27:51,899 ‎那个毁掉我们人生的混蛋 403 00:27:51,982 --> 00:27:54,068 ‎你有胆量 404 00:27:54,735 --> 00:27:56,445 ‎我有资源 405 00:27:57,029 --> 00:27:58,656 ‎-时间地点? ‎-今天 406 00:27:59,281 --> 00:28:01,325 ‎凯撒和我会去视察 407 00:28:01,409 --> 00:28:04,120 ‎一家我们刚买的游乐园 408 00:28:04,203 --> 00:28:05,037 ‎就我们两个 409 00:28:05,830 --> 00:28:07,665 ‎不带枪 没有其他人 410 00:28:08,624 --> 00:28:10,292 ‎你要露面干预… 411 00:28:10,376 --> 00:28:12,962 ‎这是绝佳的时机 412 00:28:13,045 --> 00:28:14,714 ‎我需要问你一点事 413 00:28:17,049 --> 00:28:17,883 ‎说吧 414 00:28:18,467 --> 00:28:19,719 ‎我需要知道莎拉的事 415 00:28:19,802 --> 00:28:21,053 ‎她的过去 416 00:28:21,137 --> 00:28:22,179 ‎你做了什么事? 417 00:28:22,972 --> 00:28:24,724 ‎任何你知道的事 418 00:28:24,807 --> 00:28:28,769 ‎关于你妹妹的事 我可以告诉你几件 419 00:28:30,521 --> 00:28:33,149 ‎但如果我的话让你吃惊的话 420 00:28:34,942 --> 00:28:36,944 ‎你可不要迁怒于我 421 00:28:37,987 --> 00:28:39,780 ‎那么再见了 422 00:28:52,543 --> 00:28:53,502 ‎阿莱克斯 423 00:28:55,004 --> 00:28:55,838 ‎你要走了? 424 00:28:56,922 --> 00:29:00,468 ‎是的 我要回家拿点东西 425 00:29:01,093 --> 00:29:02,011 ‎要出去办事 426 00:29:02,887 --> 00:29:04,472 ‎-要我陪你去吗? ‎-不用 427 00:29:04,555 --> 00:29:06,807 ‎不用 这次我一个人就好 428 00:29:06,891 --> 00:29:08,809 ‎谢谢 然后… 429 00:29:09,560 --> 00:29:11,979 ‎-去西班牙吧 ‎-不 430 00:29:12,855 --> 00:29:14,190 ‎那个学位是你的梦想 431 00:29:16,734 --> 00:29:17,568 ‎但你在这里 432 00:29:18,027 --> 00:29:20,279 ‎你不是想远离你的家族吗? 433 00:29:20,362 --> 00:29:21,197 ‎不是 434 00:29:21,280 --> 00:29:22,490 ‎只想远离我爸爸 435 00:29:24,408 --> 00:29:27,244 ‎特别是他做了那些事 被我们发现 436 00:29:27,328 --> 00:29:29,246 ‎他虐待女人 我… 437 00:29:29,997 --> 00:29:30,956 ‎我懂了 438 00:29:32,333 --> 00:29:35,461 ‎我会尽我所能不回监狱 439 00:29:36,962 --> 00:29:39,298 ‎我再也不会 ‎因为我没犯下的罪行坐牢了 440 00:29:40,424 --> 00:29:41,675 ‎不管付出什么代价 441 00:29:43,052 --> 00:29:43,969 ‎听我说 442 00:29:44,720 --> 00:29:48,724 ‎如果你想复仇 挖好两个坟墓吧 443 00:29:50,059 --> 00:29:52,603 ‎我不想你到最后是一个人 444 00:29:53,270 --> 00:29:54,355 ‎这就是人生 445 00:30:02,822 --> 00:30:03,656 ‎祝你好运 446 00:30:18,629 --> 00:30:23,509 ‎如果莎拉父亲的家族有精神分裂症史 447 00:30:24,802 --> 00:30:26,262 ‎我们必须赶快行动 448 00:30:26,345 --> 00:30:29,974 ‎我要对他进行检查 还有你的… 449 00:30:30,057 --> 00:30:32,476 ‎你的大儿子叫什么名字? 450 00:30:32,560 --> 00:30:34,353 ‎阿莱克斯 451 00:30:34,436 --> 00:30:35,354 ‎阿莱克斯 452 00:30:35,437 --> 00:30:37,731 ‎但莎拉的父亲不是我丈夫 453 00:30:37,815 --> 00:30:39,942 ‎也不是阿莱克斯的父亲 454 00:30:41,485 --> 00:30:44,071 ‎我丈夫早几年就去世了 455 00:30:44,154 --> 00:30:45,197 ‎莎拉… 456 00:30:49,702 --> 00:30:51,620 ‎我跟你说的事 你会保密吧? 457 00:30:52,538 --> 00:30:54,290 ‎我的孩子不会知道? 458 00:30:58,502 --> 00:30:59,795 ‎莎拉 459 00:31:01,797 --> 00:31:03,799 ‎莎拉的出生… 460 00:31:08,137 --> 00:31:09,305 ‎是虐待的结果 461 00:31:10,139 --> 00:31:11,181 ‎是强奸 462 00:31:13,475 --> 00:31:16,437 ‎请你发誓不能让我的孩子知道这些 463 00:31:16,520 --> 00:31:19,440 ‎法律上我不能透露你跟我说的任何事 464 00:31:23,944 --> 00:31:26,238 ‎她的父亲 那个男人 465 00:31:27,031 --> 00:31:28,824 ‎虐待我的人 他被送进精神病院了 466 00:31:28,908 --> 00:31:30,242 ‎他有精神病 467 00:31:32,161 --> 00:31:34,288 ‎我每次看见莎拉都能看到他 468 00:31:37,583 --> 00:31:38,626 ‎莎拉遗传了他的眼睛 469 00:31:41,253 --> 00:31:44,048 ‎那晚攻击我的禽兽的眼睛 470 00:31:44,131 --> 00:31:45,174 ‎把剪刀给我 471 00:31:46,300 --> 00:31:49,345 ‎我不知道怎么救我的女儿 医生 472 00:31:54,725 --> 00:31:58,145 ‎兄弟 我有个惊喜给你 试试 473 00:31:58,228 --> 00:31:59,313 ‎-你确定吗? ‎-确定 474 00:31:59,396 --> 00:32:01,523 ‎对 所以他们想去 475 00:32:02,441 --> 00:32:04,151 ‎我们这里有啤酒 476 00:32:37,226 --> 00:32:42,606 ‎(变色龙游乐园) 477 00:32:51,532 --> 00:32:52,783 ‎你们留在这里 478 00:33:09,842 --> 00:33:12,720 ‎我小时候一直想坐过山车 479 00:33:13,512 --> 00:33:15,556 ‎感受那种激动和眩晕 480 00:33:15,639 --> 00:33:17,641 ‎从上面俯瞰一切 481 00:33:18,517 --> 00:33:21,270 ‎然后下来的时候胃里翻江倒海 482 00:33:21,979 --> 00:33:23,564 ‎但我们一直没有钱 483 00:33:24,481 --> 00:33:27,067 ‎但我爸总是有钱买啤酒 484 00:33:29,737 --> 00:33:30,904 ‎不让你的保镖跟来 485 00:33:30,988 --> 00:33:33,615 ‎不是很明智吧? 486 00:33:34,366 --> 00:33:37,202 ‎孤独是狩猎的乐趣 487 00:33:38,454 --> 00:33:40,497 ‎你 那把枪 488 00:33:41,457 --> 00:33:42,374 ‎和那头野兽 489 00:33:45,252 --> 00:33:46,962 ‎惊喜 混蛋 490 00:33:48,839 --> 00:33:49,840 ‎我知道你来了 491 00:33:51,884 --> 00:33:53,761 ‎你他妈爱上这里了 492 00:33:53,844 --> 00:33:56,638 ‎-凯撒 不要激怒他 ‎-你以为会怎么样? 493 00:33:57,556 --> 00:33:59,475 ‎我的合伙人会背叛我吗? 494 00:33:59,975 --> 00:34:01,477 ‎你逃不掉的 495 00:34:06,690 --> 00:34:08,441 ‎开枪毫无意义 混蛋 496 00:34:09,735 --> 00:34:12,780 ‎无人机的录像都会传到云端 497 00:34:15,740 --> 00:34:17,325 ‎而且它边录制 498 00:34:17,409 --> 00:34:19,952 ‎边直播 499 00:34:20,662 --> 00:34:23,164 ‎你有一分钟把枪放下 500 00:34:23,247 --> 00:34:24,792 ‎告诉我真相 501 00:34:25,501 --> 00:34:27,669 ‎真相?什么真相? 502 00:34:27,753 --> 00:34:28,586 ‎如果你不说 503 00:34:29,671 --> 00:34:31,673 ‎我会把直播信号 504 00:34:31,756 --> 00:34:34,008 ‎发送给国内所有的媒体和电视台 505 00:34:34,510 --> 00:34:37,679 ‎外加定位坐标 ‎你觉得会发生什么事? 506 00:34:38,722 --> 00:34:42,892 ‎在你眨眼前 ‎这个地方会布满警察和记者 507 00:34:43,519 --> 00:34:45,354 ‎还有45秒 508 00:34:46,313 --> 00:34:48,481 ‎你以为我会上当吗? 509 00:34:50,066 --> 00:34:52,568 ‎我不是18年前相信你的那个孩子了 510 00:34:53,070 --> 00:34:54,530 ‎35秒 511 00:34:55,613 --> 00:34:57,282 ‎凯撒 我们跟他谈判吧 512 00:35:02,996 --> 00:35:04,873 ‎这是个严重的错误 513 00:35:06,416 --> 00:35:07,835 ‎你为什么要那么做? 514 00:35:07,918 --> 00:35:10,921 ‎他在说谎 他想操纵我们 515 00:35:11,004 --> 00:35:12,798 ‎你已经完蛋了 516 00:35:42,161 --> 00:35:44,413 ‎这些是你的银行账单复印件 517 00:35:48,917 --> 00:35:51,128 ‎该死的混蛋! 518 00:36:19,114 --> 00:36:21,992 ‎税务人员肯定已经在赌场进行审计了 519 00:36:22,075 --> 00:36:23,327 ‎我要杀了你 520 00:36:23,911 --> 00:36:24,953 ‎不 521 00:36:25,037 --> 00:36:28,248 ‎告诉我你在我家杀害并埋葬的人是谁 522 00:36:32,169 --> 00:36:33,670 ‎来啊 混蛋 523 00:36:33,754 --> 00:36:34,963 ‎来啊 524 00:36:47,893 --> 00:36:48,727 ‎来啊! 525 00:36:50,437 --> 00:36:51,313 ‎阿莱克斯在这里 526 00:37:14,836 --> 00:37:16,713 ‎是你干的 对吗 混蛋? 527 00:37:18,465 --> 00:37:20,968 ‎墨西哥最好的猎人 对吧? 528 00:37:21,718 --> 00:37:24,304 ‎你到底把谁埋在我家了 混蛋? 529 00:37:25,013 --> 00:37:26,473 ‎我一定要杀了你 530 00:37:27,266 --> 00:37:29,142 ‎就像你杀了莎拉一样 531 00:37:30,602 --> 00:37:32,271 ‎我救了你妹妹的命 532 00:37:34,690 --> 00:37:35,983 ‎我在这里 混蛋 533 00:37:38,777 --> 00:37:39,778 ‎阿莱克斯! 534 00:37:40,862 --> 00:37:42,281 ‎-阿莱克斯! ‎-爱丽莎! 535 00:37:43,907 --> 00:37:44,950 ‎爱丽莎! 536 00:40:48,884 --> 00:40:53,889 ‎字幕翻译:樊燕妃