1 00:00:08,487 --> 00:00:09,905 Sara, ich bin zu Hause. 2 00:00:14,744 --> 00:00:16,287 -Kommen Sie. -Was ist? 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,372 -Sara rastet total aus. -Sara? 4 00:00:24,003 --> 00:00:26,839 -Sara. -Alle hassen mich. Du auch. 5 00:00:26,922 --> 00:00:30,426 Das ist nicht wahr. Sara, ich liebe dich über alles. 6 00:00:30,509 --> 00:00:31,635 Leg die bitte weg. 7 00:00:31,719 --> 00:00:33,012 Leg sie weg, Sara. 8 00:00:33,095 --> 00:00:35,347 -Leg sie weg. -Verschwinde, Marifer. 9 00:00:35,931 --> 00:00:36,807 Gib sie mir. 10 00:00:42,188 --> 00:00:43,856 Alle wünschten, ich wäre tot. 11 00:00:44,565 --> 00:00:46,984 -Du willst mich auch umbringen. -Nein. 12 00:00:55,826 --> 00:00:58,829 -Lucía, geht es Ihnen gut? -Ja. 13 00:00:59,747 --> 00:01:00,581 Danke. 14 00:01:06,712 --> 00:01:07,755 Sara! 15 00:01:08,339 --> 00:01:09,965 -Hallo. -Bist du fertig? 16 00:01:10,049 --> 00:01:11,842 Klar. Ich habe gewartet. 17 00:01:11,926 --> 00:01:13,803 -Hi, Schatz. -Hallo. 18 00:01:13,886 --> 00:01:16,013 -Wie geht es dir? Komm her. -Gut. 19 00:01:20,851 --> 00:01:24,188 -Geht ihr aus? -Ja, zu einem Freund von Rodolfo. 20 00:01:24,772 --> 00:01:25,689 Wie geht's Ihnen? 21 00:01:26,315 --> 00:01:27,316 -Gut. -Ja? 22 00:01:27,399 --> 00:01:29,110 -Danke. -Keine Sorge. 23 00:01:29,193 --> 00:01:31,403 Ich bringe sie sicher zurück. 24 00:01:31,487 --> 00:01:34,740 -Alles klar. -Alles ok? Du wirkst außer Atem. 25 00:01:35,741 --> 00:01:39,161 -Wir haben gerade trainiert. -Alles klar. 26 00:01:39,245 --> 00:01:41,330 -Gehst du nicht mit? -Nein. 27 00:01:42,331 --> 00:01:43,958 -Gehen wir. -Los. 28 00:01:44,041 --> 00:01:45,584 -Ist echt alles ok? -Ja. 29 00:01:47,503 --> 00:01:48,462 -Bis dann. -Mama. 30 00:01:48,546 --> 00:01:49,713 Álex. 31 00:01:50,464 --> 00:01:52,550 Pass bitte auf deine Schwester auf. 32 00:01:53,509 --> 00:01:54,593 -Bitte sehr. -Klar. 33 00:01:57,221 --> 00:01:58,639 -Los. -Gehen wir. 34 00:02:03,394 --> 00:02:04,353 Na? 35 00:02:04,436 --> 00:02:06,063 Ja. Fahren wir. 36 00:02:06,147 --> 00:02:08,440 HEUTE IST EIN BESONDERER TAG FÜR UNS ZWEI 37 00:02:08,524 --> 00:02:11,777 ICH KANN ES NICHT GLAUBEN 38 00:02:16,115 --> 00:02:17,908 Unfassbar, wie blind ich war. 39 00:02:21,120 --> 00:02:22,746 Sara war total verrückt. 40 00:02:26,876 --> 00:02:29,086 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 41 00:02:41,515 --> 00:02:47,271 KRANKENHAUS 42 00:03:04,455 --> 00:03:05,956 Alejandro Guzmán? 43 00:03:06,665 --> 00:03:09,210 -Kommen Sie, der Arzt wartet. -Danke. 44 00:03:15,424 --> 00:03:17,009 Sara wurde ermordet. 45 00:03:18,052 --> 00:03:19,303 Vor 18 Jahren. 46 00:03:23,599 --> 00:03:24,600 Und Ihre Mutter? 47 00:03:25,851 --> 00:03:27,770 Sie starb acht Monate nach Sara. 48 00:03:28,771 --> 00:03:30,022 Leberversagen. 49 00:03:32,524 --> 00:03:34,068 Wie haben Sie mich gefunden? 50 00:03:34,818 --> 00:03:38,572 Ihr Name war in einem Notizbuch, das Sara versteckt hatte. 51 00:03:39,782 --> 00:03:40,991 Google tat den Rest. 52 00:03:42,952 --> 00:03:43,869 Herr Doktor, 53 00:03:45,621 --> 00:03:48,832 diese Sara, Ihre Patientin, 54 00:03:49,500 --> 00:03:51,710 kannte ich so nicht. 55 00:03:54,213 --> 00:03:57,383 Meine Mutter hat mir vertraut. 56 00:03:57,466 --> 00:03:59,134 Sie hat mir alles erzählt. 57 00:03:59,802 --> 00:04:01,929 Fast alles. Sie erzählte mir nie, 58 00:04:02,596 --> 00:04:04,807 dass Sara zum Psychiater ging. 59 00:04:07,643 --> 00:04:10,688 Ich muss wissen, wer Sara wirklich war. 60 00:04:15,276 --> 00:04:19,321 Ich diagnostizierte Sara mit paranoider Schizophrenie. 61 00:04:19,947 --> 00:04:23,033 Sie hatte eine Episode, als Ihre Mutter sie herbrachte. 62 00:04:23,534 --> 00:04:24,952 Ich tat, was ich konnte. 63 00:04:27,204 --> 00:04:30,666 Schizophrenie ist stark erblich bedingt. 64 00:04:31,583 --> 00:04:33,961 Man spricht von einem Schizophrenie-Gen. 65 00:04:36,255 --> 00:04:37,423 Junger Mann, 66 00:04:37,506 --> 00:04:39,133 seien Sie vorsichtig. 67 00:04:39,216 --> 00:04:43,137 Sie könnten in Ihrer Familie auf etwas stoßen, das Sie überfordert. 68 00:04:44,263 --> 00:04:46,223 Was wollen Sie mir damit sagen? 69 00:04:49,018 --> 00:04:50,352 Kennen Sie den Mörder? 70 00:04:53,022 --> 00:04:54,398 Nein. Noch nicht. 71 00:04:55,649 --> 00:04:56,984 Ich werde ihn finden. 72 00:04:57,067 --> 00:05:00,154 Und ich finde heraus, warum meine Mutter gelogen hat. 73 00:05:02,072 --> 00:05:04,825 Ihre Mutter wurde bedroht, 74 00:05:05,534 --> 00:05:06,368 von Sara. 75 00:05:07,411 --> 00:05:08,829 Bedroht? Aber… 76 00:05:14,585 --> 00:05:16,337 Glauben Sie, 77 00:05:16,420 --> 00:05:19,298 Sara hätte jemanden töten können? 78 00:05:23,677 --> 00:05:28,432 Ihre Schwester war eine äußerst gefährliche Soziopathin. 79 00:05:28,932 --> 00:05:31,018 Sie hätte jemanden töten können. 80 00:05:31,101 --> 00:05:33,062 Ich wäre nicht überrascht, 81 00:05:33,145 --> 00:05:36,065 wenn ihr Mörder jemand war, den sie bedroht hatte. 82 00:05:39,943 --> 00:05:42,363 Deine Mutter ist nicht frei von Schuld, 83 00:05:43,572 --> 00:05:46,617 aber eine Schizophrene, noch dazu das eigene Kind, 84 00:05:46,700 --> 00:05:50,120 kann extrem schwer zu handhaben sein. 85 00:05:51,413 --> 00:05:55,125 Familien können die Krankheit teilweise nur schwer verstehen. 86 00:05:58,837 --> 00:06:01,256 Der Psychiater gab mir Saras Akte. 87 00:06:03,217 --> 00:06:04,426 Hast du sie gelesen? 88 00:06:05,636 --> 00:06:06,470 Nein. 89 00:06:07,429 --> 00:06:08,263 Noch nicht. 90 00:06:09,515 --> 00:06:12,101 Ich muss wissen, wer sie wirklich war. 91 00:06:14,269 --> 00:06:17,231 Jetzt muss ich erst recht wissen, was passiert ist. 92 00:06:17,856 --> 00:06:21,735 Es ist der einzige Weg, wenn ich nicht wieder ins Gefängnis will. 93 00:06:23,862 --> 00:06:25,906 Ich muss alles wissen. 94 00:06:27,116 --> 00:06:29,535 Ich muss wissen, wer ihr wehgetan hat, 95 00:06:29,618 --> 00:06:31,745 wer ihre Opfer waren, 96 00:06:31,829 --> 00:06:34,748 wer sie hasste und warum sie sterben musste. 97 00:06:34,832 --> 00:06:38,919 Verstehst du nicht? 18 Jahre lang hielt ich deine Familie für Mörder, 98 00:06:39,002 --> 00:06:43,799 weil sie ein armer Niemand war, der das Kind deines Bruders in sich trug. 99 00:06:43,882 --> 00:06:45,926 -Darum musste sie sterben. -Álex. 100 00:06:46,427 --> 00:06:47,636 -Hör zu. -Was? 101 00:06:48,554 --> 00:06:50,139 Warum hörst du nicht auf? 102 00:06:50,222 --> 00:06:52,224 -Warum willst du Rache? -Was? 103 00:06:52,307 --> 00:06:55,394 Fang von vorne an. Konzentrier dich auf das Positive. 104 00:06:55,477 --> 00:06:56,937 Meine Schwester ist tot. 105 00:06:57,020 --> 00:06:58,856 Sara war vielleicht verrückt, 106 00:06:58,939 --> 00:07:00,941 eine Psychopathin, egal. 107 00:07:01,024 --> 00:07:04,153 Irgendwer auf dem Boot hat meine Schwester getötet. 108 00:07:04,236 --> 00:07:06,613 Irgendwer aus meiner Familie, meinst du. 109 00:07:10,701 --> 00:07:14,746 Jemand aus deiner Familie hat die Gleitschirmleinen durchtrennt. 110 00:07:16,457 --> 00:07:17,958 Hier. Nimm das. 111 00:07:19,710 --> 00:07:21,837 Nein, Sie verlangen zu viel von mir. 112 00:07:21,920 --> 00:07:23,464 Entspann dich, Elroy. 113 00:07:26,800 --> 00:07:28,802 Tu, was du zu tun hast. 114 00:07:31,305 --> 00:07:32,764 Enttäusche mich nicht. 115 00:08:10,302 --> 00:08:11,220 Elroy. 116 00:08:13,138 --> 00:08:15,057 -Was ist, Nicandro? -Was ist los? 117 00:08:15,140 --> 00:08:15,974 Was? 118 00:08:18,185 --> 00:08:19,311 Was machst du hier? 119 00:08:19,937 --> 00:08:23,065 Klebst du Chema und Rodolfo sonst nicht an den Fersen? 120 00:08:24,691 --> 00:08:26,693 Ja. Ich sehe mal, was sie treiben. 121 00:08:45,212 --> 00:08:46,296 Was plagt dich so? 122 00:08:53,887 --> 00:08:54,930 Was ist? 123 00:08:56,682 --> 00:08:58,934 Ich muss beichten, Frau Mariana. 124 00:09:00,811 --> 00:09:02,813 Ruhig. Brauchst du einen Priester? 125 00:09:03,772 --> 00:09:04,606 Nein. 126 00:09:05,691 --> 00:09:06,650 Ich brauche Sie. 127 00:09:08,068 --> 00:09:09,444 Was ist es, Elroy? 128 00:09:09,528 --> 00:09:12,823 Sie baten mich, die Leinen durchzuschneiden. 129 00:09:13,615 --> 00:09:15,409 Daran erinnere ich mich nicht. 130 00:09:16,159 --> 00:09:17,578 Ich habe es nicht getan. 131 00:09:18,287 --> 00:09:19,246 Es ging nicht. 132 00:09:20,372 --> 00:09:21,623 Ich konnte es nicht. 133 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 Du lügst. 134 00:09:25,294 --> 00:09:27,337 Ich habe die Leinen doch gesehen. 135 00:09:28,088 --> 00:09:30,924 -Darum starb das Mädchen. -Es war jemand anderes. 136 00:09:32,759 --> 00:09:34,761 Jemand, der an dem Tag da war. 137 00:09:35,679 --> 00:09:38,640 Ich war es nicht, Frau Mariana. Ich schwöre es. 138 00:09:40,976 --> 00:09:42,978 Du gibst einem meiner Brüder die Schuld. 139 00:09:43,061 --> 00:09:44,563 Ich weiß es nicht. 140 00:09:44,646 --> 00:09:47,858 Vielleicht waren es Nicandro oder Elroy. 141 00:09:47,941 --> 00:09:50,444 -Sie waren auf dem Boot. -Konzentrier dich. 142 00:09:51,486 --> 00:09:52,779 Sara war krank. 143 00:09:53,697 --> 00:09:56,408 Schizophren. Du hast ihr Tagebuch gefunden. 144 00:09:56,491 --> 00:10:00,746 Sie hatte eine Karte zu einer Leiche, die jahrelang in deinem Garten lag. 145 00:10:00,829 --> 00:10:01,955 Tut mir leid, aber… 146 00:10:04,082 --> 00:10:05,459 Hast du mal überlegt… 147 00:10:06,209 --> 00:10:09,171 -Was willst du sagen? -Vielleicht war es Suizid. 148 00:10:09,838 --> 00:10:12,883 Vielleicht hat sie die Leinen durchtrennt, 149 00:10:12,966 --> 00:10:15,844 um sich umzubringen und sich an euch zu rächen. 150 00:10:16,553 --> 00:10:20,098 Vielleicht suchst du einen Mörder, wo keiner ist. Vielleicht… 151 00:10:21,266 --> 00:10:22,434 "Vielleicht" was? 152 00:10:24,645 --> 00:10:26,229 Da draußen war jemand. 153 00:10:43,997 --> 00:10:45,207 Da war echt jemand. 154 00:10:53,090 --> 00:10:53,924 Gehen wir. 155 00:11:09,481 --> 00:11:11,400 Wann begann die Krankheit? 156 00:11:11,483 --> 00:11:14,653 Laut Ihrer Mutter schon in Saras Kindheit. 157 00:11:14,736 --> 00:11:18,615 Bei unserem ersten Treffen erwähnte sie einen gewissen Vorfall. 158 00:11:20,951 --> 00:11:21,910 Es war wohl 159 00:11:23,120 --> 00:11:24,913 an ihrem sechsten Geburtstag. 160 00:11:25,455 --> 00:11:26,540 Erinnern Sie sich? 161 00:11:36,007 --> 00:11:38,427 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 162 00:11:39,302 --> 00:11:41,596 Es war so, Herr Doktor. 163 00:11:42,681 --> 00:11:45,475 Ich hatte all ihre Freunde eingeladen. 164 00:11:46,435 --> 00:11:48,562 Aus irgendeinem Grund war sie sauer. 165 00:11:53,483 --> 00:11:54,860 Sie spielte mit keinem. 166 00:12:03,410 --> 00:12:05,704 Ich sprach mit den Nachbarinnen und… 167 00:12:11,501 --> 00:12:14,588 Ich sah sie an uns vorbeilaufen. 168 00:12:22,304 --> 00:12:24,514 Sie hob einen Stein vom Boden auf. 169 00:12:25,724 --> 00:12:26,808 Einen großen. 170 00:12:35,400 --> 00:12:37,027 Sie konnte ihn kaum tragen. 171 00:12:38,487 --> 00:12:39,946 Mit dem Stein ging sie 172 00:12:41,198 --> 00:12:44,242 auf ein Mädchen zu, das auf dem Boden saß. 173 00:12:46,286 --> 00:12:48,872 Schritt für Schritt. 174 00:12:51,625 --> 00:12:53,627 Sie sah auf ihren Kopf, 175 00:12:55,587 --> 00:12:56,505 als ob sie… 176 00:13:00,967 --> 00:13:03,428 Wir entkamen um ein Haar einer Tragödie. 177 00:13:08,809 --> 00:13:10,227 Keiner bemerkte es. 178 00:13:13,480 --> 00:13:15,649 Aber als Sara mich ansah… 179 00:13:18,235 --> 00:13:19,110 Da war nichts. 180 00:13:20,862 --> 00:13:22,489 Weder Angst noch Reue. 181 00:13:23,448 --> 00:13:24,282 Nichts. 182 00:13:27,202 --> 00:13:28,495 Glauben Sie, 183 00:13:30,205 --> 00:13:31,706 sie wollte ihr wehtun? 184 00:13:32,374 --> 00:13:33,208 Keine Ahnung. 185 00:13:34,459 --> 00:13:37,420 Ich hatte Angst. Sie erinnerte mich an ihren Vater. 186 00:13:38,046 --> 00:13:41,132 Wie ist oder war ihr Vater? 187 00:13:44,261 --> 00:13:47,472 In der Pubertät verschlimmerte sich die Lage wohl. 188 00:13:48,473 --> 00:13:49,307 Warum? 189 00:13:50,517 --> 00:13:54,271 Weil da zwei Faktoren stets präsent waren. 190 00:13:54,354 --> 00:13:55,981 Gemütsstörungen 191 00:13:56,606 --> 00:13:58,108 und Rauschmittel. 192 00:14:00,569 --> 00:14:02,153 Ein Kerl und Drogen. 193 00:14:03,864 --> 00:14:05,407 Darum wurde sie verrückt. 194 00:14:07,033 --> 00:14:08,118 Starke Drogen, ja. 195 00:14:09,369 --> 00:14:13,081 Eine tödliche Kombination für eine instabile Person wie sie. 196 00:14:30,932 --> 00:14:34,436 -Das war unglaublich. -Ja, oder? 197 00:14:36,646 --> 00:14:40,609 -Ist es hier? -Wir sind da. 198 00:14:41,234 --> 00:14:45,530 -Ist das das Haus deines Freundes? -Nicandros, ja. Warum? 199 00:14:45,614 --> 00:14:46,990 Mann, es ist riesig. 200 00:14:47,741 --> 00:14:49,492 Es ist größer als deins. 201 00:14:49,576 --> 00:14:52,954 Chema, mein Bruder, ist auch da. Er kam gestern aus Miami. 202 00:14:54,039 --> 00:14:54,873 Chema! 203 00:14:55,707 --> 00:14:57,208 Was geht? 204 00:14:59,502 --> 00:15:01,796 -Wie geht's? -Wir warten seit einer Stunde. 205 00:15:01,880 --> 00:15:04,007 Tut mir leid. Das ist Sara. 206 00:15:04,090 --> 00:15:05,634 -Hallo. -Hallo. 207 00:15:05,717 --> 00:15:08,386 -Und du, wie geht's? -Der berühmte Álex. 208 00:15:08,470 --> 00:15:10,847 Schön, dich endlich kennenzulernen. 209 00:15:11,723 --> 00:15:13,600 Der berühmte Álex, Chema. 210 00:15:14,851 --> 00:15:16,311 -Sie ist seine Schwester. -Hi. 211 00:15:17,228 --> 00:15:18,271 Ist das neu? 212 00:15:18,355 --> 00:15:20,190 -Nein. -Wer will was trinken? 213 00:15:20,273 --> 00:15:23,735 -Egal was. -Was du willst. Fühlt euch wie zu Hause. 214 00:15:23,818 --> 00:15:25,820 -Was willst du? -Auch eins? 215 00:15:25,904 --> 00:15:27,697 Verdammt, was geht, Mann? 216 00:15:27,781 --> 00:15:30,533 -Was geht? -Ich zeige dir die Küche. 217 00:15:30,617 --> 00:15:33,453 -Da findest du das Essen. -Nein. 218 00:15:33,536 --> 00:15:36,373 Das ist Álex, mein Trainer. Du weißt schon. 219 00:15:37,040 --> 00:15:38,583 Mein bester Freund, Nic. 220 00:15:38,667 --> 00:15:40,377 -Wie geht's, Nic? -Nicandro. 221 00:15:42,253 --> 00:15:44,047 Ich dachte, du kommst nie. 222 00:15:44,839 --> 00:15:47,425 Ich weiß. Wir wurden aufgehalten, weil… 223 00:15:47,509 --> 00:15:48,885 Vorsicht! Spinnst du? 224 00:15:49,511 --> 00:15:52,013 Meine Mutter liebt diese Skulptur. 225 00:15:52,097 --> 00:15:56,476 Die hat mein Vater ihr mitgebracht. Auf diese Leute ist kein Verlass. 226 00:15:56,559 --> 00:15:57,602 Im Ernst. 227 00:15:57,686 --> 00:16:00,605 Alter, das ist Sara. 228 00:16:02,524 --> 00:16:05,527 Willkommen, Sara. Das ist deine Party. 229 00:16:05,610 --> 00:16:08,196 Wie bitte? Ich kam extra aus Miami. 230 00:16:08,279 --> 00:16:10,448 -Willkommen. -Sei nicht eifersüchtig. 231 00:16:10,532 --> 00:16:11,491 Genau. 232 00:16:11,574 --> 00:16:14,035 Schluss mit dem Gerede. Sara, richtig? 233 00:16:14,119 --> 00:16:16,121 Ich führe dich herum. Komm. 234 00:16:18,581 --> 00:16:20,500 -Was geht? -Was meinst du? 235 00:16:20,583 --> 00:16:23,169 Feiern wir neuerdings mit Fitnesstrainern? 236 00:16:23,753 --> 00:16:26,214 Mann, Álex ist ein cooler Typ. 237 00:16:27,215 --> 00:16:30,343 -Und seine Schwester ist heiß. -Sie sind Geschwister? 238 00:16:31,094 --> 00:16:34,097 Du hast dich mit ihm angefreundet, um sie zu vögeln. 239 00:16:45,108 --> 00:16:45,942 Tut mir leid. 240 00:16:46,943 --> 00:16:47,902 Schon gut. 241 00:16:48,570 --> 00:16:50,947 Komm rein. Willst du was? 242 00:16:54,993 --> 00:16:56,453 Wenn doch, komm zu mir. 243 00:16:57,746 --> 00:16:59,414 Mädels wie du zahlen nichts. 244 00:17:07,714 --> 00:17:10,800 Jetzt kann die verdammte Party beginnen. 245 00:17:27,025 --> 00:17:30,695 Manchmal ist das Beste, was wir tun können, loszulassen. 246 00:17:32,489 --> 00:17:33,615 Wie soll das gehen? 247 00:17:35,366 --> 00:17:38,912 Es gibt Ermittlungen wegen der Leiche in meinem Garten. 248 00:17:40,246 --> 00:17:44,250 Diese Person wurde getötet, bevor ich ins Gefängnis kam. 249 00:17:44,334 --> 00:17:47,170 Vor über 18 Jahren. Wie glaubst du, sieht das aus? 250 00:17:48,755 --> 00:17:53,551 Als hätte ich sie getötet und begraben. Kein Richter glaubt einem Ex-Häftling. 251 00:17:56,262 --> 00:17:59,724 Ich muss vor der Polizei herausfinden, was passiert ist. 252 00:18:00,350 --> 00:18:02,477 Sonst muss ich wieder ins Gefängnis. 253 00:18:08,149 --> 00:18:09,359 Oh, Álex. 254 00:18:19,619 --> 00:18:22,288 ANTWORTE MIR BITTE 255 00:18:25,250 --> 00:18:29,212 ANTWORTE MIR BITTE 256 00:18:40,974 --> 00:18:42,183 Antwortest du nicht? 257 00:18:44,519 --> 00:18:46,521 Nein, noch nicht. 258 00:18:46,604 --> 00:18:49,399 Das entscheide ich, verstanden? 259 00:18:55,155 --> 00:18:56,114 Und die hier? 260 00:18:59,075 --> 00:19:01,786 So eine hatte Chema immer. 261 00:19:02,495 --> 00:19:03,371 Ist das die? 262 00:19:04,164 --> 00:19:04,998 Nein. 263 00:19:05,707 --> 00:19:06,916 Die gehört Nicandro. 264 00:19:08,710 --> 00:19:09,711 Nicandro. 265 00:19:09,794 --> 00:19:12,297 Arroganter Mistkerl. Ich mochte ihn nicht. 266 00:19:12,964 --> 00:19:15,216 -Hat er sich bei dir gemeldet? -Nein. 267 00:19:15,925 --> 00:19:18,636 Seit Jahren wie vom Erdboden verschluckt. 268 00:19:20,221 --> 00:19:22,182 -Was machst du hier, Clara? -He. 269 00:19:23,683 --> 00:19:25,310 Ich wollte dich aufmuntern. 270 00:19:25,810 --> 00:19:28,771 Es läuft besser als geplant. 271 00:19:30,315 --> 00:19:32,108 Das mit Chema war gute Arbeit. 272 00:19:33,193 --> 00:19:35,695 Du musst auf ältere Schwestern hören. 273 00:19:36,446 --> 00:19:40,408 Besonders wenn sie so leicht reizbar ist. 274 00:19:40,491 --> 00:19:44,829 Ich hole etwas zu essen. Diese Schwangerschaft macht mich hungrig. 275 00:19:48,499 --> 00:19:49,751 Solange wir uns 276 00:19:49,834 --> 00:19:53,379 wegen der bilateralen Abkommen einig sind… 277 00:19:55,924 --> 00:20:00,386 Ich bin sicher, dass die Verhandlung zufriedenstellend laufen wird. 278 00:20:00,470 --> 00:20:02,180 Entschuldigen Sie mich kurz? 279 00:20:03,640 --> 00:20:04,515 Verzeihung. 280 00:20:15,860 --> 00:20:16,819 Wie geht es dir? 281 00:20:18,196 --> 00:20:19,405 Wie kann ich helfen? 282 00:20:21,741 --> 00:20:23,368 Diese Briefe kamen an. 283 00:20:23,451 --> 00:20:28,915 Ich wusste nicht, ob sie wichtig sind, also dachte ich… 284 00:20:28,998 --> 00:20:30,083 José María. 285 00:20:30,166 --> 00:20:32,418 Du musst sie mir nicht bringen. 286 00:20:37,590 --> 00:20:39,092 Ich vermisse dich sehr. 287 00:20:45,723 --> 00:20:48,351 Warum fangen wir nicht noch mal von vorne an? 288 00:20:49,060 --> 00:20:50,436 Ohne Wutausbrüche. 289 00:20:50,520 --> 00:20:53,606 -Ohne uns wehzutun… -Du verstehst noch immer nicht. 290 00:20:55,733 --> 00:20:56,567 Was? 291 00:20:58,403 --> 00:21:00,571 Die Wut war nicht das Problem. 292 00:21:00,655 --> 00:21:03,032 Ich mag nicht, was aus uns wurde. 293 00:21:04,742 --> 00:21:06,536 Wir wollten doch eine Familie? 294 00:21:08,037 --> 00:21:11,040 -Wir haben schon eine. -Der erste Schritt ist getan. 295 00:21:11,624 --> 00:21:15,128 -Clara ist schwanger. -Warum nach Hindernissen suchen? 296 00:21:15,211 --> 00:21:16,879 Suchen? Es gibt Hindernisse. 297 00:21:16,963 --> 00:21:19,549 Ich kann nicht einfach Familie spielen. 298 00:21:19,632 --> 00:21:21,718 -Du bist meine… -Du verstehst nicht. 299 00:21:22,427 --> 00:21:24,178 Alle sind gegen uns. 300 00:21:24,262 --> 00:21:26,723 -Ich bin glücklich. Ich liebe dich. -Ich nicht. 301 00:21:28,266 --> 00:21:29,475 Nicht so. 302 00:21:30,560 --> 00:21:33,396 Ich habe es dir gesagt. Ich brauche Zeit. 303 00:21:35,023 --> 00:21:37,108 Ich muss für mich sein. 304 00:21:37,191 --> 00:21:38,318 Ich bitte dich. 305 00:21:42,238 --> 00:21:45,533 Erfinde keine Ausreden, um vorbeizukommen. Bitte. 306 00:21:45,992 --> 00:21:47,994 Erst recht nicht hier. 307 00:21:49,662 --> 00:21:50,788 Entschuldige mich. 308 00:22:09,140 --> 00:22:11,017 -Was ist los? -Wir müssen reden. 309 00:22:11,893 --> 00:22:12,977 Unter vier Augen. 310 00:22:22,320 --> 00:22:25,281 Bruno und seine Mutter leben nicht mehr hier. 311 00:22:25,365 --> 00:22:26,199 Was gibt es? 312 00:22:27,158 --> 00:22:28,659 Es ist wegen Sara. 313 00:22:29,619 --> 00:22:32,038 Wir müssen über ihre Vergangenheit reden. 314 00:22:32,830 --> 00:22:36,167 Ich fand heraus, dass sie psychisch sehr krank war. 315 00:22:37,210 --> 00:22:39,629 -Was weißt du darüber? -Das ist eine Lüge. 316 00:22:39,712 --> 00:22:40,963 Nein. Es stimmt. 317 00:22:42,757 --> 00:22:45,468 Habt ihr zusammen Drogen genommen? 318 00:22:48,179 --> 00:22:50,681 -Wovon redest du? -Du hast mich gehört. 319 00:22:50,765 --> 00:22:52,892 Natürlich nicht. Und jetzt hau ab. 320 00:22:52,975 --> 00:22:56,354 Sara hatte Probleme. Sie tat Menschen weh. Davon rede ich. 321 00:22:58,523 --> 00:22:59,399 Ok, Mistkerl. 322 00:23:00,233 --> 00:23:04,153 Jedes Mal, wenn Saras Name fällt, zerbricht etwas in mir. 323 00:23:06,155 --> 00:23:08,783 Und wenn mein Leben endlich wieder gut läuft, 324 00:23:08,866 --> 00:23:12,328 setzt du noch einen drauf und reibst es mir ins Gesicht. 325 00:23:12,412 --> 00:23:14,872 Maldonado, wirf den Kerl hier raus. 326 00:23:22,964 --> 00:23:24,006 Weißt du, was? 327 00:23:24,090 --> 00:23:27,385 Wenn sie verrückt war, ist das dein Problem, nicht meins. 328 00:23:28,177 --> 00:23:29,595 Ihr habt zusammengelebt. 329 00:23:31,472 --> 00:23:33,015 Für mich war Sara perfekt. 330 00:23:35,351 --> 00:23:36,769 Ich habe sie geliebt. 331 00:23:38,980 --> 00:23:40,481 Raus aus meinem Haus! 332 00:23:42,650 --> 00:23:43,651 Ich finde hinaus. 333 00:24:01,252 --> 00:24:02,086 Danke. 334 00:24:02,170 --> 00:24:06,841 César, die Presse wartet darauf, dass du über den Freizeitpark sprichst. 335 00:24:06,924 --> 00:24:09,093 Was meinst du? "Der Chamäleon-Park, 336 00:24:09,177 --> 00:24:13,806 ein Ort, an dem Eltern und Kinder wiederentdecken, was Familie bedeutet. 337 00:24:13,890 --> 00:24:17,477 Mit diesem Projekt möchte unser Familienunternehmen 338 00:24:17,560 --> 00:24:21,105 die Werte wahren, die dieses Land groß gemacht haben." 339 00:24:22,690 --> 00:24:25,067 Wie erklärst du Rodolfos Abwesenheit? 340 00:24:25,151 --> 00:24:27,153 Ich dachte an eine Geschäftsreise. 341 00:24:28,237 --> 00:24:30,698 Stell eine Liste mit Kandidaten zusammen. 342 00:24:30,781 --> 00:24:32,492 Mein Sohn wird bald kündigen. 343 00:24:33,117 --> 00:24:34,368 Was hast du erwartet? 344 00:24:35,036 --> 00:24:37,246 Du hast seine Frau geschwängert. 345 00:24:38,289 --> 00:24:41,667 Er ist so empfindlich. Er ist schwuler als sein Bruder. 346 00:25:25,419 --> 00:25:27,797 DIE WENIGSTEN SIND, WIE WIR SCHEINEN ICH WILL STERBEN 347 00:25:27,880 --> 00:25:30,466 Das Opfer trug keinen Ausweis bei sich. 348 00:25:30,550 --> 00:25:34,011 Ein Prüfer wird die Beweise untersuchen. 349 00:25:34,929 --> 00:25:35,763 Sie sind dran. 350 00:25:37,974 --> 00:25:42,270 Aufgrund Ihrer Vorstrafen und des vom Anwalt eingereichten Antrags 351 00:25:42,895 --> 00:25:46,857 ordnet das Gericht eine sechsmonatige Ermittlung an. 352 00:25:47,358 --> 00:25:51,487 Während dieser Zeit müssen Sie sich einmal wöchentlich melden. 353 00:25:52,154 --> 00:25:57,994 Sie dürfen das Land nicht verlassen und unterliegen polizeilicher Überwachung. 354 00:25:58,077 --> 00:25:58,911 Álex. 355 00:26:05,501 --> 00:26:07,128 Hast du den Gerichtsarzt gesehen? 356 00:26:07,211 --> 00:26:08,879 Nein, noch nicht. 357 00:26:10,006 --> 00:26:11,382 Was machst du hier? 358 00:26:11,465 --> 00:26:15,011 Ich bekam eine E-Mail von der Universität in Spanien. 359 00:26:16,012 --> 00:26:19,432 Sie wollen wissen, ob ich nächsten Freitag anfange. 360 00:26:22,268 --> 00:26:23,769 Was hast du gesagt? 361 00:26:26,272 --> 00:26:27,481 -Hallo. -Ich weiß nicht… 362 00:26:27,565 --> 00:26:29,650 -Gibt es Neuigkeiten? -Tut mir leid. 363 00:26:30,401 --> 00:26:33,613 Nein, wir konnten die Leiche nicht identifizieren. 364 00:26:33,696 --> 00:26:35,823 Wir haben DNA und Zähne untersucht. 365 00:26:36,574 --> 00:26:39,327 Keine Übereinstimmungen mit den Polizeiakten. 366 00:26:39,410 --> 00:26:42,788 Können Sie nicht sagen, ob es ein Mann oder eine Frau war? 367 00:26:43,581 --> 00:26:47,627 Wir werden die Knochen gründlicher untersuchen, aber das dauert. 368 00:26:47,710 --> 00:26:49,170 Ich habe keine Zeit. 369 00:26:49,837 --> 00:26:52,882 Warum bezahle ich Sie, wenn Sie nichts wissen? 370 00:26:52,965 --> 00:26:56,594 Die Polizei glaubt, ich hätte diese Person umgebracht. 371 00:26:57,678 --> 00:27:00,264 Ich brauche Informationen. Irgendwas. 372 00:27:00,348 --> 00:27:04,268 Wir wissen, dass die Person vor 18 bis 20 Jahren gestorben ist, 373 00:27:04,352 --> 00:27:06,937 an einer Schusswunde am Stirnbein. 374 00:27:07,021 --> 00:27:09,231 Genau hier, zwischen den Augenbrauen. 375 00:27:09,315 --> 00:27:10,816 Ein einziger Schuss. 376 00:27:11,651 --> 00:27:12,526 Sehr präzise. 377 00:27:16,072 --> 00:27:18,407 Der Schuss eines erfahrenen Jägers. 378 00:27:20,034 --> 00:27:20,868 Oder? 379 00:27:22,161 --> 00:27:25,206 -Kennst du zufällig einen? -Álex. 380 00:27:25,289 --> 00:27:27,917 -Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke. -Klar. 381 00:27:28,584 --> 00:27:29,418 Wiedersehen. 382 00:27:42,723 --> 00:27:43,641 Was wollen Sie? 383 00:27:43,724 --> 00:27:46,852 Wissen, ob Sie eine Antwort auf mein Angebot haben. 384 00:27:47,895 --> 00:27:49,021 Helfen Sie mir, 385 00:27:49,105 --> 00:27:51,899 den Mistkerl zu zerstören, der uns ruiniert hat. 386 00:27:51,982 --> 00:27:54,068 Sie haben die Eier. 387 00:27:54,860 --> 00:27:56,445 Ich habe das Geld. 388 00:27:57,029 --> 00:27:58,656 -Wann und wo? -Heute. 389 00:27:59,240 --> 00:28:00,991 César und ich sehen uns 390 00:28:01,075 --> 00:28:03,703 einen Freizeitpark an, den wir gekauft haben. 391 00:28:04,203 --> 00:28:05,037 Allein. 392 00:28:05,830 --> 00:28:07,665 Keine Waffen. Niemand sonst. 393 00:28:08,624 --> 00:28:10,292 Es ist der perfekte Moment, 394 00:28:10,376 --> 00:28:12,962 um aufzutauchen und zu verhindern… 395 00:28:13,045 --> 00:28:14,714 Ich brauche etwas von Ihnen. 396 00:28:17,049 --> 00:28:17,883 Reden Sie. 397 00:28:18,467 --> 00:28:21,053 Informationen über Sara, ihre Vergangenheit. 398 00:28:21,137 --> 00:28:22,221 Was war hier los? 399 00:28:22,972 --> 00:28:24,724 Alles, was Sie wissen. 400 00:28:24,807 --> 00:28:28,769 Ich könnte Ihnen ein paar Dinge über Ihre Schwester erzählen. 401 00:28:30,521 --> 00:28:33,149 Sollten Sie meine Informationen überraschen, 402 00:28:35,025 --> 00:28:36,944 erschießen Sie nicht den Boten. 403 00:28:38,070 --> 00:28:39,780 Bis dann. Wiedersehen. 404 00:28:52,543 --> 00:28:53,502 Álex. 405 00:28:55,004 --> 00:28:55,838 Gehst du? 406 00:28:56,922 --> 00:29:02,011 Ja, ich muss nach Hause, um ein paar Sachen zu erledigen. 407 00:29:02,887 --> 00:29:04,472 -Soll ich mitkommen? -Nein. 408 00:29:04,555 --> 00:29:06,807 Nein, ich muss das allein machen. 409 00:29:06,891 --> 00:29:09,059 Danke, und… 410 00:29:09,560 --> 00:29:11,979 -Geh nach Spanien. -Nein. 411 00:29:12,855 --> 00:29:14,482 Das Studium ist dein Traum. 412 00:29:16,233 --> 00:29:17,318 Aber du bist hier. 413 00:29:18,027 --> 00:29:21,197 -Wolltest du nicht weg von deiner Familie? -Nein. 414 00:29:21,280 --> 00:29:22,531 Nur von meinem Vater. 415 00:29:24,408 --> 00:29:28,662 Besonders nach dem, was er getan hat. Die Frauen, die er missbrauchte… 416 00:29:29,997 --> 00:29:30,998 Das verstehe ich. 417 00:29:32,291 --> 00:29:35,461 Ich tue mein Bestes, nicht im Gefängnis zu landen. 418 00:29:36,921 --> 00:29:39,423 Nicht für etwas, das ich nicht getan habe. 419 00:29:40,424 --> 00:29:41,801 Koste es, was es wolle. 420 00:29:43,052 --> 00:29:43,969 Sieh mal. 421 00:29:44,762 --> 00:29:48,224 Wenn du Rache willst, kannst du zwei Gräber schaufeln. 422 00:29:50,059 --> 00:29:52,603 Ich will nicht, dass du in einem landest. 423 00:29:53,270 --> 00:29:54,355 So ist das Leben. 424 00:30:02,780 --> 00:30:03,614 Viel Glück! 425 00:30:18,629 --> 00:30:23,509 Wenn es in der Familie von Saras Vater Schizophreniefälle gibt, 426 00:30:24,802 --> 00:30:26,303 müssen wir handeln. 427 00:30:26,387 --> 00:30:29,974 Ich muss ihn untersuchen und auch Ihren… 428 00:30:30,057 --> 00:30:32,476 Wie hieß Ihr ältester Sohn noch? 429 00:30:33,185 --> 00:30:34,353 Álex. 430 00:30:34,436 --> 00:30:35,354 Álex. 431 00:30:35,437 --> 00:30:37,731 Aber Saras Vater ist nicht mein Mann. 432 00:30:37,815 --> 00:30:39,775 Und auch nicht Álex' Vater. 433 00:30:41,527 --> 00:30:44,071 Mein Mann ist vor ein paar Jahren gestorben. 434 00:30:44,154 --> 00:30:45,197 Sara… 435 00:30:49,702 --> 00:30:51,328 Das ist doch vertraulich? 436 00:30:52,538 --> 00:30:54,290 Meine Kinder erfahren nichts? 437 00:30:58,502 --> 00:30:59,795 Sara… 438 00:31:01,797 --> 00:31:03,799 Sara war das Ergebnis von… 439 00:31:08,137 --> 00:31:09,305 Es war Missbrauch. 440 00:31:10,139 --> 00:31:11,181 Vergewaltigung. 441 00:31:13,601 --> 00:31:16,437 Meine Kinder dürfen das nicht erfahren. 442 00:31:16,520 --> 00:31:19,440 Ich unterliege der Schweigepflicht. 443 00:31:23,944 --> 00:31:26,238 Ihr Vater, dieser Mann, 444 00:31:26,864 --> 00:31:28,824 wurde zwangseingewiesen. 445 00:31:28,908 --> 00:31:30,242 Er ist geistig krank. 446 00:31:32,161 --> 00:31:34,288 Ich sehe ihn, wenn ich Sara ansehe. 447 00:31:37,583 --> 00:31:38,626 Sie hat seine Augen. 448 00:31:41,337 --> 00:31:44,048 Die Augen des Monsters, das mich missbrauchte. 449 00:31:44,131 --> 00:31:45,174 Gib sie mir. 450 00:31:46,300 --> 00:31:49,345 Ich weiß nicht, wie ich meiner Tochter helfen soll. 451 00:31:54,725 --> 00:31:58,145 Ich habe eine Überraschung für dich. Probier mal. 452 00:31:58,228 --> 00:31:59,313 -Sicher? -Ja. 453 00:32:37,226 --> 00:32:42,606 CHAMÄLEON FREIZEITPARK 454 00:32:51,615 --> 00:32:52,783 Sie bleiben hier. 455 00:33:09,883 --> 00:33:12,720 Ich wollte schon als Kind Achterbahn fahren. 456 00:33:13,512 --> 00:33:17,641 Dieses Gefühl, den Schwindel, spüren, die Welt von oben sehen. 457 00:33:18,517 --> 00:33:21,270 Ich wollte, dass sich mir der Magen umdrehte. 458 00:33:21,979 --> 00:33:23,564 Aber uns fehlte das Geld. 459 00:33:24,481 --> 00:33:27,109 Für das Bier meines Vaters war immer Geld da. 460 00:33:29,820 --> 00:33:33,615 Solltest du deine Leibwächter nicht besser mitnehmen? 461 00:33:34,366 --> 00:33:37,202 Allein macht die Jagd mehr Spaß. 462 00:33:38,454 --> 00:33:40,247 Nur du, deine Waffe 463 00:33:41,457 --> 00:33:42,374 und das Biest. 464 00:33:45,252 --> 00:33:46,795 Überraschung, Mistkerl! 465 00:33:48,756 --> 00:33:50,090 Ich weiß, dass du da bist. 466 00:33:51,884 --> 00:33:53,761 Du bist darauf reingefallen. 467 00:33:54,344 --> 00:33:56,972 -Provoziere ihn nicht. -Was hast du erwartet? 468 00:33:57,556 --> 00:33:59,349 Dass mich mein Partner verrät? 469 00:33:59,975 --> 00:34:01,518 Du entkommst mir nicht. 470 00:34:06,690 --> 00:34:08,525 Schießen ist sinnlos, Mistkerl. 471 00:34:09,735 --> 00:34:12,780 Was die Drohne aufnimmt, landet direkt in der Cloud. 472 00:34:15,741 --> 00:34:17,326 Und diese Aufnahme 473 00:34:17,409 --> 00:34:19,953 wird live ausgestrahlt. 474 00:34:20,537 --> 00:34:23,165 Du hast eine Minute, um die Waffe wegzulegen, 475 00:34:23,248 --> 00:34:25,000 und mir die Wahrheit zu sagen. 476 00:34:25,501 --> 00:34:27,669 Die Wahrheit? Welche Wahrheit? 477 00:34:27,753 --> 00:34:28,587 Wenn nicht, 478 00:34:29,671 --> 00:34:31,673 schicke ich die Aufnahme 479 00:34:31,757 --> 00:34:34,468 an alle Medien und Fernsehsender im Land, 480 00:34:34,551 --> 00:34:37,679 zusammen mit den Koordinaten. Was passiert dann wohl? 481 00:34:38,722 --> 00:34:42,893 Hier würde es im Nu vor Polizisten und Reportern wimmeln. 482 00:34:43,519 --> 00:34:45,354 Noch 45 Sekunden. 483 00:34:46,355 --> 00:34:48,482 Dachtest du, ich falle darauf rein? 484 00:34:50,067 --> 00:34:52,569 Ich bin nicht mehr der von vor 18 Jahren. 485 00:34:53,070 --> 00:34:54,530 Fünfunddreißig Sekunden. 486 00:34:55,656 --> 00:34:57,282 César, lass uns verhandeln. 487 00:35:02,996 --> 00:35:04,873 Das war ein großer Fehler. 488 00:35:06,458 --> 00:35:07,876 Was sollte das? 489 00:35:07,960 --> 00:35:10,921 Er lügt. Er will uns manipulieren. 490 00:35:11,004 --> 00:35:12,214 Du bist geliefert. 491 00:35:42,161 --> 00:35:44,413 Das sind Kopien deiner Bankunterlagen. 492 00:35:48,917 --> 00:35:51,128 Dieser verdammte Mistkerl! 493 00:36:19,114 --> 00:36:21,992 Die Steueraufsicht ist sicher schon im Casino. 494 00:36:22,075 --> 00:36:23,368 Ich bringe dich um. 495 00:36:23,911 --> 00:36:24,953 Nein. 496 00:36:25,037 --> 00:36:28,248 Sag mir, wen du bei mir zu Hause vergraben hast. 497 00:36:32,419 --> 00:36:33,670 Komm schon, Mistkerl. 498 00:36:33,754 --> 00:36:34,963 Komm schon. 499 00:36:45,432 --> 00:36:46,266 He! 500 00:36:47,184 --> 00:36:48,727 He! Kommt schon! 501 00:36:50,437 --> 00:36:51,313 Álex ist hier. 502 00:37:14,920 --> 00:37:16,713 Du warst es, nicht wahr? 503 00:37:18,465 --> 00:37:20,968 Der beste Jäger Mexikos, oder? 504 00:37:21,718 --> 00:37:24,304 Wen hast du bei mir vergraben, Mistkerl? 505 00:37:25,013 --> 00:37:26,515 Ich muss dich wohl töten. 506 00:37:27,224 --> 00:37:29,059 So wie du Sara getötet hast. 507 00:37:30,602 --> 00:37:32,271 Ich habe Sara gerettet. 508 00:37:34,606 --> 00:37:35,983 Ich bin hier, Mistkerl. 509 00:37:38,777 --> 00:37:39,820 Álex! 510 00:37:41,029 --> 00:37:42,322 -Álex! -Elisa! 511 00:37:43,907 --> 00:37:46,201 Elisa! 512 00:40:48,884 --> 00:40:53,889 Untertitel von: Carolin Polter