1 00:00:08,487 --> 00:00:09,905 ‎サラ ただいま 2 00:00:14,744 --> 00:00:16,286 ‎早く来て 3 00:00:16,370 --> 00:00:17,830 ‎サラが大変なの 4 00:00:17,913 --> 00:00:18,789 ‎サラが? 5 00:00:24,003 --> 00:00:24,712 ‎サラ 6 00:00:24,795 --> 00:00:26,839 ‎どうせ私は嫌われ者 7 00:00:26,922 --> 00:00:30,426 ‎そんなことない ‎私はあなたを愛してる 8 00:00:30,509 --> 00:00:31,635 ‎下に置いて 9 00:00:31,719 --> 00:00:33,012 ‎サラ お願いよ 10 00:00:33,095 --> 00:00:33,971 ‎置いて 11 00:00:34,555 --> 00:00:35,431 ‎近づくな 12 00:00:35,931 --> 00:00:36,807 ‎渡して 13 00:00:42,188 --> 00:00:43,856 ‎私を殺したいくせに 14 00:00:44,565 --> 00:00:45,983 ‎そうなんでしょ 15 00:00:46,067 --> 00:00:46,984 ‎やめて! 16 00:00:56,327 --> 00:00:58,037 ‎ルシア 大丈夫? 17 00:00:58,120 --> 00:00:58,829 ‎ええ 18 00:00:59,789 --> 00:01:00,790 ‎ありがとう 19 00:01:06,670 --> 00:01:07,755 ‎サラ! 20 00:01:08,214 --> 00:01:08,798 ‎どうも 21 00:01:08,881 --> 00:01:09,965 ‎準備は? 22 00:01:10,049 --> 00:01:11,842 ‎バッチリ 待ってたよ 23 00:01:11,926 --> 00:01:13,803 ‎俺のサラ 24 00:01:13,886 --> 00:01:15,513 ‎元気かな? 25 00:01:15,596 --> 00:01:16,430 ‎うん 26 00:01:20,851 --> 00:01:21,560 ‎外出? 27 00:01:21,644 --> 00:01:24,230 ‎ああ ロドルフォの ‎友達の家へ 28 00:01:24,772 --> 00:01:25,689 ‎元気ですか? 29 00:01:26,357 --> 00:01:27,358 ‎ええ 30 00:01:27,441 --> 00:01:28,109 ‎元気よ 31 00:01:28,192 --> 00:01:31,362 ‎帰りも送るので ‎心配ないですよ 32 00:01:31,445 --> 00:01:32,071 ‎ええ 33 00:01:32,154 --> 00:01:34,740 ‎息が切れてるけど 大丈夫? 34 00:01:35,741 --> 00:01:38,410 ‎体操をしてただけよ 35 00:01:38,494 --> 00:01:39,161 ‎そうか 36 00:01:39,245 --> 00:01:40,538 ‎あなたは? 37 00:01:40,621 --> 00:01:41,330 ‎行かない 38 00:01:42,331 --> 00:01:43,290 ‎行こうか 39 00:01:43,374 --> 00:01:43,958 ‎うん 40 00:01:44,041 --> 00:01:45,126 ‎大丈夫なの? 41 00:01:45,209 --> 00:01:45,793 ‎ええ 42 00:01:47,503 --> 00:01:48,462 ‎じゃあね 43 00:01:48,546 --> 00:01:49,088 ‎ねえ 44 00:01:50,464 --> 00:01:52,550 ‎サラを見張っててね 45 00:01:53,509 --> 00:01:54,218 ‎乗って 46 00:01:54,301 --> 00:01:54,969 ‎ああ 47 00:01:57,179 --> 00:01:58,139 ‎早くして 48 00:01:58,222 --> 00:01:59,265 ‎行こう 49 00:02:03,394 --> 00:02:04,353 ‎準備は? 50 00:02:04,436 --> 00:02:05,479 ‎いいよ 51 00:02:05,563 --> 00:02:06,063 ‎行くぞ 52 00:02:06,147 --> 00:02:08,440 ‎“今日は2人にとって ‎特別な日” 53 00:02:08,523 --> 00:02:11,777 ‎“信じられない” 54 00:02:16,115 --> 00:02:17,908 ‎俺は気づけなかった 55 00:02:21,162 --> 00:02:22,913 ‎サラは精神を病んでた 56 00:02:26,500 --> 00:02:29,086 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 57 00:02:41,515 --> 00:02:47,271 ‎“医療センター” 58 00:03:04,455 --> 00:03:05,956 ‎アレハンドロ・グスマン? 59 00:03:06,665 --> 00:03:08,500 ‎先生がお待ちです 60 00:03:08,584 --> 00:03:09,627 ‎どうも 61 00:03:15,424 --> 00:03:17,384 ‎サラは殺されたんです 62 00:03:18,052 --> 00:03:19,303 ‎18年前に 63 00:03:23,599 --> 00:03:24,808 ‎君の母親は? 64 00:03:25,851 --> 00:03:28,145 ‎サラの8ヵ月後に死にました 65 00:03:28,771 --> 00:03:30,022 ‎肝不全でした 66 00:03:32,608 --> 00:03:34,026 ‎どうやって私を? 67 00:03:34,818 --> 00:03:38,572 ‎サラが隠してたノートに ‎先生の名前があり― 68 00:03:39,782 --> 00:03:40,991 ‎検索しました 69 00:03:42,952 --> 00:03:43,869 ‎先生 70 00:03:45,621 --> 00:03:48,832 ‎あなたの患者だったサラは 71 00:03:49,500 --> 00:03:51,710 ‎俺の知らない人でした 72 00:03:54,213 --> 00:03:57,383 ‎母は俺を信頼して― 73 00:03:57,466 --> 00:03:59,260 ‎何でも話してくれました 74 00:03:59,802 --> 00:04:01,929 ‎唯一 秘密にしてたのは 75 00:04:02,596 --> 00:04:04,807 ‎妹が精神科に通ってたこと 76 00:04:07,643 --> 00:04:10,688 ‎サラの本性を知りたいんです 77 00:04:15,276 --> 00:04:19,321 ‎サラは妄想型統合失調症を ‎患っていた 78 00:04:20,072 --> 00:04:23,033 ‎発作を起こして ‎母親が連れてきた 79 00:04:23,534 --> 00:04:25,119 ‎私は手を尽くした 80 00:04:27,204 --> 00:04:30,666 ‎この病気は ‎遺伝することが多い 81 00:04:31,583 --> 00:04:34,295 ‎統合失調症の ‎遺伝子が存在する 82 00:04:36,255 --> 00:04:37,423 ‎いいか 83 00:04:37,506 --> 00:04:40,301 ‎家族の真実が明るみに出たら 84 00:04:40,384 --> 00:04:42,845 ‎手に負えないかもしれない 85 00:04:44,263 --> 00:04:46,223 ‎どういうことですか? 86 00:04:49,018 --> 00:04:50,477 ‎殺した犯人は? 87 00:04:53,022 --> 00:04:54,690 ‎まだ わかりません 88 00:04:55,649 --> 00:04:56,984 ‎でも見つけます 89 00:04:57,067 --> 00:05:00,154 ‎母が真実を隠してた理由も 90 00:05:02,072 --> 00:05:04,825 ‎君の母親は脅迫されていた 91 00:05:05,534 --> 00:05:06,535 ‎サラにね 92 00:05:07,411 --> 00:05:09,330 ‎脅迫? そんな… 93 00:05:14,585 --> 00:05:19,298 ‎先生は サラが ‎人を殺せるような人間だと? 94 00:05:23,677 --> 00:05:28,432 ‎君の妹は ‎危険な社会病質者だった 95 00:05:28,932 --> 00:05:31,018 ‎殺す危険性はあったよ 96 00:05:31,101 --> 00:05:33,437 ‎彼女を殺した犯人は 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,231 ‎彼女に脅されていたかも 98 00:05:39,943 --> 00:05:42,363 ‎お母さんは頑張ってた 99 00:05:43,572 --> 00:05:46,617 ‎統合失調症の子供を ‎育てるのは 100 00:05:46,700 --> 00:05:50,120 ‎ものすごく大変なことよ 101 00:05:51,413 --> 00:05:55,125 ‎家族が病気を理解するのも ‎難しい 102 00:05:58,837 --> 00:06:01,382 ‎精神科医がサラの病歴を 103 00:06:03,217 --> 00:06:04,218 ‎読んだの? 104 00:06:05,636 --> 00:06:06,470 ‎いや 105 00:06:07,388 --> 00:06:08,430 ‎まだだ 106 00:06:09,515 --> 00:06:12,101 ‎サラの本性を知りたいんだ 107 00:06:14,228 --> 00:06:17,022 ‎彼女に何があったか知りたい 108 00:06:17,856 --> 00:06:22,194 ‎刑務所行きを免れるのに ‎必要な情報なんだ 109 00:06:23,862 --> 00:06:25,906 ‎すべてを知りたい 110 00:06:27,116 --> 00:06:29,535 ‎誰が妹を傷つけ― 111 00:06:29,618 --> 00:06:31,745 ‎彼女が誰を傷つけたのか 112 00:06:31,829 --> 00:06:34,289 ‎なぜ彼女が殺されたのか 113 00:06:34,832 --> 00:06:38,919 ‎俺は18年間 君の家族が ‎妹を殺したと思ってた 114 00:06:39,002 --> 00:06:43,799 ‎貧しい小娘が ‎君の兄貴の子を妊娠したから 115 00:06:43,882 --> 00:06:45,092 ‎殺されたとね 116 00:06:45,175 --> 00:06:45,926 ‎ねえ 117 00:06:46,468 --> 00:06:47,094 ‎聞いて 118 00:06:47,177 --> 00:06:47,803 ‎何だよ 119 00:06:48,554 --> 00:06:50,139 ‎もうやめたら? 120 00:06:50,222 --> 00:06:52,224 ‎復讐(ふくしゅう)‎することを諦めるの 121 00:06:52,307 --> 00:06:55,519 ‎前を向いて やり直せばいい 122 00:06:55,602 --> 00:06:57,062 ‎妹は殺された 123 00:06:57,146 --> 00:07:00,941 ‎彼女はサイコパスだった ‎かもしれない 124 00:07:01,024 --> 00:07:04,153 ‎あの日 ボートにいた ‎誰かが殺したんだ 125 00:07:04,236 --> 00:07:06,613 ‎私の家族の誰かってことね 126 00:07:10,701 --> 00:07:14,746 ‎君の家族の誰かが ‎コードを切った 127 00:07:16,457 --> 00:07:17,958 ‎これを使って 128 00:07:19,668 --> 00:07:21,837 ‎罪を犯せと言うのですか 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,464 ‎落ち着いて 130 00:07:26,800 --> 00:07:28,802 ‎やってきなさい 131 00:07:31,805 --> 00:07:33,098 ‎失望させないで 132 00:08:10,302 --> 00:08:11,220 ‎エルロイ 133 00:08:13,180 --> 00:08:14,223 ‎ニカンドロ 134 00:08:14,306 --> 00:08:15,057 ‎どうした? 135 00:08:15,140 --> 00:08:15,974 ‎何? 136 00:08:18,185 --> 00:08:19,394 ‎1人で何を? 137 00:08:19,937 --> 00:08:23,190 ‎チェマとロドルフォを ‎見張るんだろ? 138 00:08:24,691 --> 00:08:26,818 ‎ああ 様子を見てくる 139 00:08:45,212 --> 00:08:46,672 ‎何があったの? 140 00:08:53,887 --> 00:08:55,097 ‎どうしたの? 141 00:08:56,682 --> 00:08:58,934 ‎奥様 告白したいことが 142 00:09:00,811 --> 00:09:02,813 ‎神父様を呼ぶ? 143 00:09:03,772 --> 00:09:04,606 ‎いや 144 00:09:05,566 --> 00:09:06,650 ‎奥様に話が 145 00:09:08,068 --> 00:09:09,319 ‎どうしたの? 146 00:09:09,403 --> 00:09:12,823 ‎奥様は コードを切れと ‎言いましたよね 147 00:09:13,615 --> 00:09:15,492 ‎覚えてないわ 148 00:09:16,159 --> 00:09:17,786 ‎僕はやらなかった 149 00:09:18,287 --> 00:09:19,371 ‎無理でした 150 00:09:20,372 --> 00:09:21,623 ‎できなかった 151 00:09:23,709 --> 00:09:24,751 ‎まさか 152 00:09:25,252 --> 00:09:27,337 ‎コードは切られていた 153 00:09:28,088 --> 00:09:29,756 ‎だからあの子は死んだ 154 00:09:29,840 --> 00:09:31,216 ‎他の人がやった 155 00:09:32,759 --> 00:09:34,761 ‎あの場にいた人です 156 00:09:35,679 --> 00:09:38,640 ‎奥様 僕じゃないんです 157 00:09:40,475 --> 00:09:42,978 ‎兄があなたの妹を殺したと? 158 00:09:43,061 --> 00:09:44,563 ‎わからないよ 159 00:09:44,646 --> 00:09:47,858 ‎ニカンドロか ‎エルロイかもしれない 160 00:09:47,941 --> 00:09:49,151 ‎あの場にいた 161 00:09:49,234 --> 00:09:50,444 ‎落ち着いて 162 00:09:51,486 --> 00:09:53,030 ‎サラは病気だった 163 00:09:53,697 --> 00:09:56,408 ‎統合失調症よ ‎日記を見たでしょ 164 00:09:56,491 --> 00:10:00,746 ‎庭に埋めた死体の地図を ‎持ってたのよ 165 00:10:00,829 --> 00:10:01,955 ‎悪いけど… 166 00:10:04,082 --> 00:10:05,459 ‎疑わないの? 167 00:10:06,209 --> 00:10:07,878 ‎何が言いたい? 168 00:10:07,961 --> 00:10:09,171 ‎自殺だったかも 169 00:10:09,838 --> 00:10:12,883 ‎自分でコードを切って自殺し 170 00:10:12,966 --> 00:10:16,386 ‎あなたをつらい目に遭わせた 171 00:10:16,470 --> 00:10:20,307 ‎犯人を捜す場所が ‎間違ってるかも だって… 172 00:10:21,224 --> 00:10:22,392 ‎だって 何? 173 00:10:24,645 --> 00:10:26,647 ‎外に誰かいる 174 00:10:43,997 --> 00:10:45,374 ‎絶対に誰かいた 175 00:10:53,173 --> 00:10:54,216 ‎入ろう 176 00:11:09,481 --> 00:11:11,525 ‎いつから病状が? 177 00:11:11,608 --> 00:11:14,653 ‎母親によると ‎サラが小さい頃から 178 00:11:14,736 --> 00:11:18,615 ‎最初に会った時 ‎ある出来事の話をしていた 179 00:11:20,951 --> 00:11:21,910 ‎それは― 180 00:11:23,120 --> 00:11:24,913 ‎サラの6歳の誕生日 181 00:11:25,455 --> 00:11:26,623 ‎覚えている? 182 00:11:36,007 --> 00:11:38,593 ‎“お誕生日おめでとう” 183 00:11:39,302 --> 00:11:41,722 ‎サラの誕生日のことでした 184 00:11:42,681 --> 00:11:45,475 ‎友達を招待したら― 185 00:11:46,435 --> 00:11:48,770 ‎なぜか怒ってしまいました 186 00:11:53,483 --> 00:11:55,318 ‎彼女はずっと1人でした 187 00:12:03,410 --> 00:12:05,871 ‎近所の人と話していると― 188 00:12:11,501 --> 00:12:14,588 ‎娘が立ち去るのが見えました 189 00:12:22,304 --> 00:12:24,514 ‎そして 石を拾ったんです 190 00:12:25,724 --> 00:12:27,017 ‎大きな石でした 191 00:12:35,442 --> 00:12:37,027 ‎運ぶのがやっと 192 00:12:38,487 --> 00:12:39,946 ‎石を手に持ち― 193 00:12:41,198 --> 00:12:44,242 ‎地面に座る女の子に ‎近づきました 194 00:12:46,286 --> 00:12:48,872 ‎1歩ずつ 195 00:12:51,625 --> 00:12:53,627 ‎その子の頭を見て… 196 00:12:55,504 --> 00:12:56,505 ‎彼女は… 197 00:13:00,967 --> 00:13:03,428 ‎あわや大惨事でした 198 00:13:08,809 --> 00:13:10,227 ‎気づいたのは私だけ 199 00:13:13,480 --> 00:13:15,649 ‎サラが私を見る目は― 200 00:13:18,235 --> 00:13:19,361 ‎無感情でした 201 00:13:20,821 --> 00:13:24,282 ‎恐怖も後悔も ‎感じられませんでした 202 00:13:27,327 --> 00:13:28,829 ‎サラはその子を― 203 00:13:30,163 --> 00:13:31,706 ‎傷つけたかった? 204 00:13:32,415 --> 00:13:33,583 ‎わかりません 205 00:13:34,501 --> 00:13:37,420 ‎その時の娘は ‎父親に似ていました 206 00:13:38,046 --> 00:13:41,132 ‎父親はどんな人ですか? 207 00:13:44,261 --> 00:13:47,472 ‎思春期に ‎症状は悪化したようだ 208 00:13:48,473 --> 00:13:49,307 ‎なぜ? 209 00:13:50,517 --> 00:13:54,271 ‎彼女は2つの問題を ‎抱えていた 210 00:13:54,354 --> 00:13:56,481 ‎気分障害と 211 00:13:56,565 --> 00:13:58,358 ‎クスリだ 212 00:14:00,527 --> 00:14:02,279 ‎男とクスリ 213 00:14:03,864 --> 00:14:05,866 ‎妹がイカれた原因だ 214 00:14:06,992 --> 00:14:08,118 ‎強いクスリだ 215 00:14:09,369 --> 00:14:13,081 ‎サラのように不安定な人には ‎命取りになる 216 00:14:30,932 --> 00:14:32,976 ‎最高だったよ 217 00:14:33,059 --> 00:14:34,436 ‎そうだろ? 218 00:14:36,646 --> 00:14:37,647 ‎着いた? 219 00:14:37,731 --> 00:14:38,690 ‎ああ 220 00:14:38,773 --> 00:14:39,399 ‎ここ? 221 00:14:39,482 --> 00:14:40,609 ‎そうだよ 222 00:14:41,234 --> 00:14:42,277 ‎誰の家なの? 223 00:14:43,069 --> 00:14:45,155 ‎ニカンドロの家 何で? 224 00:14:45,655 --> 00:14:47,240 ‎あなたの家より― 225 00:14:47,782 --> 00:14:48,992 ‎もっと広いね 226 00:14:49,618 --> 00:14:53,330 ‎マイアミから弟のチェマが ‎帰ってきてる 227 00:14:54,039 --> 00:14:54,998 ‎チェマ! 228 00:14:55,707 --> 00:14:57,208 ‎おかえり 229 00:14:59,502 --> 00:15:00,253 ‎元気か? 230 00:15:00,337 --> 00:15:01,796 ‎1時間も待った 231 00:15:01,880 --> 00:15:04,007 ‎悪かった こちらはサラ 232 00:15:04,090 --> 00:15:04,841 ‎どうも 233 00:15:04,925 --> 00:15:05,634 ‎やあ 234 00:15:05,717 --> 00:15:07,135 ‎はじめまして 235 00:15:07,218 --> 00:15:08,386 ‎アレックスだ 236 00:15:08,470 --> 00:15:10,847 ‎やっと会えたな 237 00:15:11,765 --> 00:15:13,642 ‎君がアレックスか 238 00:15:14,851 --> 00:15:15,644 ‎彼の妹だ 239 00:15:15,727 --> 00:15:17,062 ‎やあ 失礼 240 00:15:17,145 --> 00:15:18,271 ‎新商品か? 241 00:15:18,355 --> 00:15:19,189 ‎いや 242 00:15:19,272 --> 00:15:20,190 ‎何か飲む? 243 00:15:20,273 --> 00:15:21,524 ‎何でもいい 244 00:15:21,608 --> 00:15:23,735 ‎好きに飲んで くつろいで 245 00:15:23,818 --> 00:15:24,778 ‎何がいい? 246 00:15:24,861 --> 00:15:25,904 ‎君も飲む? 247 00:15:25,987 --> 00:15:27,697 ‎よお 元気か? 248 00:15:27,781 --> 00:15:28,907 ‎やあ 249 00:15:28,990 --> 00:15:30,533 ‎キッチンへ行こう 250 00:15:30,617 --> 00:15:31,910 ‎何か食おうぜ 251 00:15:31,993 --> 00:15:33,453 ‎待てよ 252 00:15:33,536 --> 00:15:36,373 ‎俺のトレーナーの ‎アレックスだ 253 00:15:37,040 --> 00:15:38,583 ‎親友のニカンドロだ 254 00:15:38,667 --> 00:15:39,626 ‎どうも 255 00:15:39,709 --> 00:15:40,377 ‎ああ 256 00:15:41,753 --> 00:15:44,047 ‎来ないかと思ったよ 257 00:15:44,756 --> 00:15:47,425 ‎いろいろあって遅れたんだ 258 00:15:47,509 --> 00:15:48,927 ‎気をつけろよ! 259 00:15:49,511 --> 00:15:52,013 ‎彫刻を壊したら ‎母に殺される 260 00:15:52,097 --> 00:15:54,474 ‎父からのプレゼントだ 261 00:15:54,557 --> 00:15:56,476 ‎見張りが必要だな 262 00:15:56,559 --> 00:15:57,602 ‎そうだな 263 00:15:58,603 --> 00:16:00,605 ‎サラを紹介するよ 264 00:16:02,440 --> 00:16:05,527 ‎ようこそ ‎君のためのパーティーだ 265 00:16:05,610 --> 00:16:08,196 ‎彼女のため? ‎僕が帰国したのに 266 00:16:08,279 --> 00:16:08,989 ‎おかえり 267 00:16:09,072 --> 00:16:10,448 ‎嫉妬するなよ 268 00:16:10,532 --> 00:16:11,491 ‎わかったよ 269 00:16:11,574 --> 00:16:14,035 ‎しゃべりすぎだよな 270 00:16:14,119 --> 00:16:16,121 ‎家の中を案内するよ 271 00:16:18,581 --> 00:16:19,791 ‎どうした? 272 00:16:19,874 --> 00:16:20,500 ‎何だよ 273 00:16:20,583 --> 00:16:23,169 ‎ジムの従業員とつるむのかよ 274 00:16:23,670 --> 00:16:26,631 ‎アレックスはいいヤツだし― 275 00:16:27,257 --> 00:16:28,675 ‎彼の妹に夢中なんだ 276 00:16:28,758 --> 00:16:30,343 ‎サラは妹なのか? 277 00:16:31,052 --> 00:16:34,097 ‎妹とヤるために ‎あいつと友達に? 278 00:16:45,108 --> 00:16:45,942 ‎失礼 279 00:16:46,943 --> 00:16:48,361 ‎大丈夫だよ 280 00:16:48,445 --> 00:16:50,947 ‎入って やってみる? 281 00:16:54,993 --> 00:16:56,578 ‎欲しければ 言って 282 00:16:57,746 --> 00:16:59,664 ‎君には無料であげる 283 00:17:07,629 --> 00:17:10,800 ‎騒ぎまくろうぜ 284 00:17:26,941 --> 00:17:30,695 ‎諦めることも大事なのよ 285 00:17:32,530 --> 00:17:33,615 ‎無理だ 286 00:17:35,366 --> 00:17:38,912 ‎庭で死体が発見され ‎警察が捜査してる 287 00:17:40,246 --> 00:17:41,790 ‎誰かが殺されたんだ 288 00:17:41,873 --> 00:17:44,250 ‎俺が刑務所に入る前にね 289 00:17:44,334 --> 00:17:46,002 ‎18年以上前に 290 00:17:46,086 --> 00:17:47,170 ‎警察は― 291 00:17:48,755 --> 00:17:51,299 ‎俺が殺して埋めたと疑うね 292 00:17:51,382 --> 00:17:53,551 ‎誰も前科者の話は信じない 293 00:17:56,262 --> 00:17:59,724 ‎警察より先に ‎真実を突き止めたい 294 00:18:00,350 --> 00:18:02,852 ‎刑務所を免れる唯一の道だ 295 00:18:08,149 --> 00:18:09,359 ‎まったく 296 00:18:19,661 --> 00:18:22,288 ‎“返信してくれ” 297 00:18:25,125 --> 00:18:29,212 ‎“返信してくれ” 298 00:18:40,890 --> 00:18:42,308 ‎返信しないの? 299 00:18:44,352 --> 00:18:46,521 ‎まだしないのね 300 00:18:46,604 --> 00:18:49,649 ‎いつ返信するかは私が決める 301 00:18:55,155 --> 00:18:56,114 ‎これは? 302 00:18:59,117 --> 00:19:01,953 ‎チェマが使ってたのに ‎似てるね 303 00:19:02,495 --> 00:19:03,371 ‎実物? 304 00:19:04,164 --> 00:19:04,998 ‎違うわ 305 00:19:05,623 --> 00:19:07,000 ‎ニカンドロのよ 306 00:19:08,710 --> 00:19:09,711 ‎ニカンドロね 307 00:19:09,794 --> 00:19:12,297 ‎生意気でムカつくヤツだった 308 00:19:12,922 --> 00:19:14,591 ‎彼から連絡が? 309 00:19:14,674 --> 00:19:15,258 ‎いいえ 310 00:19:15,800 --> 00:19:18,636 ‎何年も前に姿を消したまま 311 00:19:20,180 --> 00:19:21,389 ‎何しに来たの? 312 00:19:21,472 --> 00:19:22,182 ‎何よ 313 00:19:23,641 --> 00:19:25,226 ‎応援しに来たのに 314 00:19:25,768 --> 00:19:28,771 ‎計画は思ってたより順調だね 315 00:19:30,315 --> 00:19:32,275 ‎チェマの件はお手柄ね 316 00:19:33,193 --> 00:19:35,737 ‎姉の言うことは聞かないと 317 00:19:36,362 --> 00:19:40,408 ‎特にすごく短気な ‎姉の場合はね 318 00:19:40,491 --> 00:19:41,701 ‎何か食べたい 319 00:19:41,784 --> 00:19:44,829 ‎妊娠すると おなかがすくの 320 00:19:48,499 --> 00:19:53,379 ‎双務協定の内容を ‎ご理解いただけたら― 321 00:19:55,924 --> 00:20:00,428 ‎交渉を進めたいと思います 322 00:20:00,511 --> 00:20:02,472 ‎ちょっと失礼します 323 00:20:03,640 --> 00:20:04,641 ‎すみません 324 00:20:15,860 --> 00:20:16,861 ‎元気? 325 00:20:18,196 --> 00:20:19,489 ‎何の用だ? 326 00:20:21,658 --> 00:20:23,368 ‎君宛ての手紙だ 327 00:20:23,451 --> 00:20:28,957 ‎重要かもしれないと思って… 328 00:20:29,040 --> 00:20:30,083 ‎ホセ・マリア 329 00:20:30,166 --> 00:20:32,418 ‎届ける必要はない 330 00:20:37,548 --> 00:20:39,050 ‎君が恋しい 331 00:20:45,723 --> 00:20:48,434 ‎戻ってきてくれないか? 332 00:20:49,060 --> 00:20:51,729 ‎怒って傷つけ合うのは ‎もう… 333 00:20:51,813 --> 00:20:53,606 ‎君はわかってない 334 00:20:55,733 --> 00:20:56,567 ‎何を? 335 00:20:58,403 --> 00:21:00,571 ‎怒ることは問題じゃない 336 00:21:00,655 --> 00:21:03,032 ‎こんなはずじゃなかった 337 00:21:04,742 --> 00:21:06,452 ‎家族を作る約束だった 338 00:21:08,079 --> 00:21:09,038 ‎僕らは家族だ 339 00:21:09,122 --> 00:21:11,040 ‎やっと前進したのに 340 00:21:11,624 --> 00:21:13,793 ‎クララは妊娠したんだぞ 341 00:21:13,876 --> 00:21:15,128 ‎何が問題なの? 342 00:21:15,211 --> 00:21:16,879 ‎問題だらけだ 343 00:21:16,963 --> 00:21:19,549 ‎おままごとを続けるのは嫌だ 344 00:21:19,632 --> 00:21:20,300 ‎家族だろ 345 00:21:20,383 --> 00:21:21,676 ‎目を覚ませよ 346 00:21:22,427 --> 00:21:24,178 ‎周りはみんな敵だ 347 00:21:24,262 --> 00:21:25,346 ‎君といたい 348 00:21:25,430 --> 00:21:26,723 ‎僕は違う 349 00:21:28,266 --> 00:21:29,475 ‎このままではね 350 00:21:30,560 --> 00:21:33,396 ‎言ったよね 時間が欲しい 351 00:21:35,023 --> 00:21:37,108 ‎1人でいたいんだ 352 00:21:37,191 --> 00:21:38,318 ‎お願いだ 353 00:21:42,238 --> 00:21:45,908 ‎理由をつけて ‎会いに来ないでくれ 354 00:21:45,992 --> 00:21:47,994 ‎特に職場にはね 355 00:21:49,662 --> 00:21:50,913 ‎じゃあ 行くよ 356 00:22:09,140 --> 00:22:09,891 ‎何だよ 357 00:22:09,974 --> 00:22:11,017 ‎話がしたい 358 00:22:11,893 --> 00:22:12,977 ‎2人きりで 359 00:22:22,320 --> 00:22:24,697 ‎ブルーノと母親は ‎引っ越した 360 00:22:25,365 --> 00:22:26,407 ‎何の話だ? 361 00:22:27,158 --> 00:22:28,659 ‎サラのことだ 362 00:22:29,619 --> 00:22:31,954 ‎わかったことがある 363 00:22:32,872 --> 00:22:36,292 ‎妹は 重い精神障害を ‎患ってたんだ 364 00:22:37,210 --> 00:22:38,544 ‎情報が欲しい 365 00:22:38,628 --> 00:22:39,629 ‎それはウソだ 366 00:22:39,712 --> 00:22:40,963 ‎いや 本当だ 367 00:22:42,757 --> 00:22:45,927 ‎一緒にクスリをやったか ‎知りたい 368 00:22:48,179 --> 00:22:49,639 ‎何だと? 369 00:22:49,722 --> 00:22:50,681 ‎答えろ 370 00:22:50,765 --> 00:22:52,892 ‎やるわけないだろ 帰れ 371 00:22:52,975 --> 00:22:56,729 ‎サラは頭がおかしくなり ‎周りの人を傷つけた 372 00:22:58,523 --> 00:22:59,524 ‎クソ野郎め 373 00:23:00,233 --> 00:23:04,529 ‎サラの名前を聞くたびに ‎胸が張り裂けそうになる 374 00:23:06,155 --> 00:23:08,783 ‎やっと人生が軌道に乗ったら 375 00:23:08,866 --> 00:23:12,328 ‎お前が現れて ‎すべてをブチ壊した 376 00:23:12,412 --> 00:23:14,872 ‎マルドナド 連れ出してくれ 377 00:23:23,005 --> 00:23:24,090 ‎いいか 378 00:23:24,173 --> 00:23:27,343 ‎イカれてたとしても ‎俺には関係ない 379 00:23:28,177 --> 00:23:29,762 ‎お前の家族だろ 380 00:23:31,472 --> 00:23:33,182 ‎サラは完璧だった 381 00:23:35,351 --> 00:23:37,145 ‎彼女を愛してたんだ 382 00:23:38,980 --> 00:23:40,606 ‎さっさと出てけ! 383 00:23:42,567 --> 00:23:43,776 ‎出口はわかる 384 00:24:01,210 --> 00:24:02,086 ‎ご苦労様 385 00:24:02,670 --> 00:24:06,841 ‎遊園地の企画を発表する ‎記者会見の時間だ 386 00:24:06,924 --> 00:24:09,093 ‎“カメレオンパーク” 387 00:24:09,177 --> 00:24:13,806 ‎“親子が家族のすばらしさと ‎誇りを実感できる場所” 388 00:24:13,890 --> 00:24:17,477 ‎“ファミリー企業である ‎我々が―” 389 00:24:17,560 --> 00:24:21,105 ‎“我が国の価値観を ‎守るための企画だ” 390 00:24:22,690 --> 00:24:25,067 ‎ロドルフォの件は? 391 00:24:25,151 --> 00:24:27,361 ‎出張で欠席だと説明した 392 00:24:28,237 --> 00:24:30,698 ‎新しいマネジャーの候補を 393 00:24:30,781 --> 00:24:32,950 ‎息子はじきに退任する 394 00:24:33,034 --> 00:24:34,869 ‎当たり前だろ 395 00:24:34,952 --> 00:24:37,497 ‎父親が妻を ‎妊娠させたんだから 396 00:24:38,289 --> 00:24:41,667 ‎あいつは弱くて感傷的だ ‎弟よりもね 397 00:25:26,295 --> 00:25:27,755 ‎“死にたい” 398 00:25:27,797 --> 00:25:30,466 ‎遺体に身分証明書は ‎なかった 399 00:25:30,550 --> 00:25:34,011 ‎あとは検視官に ‎調べてもらおう 400 00:25:34,929 --> 00:25:35,763 ‎了解です 401 00:25:37,974 --> 00:25:42,270 ‎犯罪歴と不服の申し立てを ‎考慮して 402 00:25:42,937 --> 00:25:46,857 ‎裁判所は6ヵ月間の ‎さらなる捜査を命じます 403 00:25:47,358 --> 00:25:51,487 ‎この期間中 週に1度の ‎出頭を義務づけます 404 00:25:52,071 --> 00:25:53,531 ‎警察は― 405 00:25:54,198 --> 00:25:57,994 ‎アレハンドロ・グスマンを ‎監視するように 406 00:25:58,077 --> 00:25:58,911 ‎アレックス 407 00:26:05,501 --> 00:26:07,128 ‎検視官とは? 408 00:26:07,211 --> 00:26:08,879 ‎まだ会ってない 409 00:26:10,006 --> 00:26:11,382 ‎何で来たんだ? 410 00:26:11,465 --> 00:26:14,135 ‎メールをもらったの 411 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 ‎スペインの大学から 412 00:26:15,970 --> 00:26:19,432 ‎金曜日から ‎研究を始めないかって 413 00:26:22,268 --> 00:26:23,769 ‎何て返信した? 414 00:26:26,355 --> 00:26:27,481 ‎失礼します 415 00:26:27,565 --> 00:26:28,107 ‎先生 416 00:26:28,190 --> 00:26:28,858 ‎失礼 417 00:26:28,941 --> 00:26:29,859 ‎結果は? 418 00:26:30,359 --> 00:26:33,613 ‎身元は確認できませんでした 419 00:26:33,696 --> 00:26:36,407 ‎DNAや歯科所見からも― 420 00:26:36,490 --> 00:26:39,327 ‎わかりませんでした 421 00:26:39,410 --> 00:26:42,997 ‎性別もわからない? 422 00:26:43,581 --> 00:26:47,627 ‎これから骨を調べますが ‎時間がかかります 423 00:26:47,710 --> 00:26:49,170 ‎時間がないんだ 424 00:26:49,795 --> 00:26:52,882 ‎何のためにカネを払ったんだ 425 00:26:52,965 --> 00:26:56,927 ‎警察は 俺が殺したと ‎疑ってる 426 00:26:57,595 --> 00:27:00,264 ‎どんな情報でもいい 427 00:27:00,348 --> 00:27:04,143 ‎死亡したのは ‎18~20年前だと推測されます 428 00:27:04,226 --> 00:27:06,937 ‎原因は 弾丸による ‎前頭骨の負傷 429 00:27:07,021 --> 00:27:09,231 ‎眉間(みけん)‎のあたりです 430 00:27:09,815 --> 00:27:10,858 ‎1発だけ 431 00:27:11,651 --> 00:27:12,652 ‎命中でした 432 00:27:16,072 --> 00:27:18,783 ‎狩猟のプロの仕業だな 433 00:27:20,034 --> 00:27:20,910 ‎だろ? 434 00:27:22,161 --> 00:27:23,746 ‎思い当たる人は? 435 00:27:24,288 --> 00:27:25,206 ‎アレックス 436 00:27:25,790 --> 00:27:26,666 ‎連絡をくれ 437 00:27:26,749 --> 00:27:27,291 ‎はい 438 00:27:27,375 --> 00:27:27,917 ‎じゃあ 439 00:27:28,626 --> 00:27:29,502 ‎失礼 440 00:27:42,765 --> 00:27:43,599 ‎何の用? 441 00:27:43,683 --> 00:27:44,642 ‎返事は? 442 00:27:44,725 --> 00:27:46,852 ‎こないだ提案しただろ 443 00:27:47,895 --> 00:27:51,899 ‎俺たちの人生を踏みにじった ‎あいつを倒さないか 444 00:27:51,982 --> 00:27:54,068 ‎お前には根性が 445 00:27:54,735 --> 00:27:56,445 ‎俺には資金がある 446 00:27:57,029 --> 00:27:57,947 ‎いつ? 447 00:27:58,030 --> 00:27:58,739 ‎今日だ 448 00:27:59,281 --> 00:28:04,120 ‎セサルと私が ‎購入した遊園地を視察する 449 00:28:04,203 --> 00:28:05,037 ‎2人だけで 450 00:28:05,830 --> 00:28:07,665 ‎銃も護衛もなしだ 451 00:28:08,624 --> 00:28:10,292 ‎絶好のチャンスだ 452 00:28:10,376 --> 00:28:12,962 ‎待ち伏せて銃撃すれば… 453 00:28:13,045 --> 00:28:14,714 ‎欲しいものがある 454 00:28:17,049 --> 00:28:17,883 ‎何だ 455 00:28:18,467 --> 00:28:19,719 ‎サラの情報だ 456 00:28:19,802 --> 00:28:21,053 ‎過去のこと 457 00:28:21,137 --> 00:28:22,179 ‎何をした? 458 00:28:22,972 --> 00:28:24,724 ‎知ってることすべて 459 00:28:24,807 --> 00:28:28,769 ‎君の妹に関する情報なら ‎いくつかあるよ 460 00:28:30,521 --> 00:28:33,149 ‎聞いて ‎ショックを受けても― 461 00:28:34,942 --> 00:28:36,944 ‎情報提供者を恨むなよ 462 00:28:37,987 --> 00:28:39,780 ‎じゃあ また後で 463 00:28:52,543 --> 00:28:53,502 ‎アレックス 464 00:28:55,004 --> 00:28:55,838 ‎帰るの? 465 00:28:56,922 --> 00:29:00,468 ‎家に 取りに帰りたい ‎ものがある 466 00:29:01,093 --> 00:29:02,011 ‎野暮用だ 467 00:29:02,887 --> 00:29:03,471 ‎私も行く 468 00:29:03,554 --> 00:29:04,472 ‎ダメだ 469 00:29:04,555 --> 00:29:06,807 ‎1人でやりたいんだ 470 00:29:06,891 --> 00:29:09,018 ‎ありがとう それから… 471 00:29:09,560 --> 00:29:10,936 ‎スペインに行け 472 00:29:11,020 --> 00:29:11,979 ‎嫌よ 473 00:29:12,855 --> 00:29:14,190 ‎君の夢だろ 474 00:29:16,734 --> 00:29:17,568 ‎一緒にいたい 475 00:29:18,027 --> 00:29:20,279 ‎家族から離れたいんだろ 476 00:29:20,362 --> 00:29:21,197 ‎いいえ 477 00:29:21,280 --> 00:29:22,740 ‎嫌なのはパパだけ 478 00:29:24,408 --> 00:29:27,244 ‎パパのしたことが許せない 479 00:29:27,328 --> 00:29:29,246 ‎女性を虐待して… 480 00:29:29,997 --> 00:29:30,956 ‎同感だね 481 00:29:32,333 --> 00:29:35,461 ‎俺は 何としても ‎刑務所を免れたい 482 00:29:36,962 --> 00:29:39,507 ‎ぬれぎぬを ‎着せられるのは― 483 00:29:40,424 --> 00:29:41,675 ‎もうゴメンだ 484 00:29:43,052 --> 00:29:43,969 ‎聞いて 485 00:29:44,720 --> 00:29:48,724 ‎復讐を求めれば ‎2つの墓が待ってる 486 00:29:50,059 --> 00:29:52,603 ‎その1つに入らないように 487 00:29:53,270 --> 00:29:54,355 ‎どうかな 488 00:30:02,822 --> 00:30:03,656 ‎気をつけて 489 00:30:18,629 --> 00:30:23,509 ‎サラの父親の親族に ‎統合失調症の病歴があるなら 490 00:30:24,802 --> 00:30:26,262 ‎急ぐ必要がある 491 00:30:26,345 --> 00:30:29,974 ‎まずは父親を診察して ‎あなたの… 492 00:30:30,057 --> 00:30:32,476 ‎ご長男のお名前は? 493 00:30:32,560 --> 00:30:34,353 ‎アレックスです 494 00:30:34,436 --> 00:30:35,354 ‎アレックス 495 00:30:35,437 --> 00:30:37,731 ‎私の夫は ‎サラの父親でも― 496 00:30:37,815 --> 00:30:40,192 ‎アレックスの父親でも ‎ありません 497 00:30:41,485 --> 00:30:44,071 ‎夫は数年前に亡くなりました 498 00:30:44,154 --> 00:30:45,197 ‎サラは… 499 00:30:49,702 --> 00:30:51,620 ‎この話は秘密に 500 00:30:52,538 --> 00:30:54,290 ‎子供たちにも 501 00:30:58,502 --> 00:30:59,795 ‎サラは… 502 00:31:01,797 --> 00:31:03,924 ‎サラを身ごもったのは… 503 00:31:08,137 --> 00:31:09,513 ‎虐待されたから 504 00:31:10,139 --> 00:31:11,181 ‎レイプでした 505 00:31:13,475 --> 00:31:16,437 ‎子供たちに ‎話さないでください 506 00:31:16,520 --> 00:31:19,440 ‎守秘義務があるから ‎心配ない 507 00:31:23,944 --> 00:31:26,238 ‎子供たちの父親は― 508 00:31:27,031 --> 00:31:30,451 ‎精神障害を患って ‎施設に入っています 509 00:31:32,161 --> 00:31:34,496 ‎サラを見ると 彼を思い出す 510 00:31:37,583 --> 00:31:38,626 ‎同じ目です 511 00:31:41,253 --> 00:31:44,048 ‎私を襲った時の ‎怪物のような目 512 00:31:44,131 --> 00:31:45,174 ‎渡して 513 00:31:46,300 --> 00:31:49,345 ‎どうすれば ‎娘を救えますか? 514 00:31:54,725 --> 00:31:58,145 ‎君にサプライズがある ‎試してみて 515 00:31:58,228 --> 00:31:58,729 ‎マジ? 516 00:31:58,812 --> 00:31:59,313 ‎ああ 517 00:31:59,396 --> 00:32:01,523 ‎だから行きたいんだ 518 00:32:02,441 --> 00:32:04,151 ‎ビールならここに 519 00:32:37,226 --> 00:32:42,606 ‎“カメレオンパーク” 520 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 ‎そこで待機しろ 521 00:33:09,883 --> 00:33:12,970 ‎子供の頃 ‎ジェットコースターに乗り― 522 00:33:13,512 --> 00:33:15,556 ‎興奮を味わうのが夢だった 523 00:33:15,639 --> 00:33:17,641 ‎下界を見下ろして― 524 00:33:18,517 --> 00:33:21,437 ‎降りた時の ‎変な感覚を味わいたかった 525 00:33:21,979 --> 00:33:23,564 ‎でもカネがなかった 526 00:33:24,481 --> 00:33:27,401 ‎父親のビール代は ‎あったのにな 527 00:33:29,737 --> 00:33:33,615 ‎護衛を同行させた方が ‎いいんじゃないか? 528 00:33:34,366 --> 00:33:37,202 ‎狩りは 独りだから興奮する 529 00:33:38,454 --> 00:33:40,497 ‎自分と 銃と― 530 00:33:41,457 --> 00:33:42,541 ‎野獣だけだ 531 00:33:45,252 --> 00:33:46,962 ‎驚いたか クソ野郎 532 00:33:48,839 --> 00:33:50,132 ‎いるんだろ 533 00:33:51,884 --> 00:33:53,761 ‎だまされやがって 534 00:33:53,844 --> 00:33:55,679 ‎セサル 挑発するな 535 00:33:55,763 --> 00:33:56,930 ‎私の相棒が 536 00:33:57,556 --> 00:33:59,475 ‎裏切るとでも思ったか? 537 00:33:59,975 --> 00:34:01,477 ‎逃がすものか 538 00:34:06,690 --> 00:34:08,441 ‎撃ってもムダだぞ 539 00:34:09,735 --> 00:34:13,197 ‎撮影した動画は ‎クラウドに保存されてる 540 00:34:15,740 --> 00:34:17,325 ‎この録画は 541 00:34:17,409 --> 00:34:19,952 ‎リアルタイムで公開されてる 542 00:34:20,662 --> 00:34:24,792 ‎1分経過する前に ‎銃を置いて 真実を話せ 543 00:34:25,501 --> 00:34:27,669 ‎真実だと? 何の話だ 544 00:34:27,753 --> 00:34:28,586 ‎話さないと― 545 00:34:29,671 --> 00:34:31,673 ‎録画した動画を 546 00:34:31,756 --> 00:34:34,008 ‎すべてのテレビ局に送る 547 00:34:34,510 --> 00:34:36,720 ‎GPSの位置情報も 548 00:34:36,804 --> 00:34:37,679 ‎どうする? 549 00:34:38,722 --> 00:34:42,892 ‎すぐに警察や記者が ‎集まるだろう 550 00:34:43,519 --> 00:34:45,354 ‎残りは45秒だ 551 00:34:46,313 --> 00:34:48,481 ‎俺がだまされるとでも? 552 00:34:50,066 --> 00:34:52,986 ‎18年前に ‎ハメられた時とは違う 553 00:34:53,070 --> 00:34:54,530 ‎残り35秒 554 00:34:55,613 --> 00:34:57,282 ‎セサル 交渉しよう 555 00:35:02,996 --> 00:35:04,873 ‎間違いを犯したな 556 00:35:06,416 --> 00:35:07,835 ‎何で撃った? 557 00:35:07,918 --> 00:35:10,921 ‎私たちを惑わすためのウソだ 558 00:35:11,004 --> 00:35:12,798 ‎もう引き返せないぞ 559 00:35:42,161 --> 00:35:44,413 ‎銀行の記録のコピーだ 560 00:35:48,917 --> 00:35:51,128 ‎この愚か者め! 561 00:36:19,114 --> 00:36:21,992 ‎カジノには ‎税務調査が入った 562 00:36:22,075 --> 00:36:23,327 ‎殺してやる 563 00:36:23,911 --> 00:36:24,953 ‎やめろ 564 00:36:25,037 --> 00:36:28,540 ‎あんたが殺して ‎庭に埋めたのは誰だ? 565 00:36:32,169 --> 00:36:33,670 ‎このクソ野郎 566 00:36:33,754 --> 00:36:34,963 ‎立てよ! 567 00:36:47,893 --> 00:36:48,727 ‎早く! 568 00:36:50,437 --> 00:36:51,730 ‎ヤツはこっちへ 569 00:37:14,836 --> 00:37:16,713 ‎あんたなんだろ! 570 00:37:18,465 --> 00:37:21,093 ‎メキシコで一番腕のある狩人 571 00:37:21,718 --> 00:37:24,471 ‎俺の家の庭に ‎誰を埋めたんだ? 572 00:37:25,013 --> 00:37:26,473 ‎殺してやる 573 00:37:27,266 --> 00:37:29,184 ‎サラと同じように? 574 00:37:30,602 --> 00:37:32,271 ‎私はサラを救った 575 00:37:34,690 --> 00:37:35,983 ‎俺はここだぞ 576 00:37:38,777 --> 00:37:39,778 ‎アレックス 577 00:37:40,862 --> 00:37:41,697 ‎アレックス! 578 00:37:41,780 --> 00:37:42,406 ‎エリサ! 579 00:37:43,907 --> 00:37:44,950 ‎エリサ! 580 00:40:48,884 --> 00:40:53,889 ‎日本語字幕 筒井菜緒