1 00:01:41,768 --> 00:01:43,728 Хеј, Луис! 2 00:01:44,354 --> 00:01:46,272 - Где идеш? - У учионицу. 3 00:01:46,356 --> 00:01:48,817 Зашто се не поздравиш? Мислио сам да смо пријатељи. 4 00:01:48,900 --> 00:01:50,318 - Поздрави. - Али ниси. 5 00:01:51,027 --> 00:01:52,403 Или сте вас двоје пријатеља, Луис? 6 00:01:54,739 --> 00:01:55,739 Ја не мислим тако. 7 00:01:55,990 --> 00:01:56,990 Видите? 8 00:01:58,743 --> 00:02:02,038 Слушајте, мало смо заузети овде. 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,999 Да, видим то, али то је мој ормарић тамо. 10 00:02:05,583 --> 00:02:08,294 Ах, тачно. Извините због тога. 11 00:02:08,378 --> 00:02:11,464 Дајте нам само неколико минута и отићи ћемо одавде. 12 00:02:15,343 --> 00:02:16,970 Јеси ли се ошишао, Герри? 13 00:02:17,053 --> 00:02:20,557 Одлично ти стоји. Јесте ли га сами исекли? 14 00:02:21,057 --> 00:02:22,057 Или је то била твоја мама? 15 00:02:23,977 --> 00:02:26,813 Ернесто би такође могао да се пореже када се отараси перути. 16 00:02:27,730 --> 00:02:29,315 За то бисте требали купити шампон. 17 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 Имаш га од када смо кренули у средњу школу. 18 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Али ниси тако лош као Дарио. 19 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 Та ствар на твојим уснама је херпес, зар не? 20 00:02:37,031 --> 00:02:39,117 Јеси ли га добио од Валерије, из 1-Б? 21 00:02:39,784 --> 00:02:41,703 Мислим да је једина која то има. 22 00:02:41,786 --> 00:02:44,831 - Она је твоја рођака, зар не? - Ућути. 23 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 - Померите се, молим вас? - Шале су вам добре. 24 00:02:47,667 --> 00:02:49,335 Заиста јесу, али зашто 25 00:02:49,419 --> 00:02:51,629 нам не дате тренутак? 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,089 Отићи ћемо чим... 27 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 Ви сте ти који ми стојите на путу. 28 00:03:01,431 --> 00:03:02,431 Погледај. 29 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 Наказо. 30 00:03:07,187 --> 00:03:09,772 Ових дана ћете се наћи у невољи. 31 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 И то ми се не би допало. 32 00:03:11,816 --> 00:03:14,277 Требало би да се покушаш понашати, у реду? 33 00:03:14,360 --> 00:03:17,655 Герри, на основу твојих оцена и 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 тога колико мало долазиш у школу, 35 00:03:20,617 --> 00:03:23,077 статистички гледано, завршићете горе од мене. 36 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 Идемо. Она је луда, брате. 37 00:03:27,582 --> 00:03:28,582 Хајде. 38 00:03:29,250 --> 00:03:31,461 - Видимо се на часу. - Остави је, стари. 39 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Ти си победник. Честитам. 40 00:03:35,381 --> 00:03:37,759 Пусти је да настави да се бори против тебе. Она је добра. 41 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 Водите рачуна о својим стварима. Луди људи губе своје ствари. 42 00:03:40,803 --> 00:03:42,013 Наравно. 43 00:03:44,432 --> 00:03:46,935 Луис, видимо се касније. 44 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 Хвала ти, Софи. 45 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 Могу ли сада да склоним ствари? 46 00:04:01,866 --> 00:04:02,866 Да. 47 00:04:27,308 --> 00:04:31,187 Имате проблема са својим 48 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 учитељима, разредима, оценама... 49 00:04:32,313 --> 00:04:34,524 Бар их не изневеравам. 50 00:04:36,526 --> 00:04:40,405 Да, ниси, али никад не завршаваш испите. 51 00:04:41,239 --> 00:04:42,323 Досађујем се. 52 00:04:42,907 --> 00:04:46,744 Софија, одговорила си само на њих довољно да добијеш оцену Б. 53 00:04:49,122 --> 00:04:50,957 Добро се бавим спортом. 54 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 Да у праву си. 55 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 Тамо имате А+. 56 00:04:56,254 --> 00:04:58,798 Па, обоје знамо да је ово важно за твоју маму. 57 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 Треба јој да се прилагодиш и да останеш добро. 58 00:05:02,635 --> 00:05:06,889 Покушавам да те разумем, кунем се. Знам да ти је ово било тешко, 59 00:05:07,432 --> 00:05:09,976 Знам да је смрт вашег оца била тешка. 60 00:05:10,059 --> 00:05:12,603 Још више након онога што се догодило прошле године. 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,526 Не желим да причам о томе. 62 00:05:21,487 --> 00:05:22,822 Неце се поновити. 63 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 Хеј, хоћеш ли кондом? 64 00:05:36,627 --> 00:05:37,462 Леп! 65 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 Петак је. Хајде. 66 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Хајде, Пабло. Стани, стари. 67 00:05:40,840 --> 00:05:41,716 Добро јутро. 68 00:05:41,799 --> 00:05:44,844 Дарио, Ернесто, седи. Исабела, престани да љубиш Пабла. 69 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 - Укори их, учитељу! - Почнимо наш час. 70 00:05:47,722 --> 00:05:50,600 Седите сви. Хајде. 71 00:05:52,310 --> 00:05:55,897 Пре свега, имамо новог ученика у нашој Националној школи. 72 00:05:55,980 --> 00:05:59,359 Пожелимо добродошлицу нашем новом школском другу, Јавиеру Виллиамсу. 73 00:05:59,442 --> 00:06:01,152 Јавиер, хоћеш ли се представити? 74 00:06:02,028 --> 00:06:03,279 Здраво свима. 75 00:06:03,363 --> 00:06:05,948 Не, хајде. Устани и дозволи да те сви виде. 76 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 Хајде. 77 00:06:12,413 --> 00:06:15,416 Здраво, ја сам Јавиер. 78 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 Ја сам нови момак. 79 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 Не кажеш. Ви сте син Дамиана Виллиамса. 80 00:06:19,295 --> 00:06:20,963 - Фудбалер? - Да. 81 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 Изађи одавде! Твој тата је легенда! 82 00:06:23,132 --> 00:06:25,176 - Дарио, молим те. - Твој тата је Бог, човече. 83 00:06:25,259 --> 00:06:26,259 Је некада био. 84 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 - Могу ли сада да седнем? - Да наравно. 85 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Овде. 86 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 Морамо пронаћи некога ко ће с вама обавити овај задатак. 87 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Ја немам проблема. 88 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 - Можемо то заједно... - Не. 89 00:06:40,900 --> 00:06:41,984 - Софија... - Шта? 90 00:06:42,068 --> 00:06:43,820 Јавиер ће радити са вама. 91 00:06:43,903 --> 00:06:46,489 - Управо оно што му је требало. - Тишина! 92 00:06:46,572 --> 00:06:49,867 Молим за тишину. Седите поред Софије да бисте се упознали. 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 Не заборавите да ће наш следећи час бити одржан у нашој лабораторији. 94 00:06:52,954 --> 00:06:54,497 Дакле, понесите све своје лабораторијске огртаче. 95 00:06:54,956 --> 00:06:56,207 Пажљиво, пријатељу. 96 00:06:56,290 --> 00:06:58,251 Морам вам рећи, она је луда. 97 00:06:58,334 --> 00:07:00,169 Била је у психијатријској установи. 98 00:07:00,253 --> 00:07:02,547 Научићемо о ћелијама, у реду? 99 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 Тишина. 100 00:07:06,092 --> 00:07:09,220 Ћелије и њихови делови. Ово би већ требало да знате. 101 00:07:09,303 --> 00:07:12,348 Може ли се неко сетити? Ко ми може рећи њихове различите делове? 102 00:07:22,733 --> 00:07:24,277 - Хеј, Вилли! - Како си? 103 00:07:24,360 --> 00:07:26,154 Како је било са лудаком? 104 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 Да ли желите да седнете са нама? 105 00:07:28,072 --> 00:07:29,657 Па, какав је договор са твојим оцем? 106 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 Да ли је он такав љубитељ или је то ТВ магија? 107 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 Човече, престани да питаш срања. 108 00:07:33,786 --> 00:07:37,081 Заиста, да ли он лупа Мисс Мекицо? 109 00:07:37,165 --> 00:07:39,625 - Је ли ти она помајка? - Морам да идем у тоалет. 110 00:07:39,709 --> 00:07:41,335 - Где се налази? - Ја ћу вам показати. 111 00:07:41,419 --> 00:07:43,087 - Могу и сам да пронађем, хвала. - Наравно? 112 00:07:43,171 --> 00:07:44,797 - Тако је. - Видимо се касније. 113 00:07:44,881 --> 00:07:45,881 Тамо. 114 00:07:51,762 --> 00:07:53,306 - Добар дан. - Добар дан. 115 00:07:53,389 --> 00:07:57,810 Моје име је Наталиа Алекандер. Моја сестра, Марија, даће вам летак. 116 00:07:58,936 --> 00:08:01,189 Национална ноћ је много више од забаве. 117 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 То је догађај на којем наши ученици могу да науче све врсте важних вештина. 118 00:08:06,194 --> 00:08:10,281 То је изговор за тинејџере да пију алкохол и да се напију. 119 00:08:10,698 --> 00:08:13,534 Прошле године је девојчица са друге године била злостављана. 120 00:08:13,618 --> 00:08:14,618 Госпођо, молим вас! 121 00:08:14,660 --> 00:08:16,496 То су биле само гласине. 122 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 Само напред, Наталиа. 123 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 И ове године, 124 00:08:19,582 --> 00:08:22,919 Председаваћу одбором задуженим за организовање Националне ноћи. 125 00:08:23,002 --> 00:08:26,339 Зато будите сигурни да ми је приоритет сигурност ваше дјеце. 126 00:08:26,422 --> 00:08:27,924 Ова година ће бити невероватна. 127 00:08:28,424 --> 00:08:30,384 Национална ноћ, НОНА. 128 00:08:30,885 --> 00:08:32,803 "Ништа-а" ученици ће желети да то пропусте. 129 00:08:47,443 --> 00:08:48,653 Био сам... 130 00:08:49,278 --> 00:08:52,990 Размишљао сам да то кажем пријатељима. 131 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Заиста? 132 00:08:55,701 --> 00:08:58,496 Хеј. Знао си да ћу им рећи. 133 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Ако сам издржао, то је више за вас него 134 00:09:01,832 --> 00:09:04,126 за мене, али нисам лажов. Да ли разумеш? 135 00:09:04,210 --> 00:09:06,837 Наравно да разумем, душо, али... 136 00:09:06,921 --> 00:09:09,131 морате разумети. Обоје познајемо твоје пријатеље. 137 00:09:09,215 --> 00:09:12,134 Реците једном од њих и цела школа ће сазнати. 138 00:09:12,218 --> 00:09:14,845 Осим тога, у овој школи има углавном идиота. 139 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 Највећи идиоти су твоји пријатељи. 140 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 То је моја поента! Знам о чему говорим. 141 00:10:04,103 --> 00:10:06,314 Шта радиш тамо? 142 00:10:08,524 --> 00:10:11,235 Чекај, остани ту. Не мрдај. Ја ћу ти помоћи. 143 00:10:11,694 --> 00:10:14,530 Хајде. Шта си мислио? 144 00:10:16,157 --> 00:10:18,284 Ово што радите је веома глупо. 145 00:10:18,367 --> 00:10:21,495 Престани да се смијеш! Ово није у реду. 146 00:10:21,579 --> 00:10:23,414 Остани тамо. Не мрдај. 147 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 Шта мислите да ћу учинити? 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,501 Слушај ме. Кад дођем до тебе, дај ми руку. 149 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Хајде да видимо. 150 00:10:29,045 --> 00:10:31,047 Ако вам треба неко за разговор, ту сам. 151 00:10:31,130 --> 00:10:32,131 Не брини. 152 00:10:32,214 --> 00:10:34,634 - Ово није потребно. - Хеј, у реду је. Заиста. 153 00:10:35,134 --> 00:10:36,134 Седи овде. 154 00:10:36,844 --> 00:10:40,473 Брате, стварно мислиш да бих био овдје да је ово опасно? 155 00:10:46,687 --> 00:10:48,564 - Боље да легнем, у реду? - Добро. 156 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Шта радиш овде горе? 157 00:10:59,784 --> 00:11:01,827 - Посматрам. - Шта тачно видите? 158 00:11:03,412 --> 00:11:06,082 Гледање и посматрање су две различите ствари. 159 00:11:08,167 --> 00:11:10,127 Видите ли људе доле? 160 00:11:10,211 --> 00:11:11,837 - Да. - Добро. 161 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 Управо сада, Раул ће се појавити на видику. 162 00:11:14,590 --> 00:11:17,843 Седеће на оној клупи насред школског дворишта. 163 00:11:19,303 --> 00:11:20,805 Чим стигне, даће Ернесту 164 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 и Дарију нешто новца. 165 00:11:23,683 --> 00:11:24,850 Те жохаре. 166 00:11:25,351 --> 00:11:27,603 <и> - Онда ће сјести поред Геррија. - Шта има? 167 00:11:27,687 --> 00:11:29,105 Иако се не слажу. 168 00:11:29,188 --> 00:11:31,399 Хеј, човече. Донеси ми чипс, у реду? 169 00:11:31,482 --> 00:11:33,651 - Немам новца. - Знам, идиоти. 170 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 - Ево. - Које? 171 00:11:34,944 --> 00:11:36,529 Није важно. Ви бирате. 172 00:11:36,612 --> 00:11:38,406 <и> - Видиш? - Са њеном рођаком, да. 173 00:11:38,489 --> 00:11:42,076 Наталиа ће ући у слику о... 174 00:11:43,119 --> 00:11:44,286 Сада. 175 00:11:44,870 --> 00:11:46,747 Наталија мрзи све. 176 00:11:46,831 --> 00:11:48,457 Она се само дружи са њима за статус. 177 00:11:48,541 --> 00:11:51,544 - Хоћеш нешто да поједеш? - Остаћу овде са њима. 178 00:11:51,627 --> 00:11:53,963 Марија је њена сестра. Она... 179 00:11:54,547 --> 00:11:56,966 Марија и Наталија нису ништа слично. 180 00:11:58,467 --> 00:12:02,138 Остала су само двојица Пабло и Исабела, средњошколске љубави. 181 00:12:02,805 --> 00:12:05,891 Увек проводе 15 минута у ормару за чишћење. 182 00:12:06,475 --> 00:12:09,687 И ево долази... 183 00:12:09,770 --> 00:12:11,731 Алек, игноришући их. 184 00:12:12,273 --> 00:12:13,941 Она нема везе ни са ким. 185 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 Па, можда Луис. 186 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 Али он само живи у својим цртежима, 187 00:12:19,155 --> 00:12:20,865 где бежи од стварности. 188 00:12:22,158 --> 00:12:24,994 - Како си то урадио? - Посматрам их. Већ сам ти рекао. 189 00:12:27,413 --> 00:12:28,413 Погледај. 190 00:12:29,665 --> 00:12:32,877 Препланули сте. То значи да проводите много времена под сунцем. 191 00:12:32,960 --> 00:12:35,629 Претпостављам да играш фудбал, као и твој тата. 192 00:12:36,797 --> 00:12:39,842 Али били сте нервозни када се то помињало на часу. 193 00:12:39,925 --> 00:12:42,052 Не долази у обзир! Твој тата је легенда! 194 00:12:42,136 --> 00:12:43,763 Не слажеш се с њим. 195 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Зато вам је купио нови 196 00:12:45,890 --> 00:12:47,475 сат и златну наруквицу. 197 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 Твој скупи мобилни телефон. 198 00:12:49,685 --> 00:12:52,188 Претпостављам да покушава да надокнади. 199 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 И морате имати млађе браће и сестре. 200 00:12:54,565 --> 00:12:57,109 На ранцу имате налепницу за маче. 201 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 На који број мислим? 202 00:13:16,170 --> 00:13:17,463 Не иде то тако. 203 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 Седам. 204 00:13:28,057 --> 00:13:29,850 А остатак мог новца? 205 00:13:29,934 --> 00:13:32,353 Хеј, шта је са Роситом? 206 00:13:32,436 --> 00:13:34,313 Она долази. Да ли она седи са нама? 207 00:13:34,396 --> 00:13:35,648 Да. 208 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 - Здраво! - О, Исусе! 209 00:13:38,651 --> 00:13:42,112 Герардо. Герардо, престани! 210 00:13:42,905 --> 00:13:46,325 Ако ћете то учинити, пронађите неко друго место за то. 211 00:13:46,408 --> 00:13:48,661 - Не завиди. - Није то, Росита. 212 00:13:49,119 --> 00:13:52,331 Ако вас неко види овде, помислиће да свако може да седи са нама. 213 00:13:52,414 --> 00:13:54,208 То је глупо. 214 00:13:54,291 --> 00:13:56,418 - Хајде, Наталиа. - Заиста, Росита. 215 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 Идиоте! Зар не знате колико ово кошта? 216 00:13:59,088 --> 00:14:00,548 Јеси ли љубоморан? 217 00:14:00,631 --> 00:14:02,883 Само остави Роситу на миру. Хајде. 218 00:14:02,967 --> 00:14:06,095 Ох, јадна Росита. Требало би да научи своје место. 219 00:14:06,554 --> 00:14:08,180 Хајде, почнимо. 220 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 Ставите своје руксаке тамо, молим. 221 00:14:11,350 --> 00:14:12,977 И вратите се на суд. 222 00:14:13,936 --> 00:14:15,062 Хајде! 223 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 Са духом, људи! Пожури. Нема времена. 224 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Добро урађено! 225 00:14:26,574 --> 00:14:28,033 Рат и мир? 226 00:14:28,617 --> 00:14:29,994 - Толстој. - О чему се ради? 227 00:14:32,288 --> 00:14:33,288 Добро... 228 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 Гомила Руса се заљубљује. 229 00:14:35,457 --> 00:14:38,127 Затим одлазе у рат и постају депресивни. 230 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 То је у основи то. 231 00:14:41,255 --> 00:14:42,882 Кошуља ти је окренута уназад. 232 00:14:47,928 --> 00:14:48,928 Хвала. 233 00:15:00,316 --> 00:15:02,026 - Је ли то у реду? - Да. 234 00:15:02,818 --> 00:15:03,736 - Да? - Да. 235 00:15:03,819 --> 00:15:05,696 - Јавиер Виллиамс. - Шта ти је? 236 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 - Здраво. - То је задовољство. 237 00:15:08,198 --> 00:15:10,284 - Како си? - Добро сам. 238 00:15:10,367 --> 00:15:11,660 Слушај. 239 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Сачувао сам посебно место за 240 00:15:14,830 --> 00:15:15,956 вас у нашем фудбалском тиму. 241 00:15:16,040 --> 00:15:17,958 Окрени се, да. 242 00:15:18,751 --> 00:15:19,877 Потез. 243 00:15:19,960 --> 00:15:23,756 Са сином Дамиана Виллиамса сигуран сам да ћемо освојити првенство. 244 00:15:23,839 --> 00:15:25,925 Хвала, али не играм фудбал. 245 00:15:32,056 --> 00:15:34,850 Могу ли да идем у ординацију медицинске сестре? Не осећам се баш најбоље. 246 00:15:34,934 --> 00:15:36,226 Да, иди. 247 00:15:36,685 --> 00:15:38,354 Слушајте, децо. 248 00:15:38,437 --> 00:15:40,814 Почните да трчите, пет кругова. Држите добар темпо. 249 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 Да се ​​загрејемо. 250 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 - Хајде, иди. - Научите... 251 00:15:46,236 --> 00:15:47,821 Не могу да пронађем свој мобилни телефон. 252 00:15:47,905 --> 00:15:48,905 Тако? 253 00:15:49,406 --> 00:15:51,784 Да ли вам треба за покретање? 254 00:15:52,368 --> 00:15:54,328 Хајде, даме. 255 00:15:54,411 --> 00:15:56,163 Хајде! Крени! 256 00:15:56,246 --> 00:15:57,247 Хајде! 257 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 - Шта ти је? - Кицош! 258 00:16:10,511 --> 00:16:12,972 - Како иде? - Где идеш? 259 00:16:13,055 --> 00:16:15,432 - Како иде? - Где идеш? 260 00:16:15,516 --> 00:16:17,226 Брани се, брате. 261 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 Она не мари за тебе. 262 00:16:19,520 --> 00:16:21,397 Не бој се, човече. Ми се само играмо. 263 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Не може да те одбрани. 264 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 - Устани за себе, човече. - Волите ли голицање? 265 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 Да, то је то! То је то! 266 00:16:27,277 --> 00:16:28,821 Хајде, брани се. 267 00:16:28,904 --> 00:16:31,365 Брани се. Уради то. 268 00:16:31,865 --> 00:16:33,283 Хајде, учини нешто! 269 00:16:33,367 --> 00:16:34,785 Удари га, стари. 270 00:16:34,868 --> 00:16:36,286 Маца ти појела језик? 271 00:16:37,705 --> 00:16:39,999 Удари ме, хајде. Дај ми све што имаш. 272 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 - Ми смо пријатељи. - Хајде! 273 00:16:42,167 --> 00:16:44,128 Не можете да се заузмете за себе? 274 00:16:44,211 --> 00:16:46,422 - Он те не разуме. - Стварно? Нећеш? 275 00:16:48,173 --> 00:16:49,216 Јебени пакао! 276 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 Да видимо да ли сте се после овога борили. 277 00:16:53,595 --> 00:16:55,055 Да ли су ово ваши цртежи? 278 00:16:55,139 --> 00:16:57,266 - Не то! - Одмакни се, сероњо. 279 00:16:57,349 --> 00:16:59,268 Полако. Опусти се. 280 00:16:59,351 --> 00:17:00,644 Његови родитељи га заиста воле. 281 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 - Не ради то! - Хајде да видимо. 282 00:17:02,438 --> 00:17:04,940 - Можда ће те ово извући из тога. - Опусти се, човече! 283 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 Какви глупи цртежи, брате. 284 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Велики курац! 285 00:17:08,944 --> 00:17:11,280 - Веома су лепе. - Дркаџијо. 286 00:17:11,363 --> 00:17:13,115 И то радите у школи? 287 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 Хајде да видимо. 288 00:17:14,950 --> 00:17:16,785 Можда ћете сада реаговати. Обратити пажњу. 289 00:17:16,869 --> 00:17:19,329 - Дај ми моје цртеже! - Хеј, сероњо! 290 00:17:19,413 --> 00:17:20,748 Врати моје цртеже! 291 00:17:20,831 --> 00:17:22,666 Престани, Герри! То је довољно! 292 00:17:22,750 --> 00:17:24,960 Тако је, брате. 293 00:17:25,044 --> 00:17:28,213 То је оно што желим од вас. Желим да се заузмете за себе. 294 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 Не дозволите да вас неко други брани. 295 00:17:30,799 --> 00:17:33,218 Али прекасно је, човече. Дао сам ти шансу. 296 00:17:33,761 --> 00:17:35,012 Готово је, човече. 297 00:17:35,929 --> 00:17:36,929 Хеј. 298 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 - Морам да процурим. - Ућути! 299 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 Окрени га. 300 00:17:44,646 --> 00:17:47,399 - Разговарају са тобом. Окрени се. - Хеј... 301 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 Погледај. Гледајте пажљиво. 302 00:17:49,860 --> 00:17:51,153 Погледај. 303 00:17:51,236 --> 00:17:52,988 Погледај то! 304 00:17:53,072 --> 00:17:54,406 Он посматра. 305 00:17:55,282 --> 00:17:58,368 - Хајде, престани. - Никада се не браниш. 306 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 - Престани, човече. - У реду, доста је. 307 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 Овде сте завршили. 308 00:18:03,457 --> 00:18:04,457 Шупци. 309 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 Имао је опције. 310 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Може да плаче или да узврати. 311 00:18:08,003 --> 00:18:10,130 Ако изабере да плаче, он је идиот. 312 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 Луис, узми. 313 00:18:12,925 --> 00:18:15,677 Узмите ово и набавите нови ранац. 314 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 - Изађи одавде. - Идемо, човече. 315 00:18:19,223 --> 00:18:20,849 Када ћете ово зауставити? 316 00:18:20,933 --> 00:18:22,434 Дан када почне да узвраћа ударац. 317 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 Зашто се уместо тога не петљаш са овим типом? 318 00:18:24,686 --> 00:18:26,396 Петљам се са ким год желим. 319 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 Идемо. 320 00:18:27,815 --> 00:18:30,484 - Је ли ти он дечко или шта? - Отишли ​​сте предалеко. 321 00:18:51,296 --> 00:18:52,296 Шта ти је? 322 00:18:55,217 --> 00:18:56,927 Има и других празних места. 323 00:18:57,010 --> 00:18:58,762 Да, али хтео сам да седнем поред тебе. 324 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 Види, наказа није глупа. 325 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 Мислите ли да би неко попут њега био заинтересован за њу? 326 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 Наравно да не. 327 00:19:11,233 --> 00:19:13,986 Било би лепо видети је са неким. Увек је сама. 328 00:19:14,069 --> 00:19:16,071 - Мариа, молим те. - Јеси ли стварно? 329 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Како се зове наставник гимнастике? 330 00:19:18,949 --> 00:19:20,909 - Гуеро? - Извините? 331 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 - Гуеро. - Гуеро? 332 00:19:23,996 --> 00:19:26,707 Зашто вам дозвољава да читате на часу? Уместо да трчи. 333 00:19:27,374 --> 00:19:29,918 Зато што сам једном нашао његовог пса. 334 00:19:30,002 --> 00:19:34,047 Па, нашао сам његовог бившег, који му је украо пса. 335 00:19:39,720 --> 00:19:41,555 Проклетство, нема више места. 336 00:19:43,140 --> 00:19:45,851 Герардо. Герри, спреман? 337 00:19:45,934 --> 00:19:48,020 - Тражио сам место. - Седите молим. 338 00:19:49,229 --> 00:19:51,148 Добро. Веома добро. 339 00:19:51,231 --> 00:19:55,986 Јуниори, хвала вам што сте дошли данас. 340 00:19:56,069 --> 00:20:00,365 Пре неког времена, можда не предуго... 341 00:20:02,826 --> 00:20:04,494 Уђи слободно. Погледај. 342 00:20:05,204 --> 00:20:07,289 Овде је празно место. 343 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 Испред. 344 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 Тишина. 345 00:20:14,296 --> 00:20:16,215 Седи, молим те, Луис. 346 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 Веома добро. Као што сам 347 00:20:19,551 --> 00:20:21,511 рекао, можда нећете веровати, 348 00:20:21,595 --> 00:20:24,598 али не тако давно, људска 349 00:20:24,681 --> 00:20:28,644 бића су могла да живе без овога. 350 00:20:31,063 --> 00:20:34,816 Можда је могло бити боље, можда и горе. Не знам. 351 00:20:34,900 --> 00:20:39,112 Али истина је да ми нисмо били робови ових ствари. 352 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 То је лажно. 353 00:20:50,040 --> 00:20:51,959 Поента је да је то 354 00:20:52,042 --> 00:20:54,211 неопходно, али не и битно. 355 00:20:54,294 --> 00:20:56,421 Морамо регулисати његову употребу. 356 00:20:56,964 --> 00:21:01,093 Наши пријатељи из одељења за мултимедију помогли су нам са видео снимком под називом. 357 00:21:01,176 --> 00:21:03,679 „Одговорно коришћење мобилних телефона.“ 358 00:21:03,762 --> 00:21:05,347 Молим вас да сви обратите пажњу, 359 00:21:05,430 --> 00:21:10,185 јер је помоћ део духа Националне школе. 360 00:21:10,269 --> 00:21:12,980 Дакле, пажљиво погледајте ово. Бруно? 361 00:21:15,440 --> 00:21:18,193 Можете ли свирати, молим вас? Хвала вам. 362 00:21:25,158 --> 00:21:28,120 Ко је Исабела де ла Фуенте? 363 00:21:30,080 --> 00:21:32,416 {\an8}Бруно, мислим да то није тај. 364 00:21:32,499 --> 00:21:34,918 {\an8}Вау, тако фино дупе! 365 00:21:36,920 --> 00:21:40,299 {\an8}Хеј, пси. Полако! 366 00:21:42,467 --> 00:21:44,553 Бруно! Скини то са екрана! 367 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Шта је то? 368 00:21:46,346 --> 00:21:47,931 Искључите га! Уради нешто! 369 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 То је ортак! 370 00:22:06,908 --> 00:22:09,161 Дечаци имају пенисе! 371 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Девојке имају вагине. 372 00:22:11,288 --> 00:22:13,040 Да видимо те лоптице! 373 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 {\an8}Дечаци имају пенисе. 374 00:22:16,168 --> 00:22:17,919 {\an8}Девојке имају вагине. 375 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 {\an8}Пожели зељу. 376 00:22:26,553 --> 00:22:29,556 Упалите светло! Исабела! 377 00:22:35,604 --> 00:22:37,814 Склоните своје мобилне телефоне! 378 00:22:52,329 --> 00:22:53,872 Зашто нам нисте рекли? 379 00:23:03,298 --> 00:23:04,883 Хтео сам да. 380 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Није ме срамота, заиста. Ја нисам. 381 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 Али нисам желео да буде овако. 382 00:23:17,229 --> 00:23:19,606 Сада ће ме сви видети као чудовиште. 383 00:23:21,983 --> 00:23:24,361 Ако потражите тај налог, постоји само тај видео запис. 384 00:23:24,778 --> 00:23:26,279 Шта има, Вилл? 385 00:23:26,988 --> 00:23:27,989 То је Виллиамс. 386 00:23:29,950 --> 00:23:31,410 Могу ли добити секунду? 387 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Добро. 388 00:23:41,128 --> 00:23:43,839 Иса, ниси морао ово да прођеш сам. 389 00:23:51,638 --> 00:23:53,432 Томе служе пријатељи. 390 00:24:15,328 --> 00:24:18,457 "Шта ће се догодити ако су твоји родитељи сазнали шта си урадио?" 391 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Шта је ово? 392 00:24:20,250 --> 00:24:22,961 То није важно. Наставите да читате, молим вас. 393 00:24:26,631 --> 00:24:30,260 "Одаберите једног од својих пријатеља и ваша тајна ће остати сигурна." 394 00:24:31,970 --> 00:24:33,722 Изабрали сте Изабелу? 395 00:24:35,015 --> 00:24:36,015 Да ли си глупав? 396 00:24:36,057 --> 00:24:38,643 - Тако је смешно да си геј. - Хеј, чекај! 397 00:24:38,727 --> 00:24:40,687 - Је? Где је Иса? - Она је у купатилу. 398 00:24:40,770 --> 00:24:42,355 Знам да сам сјебао. 399 00:24:42,439 --> 00:24:46,026 Али, Софија, мораш да разумеш. Мислио сам да је ово само шала. 400 00:24:46,109 --> 00:24:47,694 - Је! <и>- Али сада знам да није. 401 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Овај сероња не одговара на моје текстове. 402 00:24:51,698 --> 00:24:53,492 Очигледно ћеш је сада одувати. 403 00:24:53,575 --> 00:24:56,036 - То није право купатило. - Тако одвратно! 404 00:24:57,078 --> 00:24:58,288 Битка за пенис! 405 00:24:58,371 --> 00:24:59,931 - Јесте ли си одрезали пенис? - Ућути! 406 00:25:01,791 --> 00:25:02,876 Ућути. 407 00:25:02,959 --> 00:25:04,503 Зашто си ми то урадио? 408 00:25:05,795 --> 00:25:06,671 Не разумем. 409 00:25:06,755 --> 00:25:08,590 Ствар је у томе што нисмо знали да имате пенис. 410 00:25:08,673 --> 00:25:10,675 Умукни, сероњо! 411 00:25:12,427 --> 00:25:13,470 Лагао си ме. 412 00:25:14,763 --> 00:25:15,972 Наравно да нисам. 413 00:25:16,806 --> 00:25:17,933 Веровао сам ти. 414 00:25:18,433 --> 00:25:20,852 - Јебено одвратно. - Ућути! 415 00:25:22,729 --> 00:25:24,648 - Ти си идиот. - Иса, идемо. 416 00:25:24,731 --> 00:25:26,900 Чекај, стварно желим да те питам нешто. 417 00:25:26,983 --> 00:25:28,735 Јесте ли имали операцију? 418 00:25:28,818 --> 00:25:30,946 Шта ја имам са свим овим? 419 00:25:31,029 --> 00:25:34,115 Примећујете ствари које свима недостају. 420 00:25:35,617 --> 00:25:37,202 Знам да га можеш пронаћи. 421 00:25:37,285 --> 00:25:38,745 Је ли остало нешто? 422 00:25:38,828 --> 00:25:40,247 Престани већ! 423 00:25:40,330 --> 00:25:41,706 Јесте ли имали операцију? 424 00:25:41,790 --> 00:25:43,542 Хеј, престани. 425 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Чекати. Морате ово зауставити одмах. 426 00:25:47,295 --> 00:25:49,047 Пођи са мном. 427 00:25:49,130 --> 00:25:51,132 Шта дођавола снимаш? 428 00:25:59,808 --> 00:26:00,808 Добро. 429 00:26:02,143 --> 00:26:03,143 Управо тако? 430 00:26:05,063 --> 00:26:07,357 Такође желим да знам ко би урадио тако нешто. 431 00:26:15,282 --> 00:26:16,908 - Шта се догађа? - Ништа. 432 00:26:17,909 --> 00:26:21,454 - Не мораш да ме пратиш унаоколо. - Знам, али желим. 433 00:26:34,509 --> 00:26:35,719 Видим твоју ташну. 434 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 Шта хоћеш? 435 00:26:45,770 --> 00:26:47,856 Желим да причам о ономе што се догодило Исабели. 436 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 И вас изнуђују, зар не? 437 00:26:54,821 --> 00:26:56,573 Не знам о чему говорите. 438 00:26:57,657 --> 00:27:00,243 Украли сте Исабелин телефон на часу гимнастике. 439 00:27:02,037 --> 00:27:05,874 Рекли сте да се не осећате добро, али никада нисте стигли до медицинске сестре. 440 00:27:15,467 --> 00:27:16,593 Шта да кажем? 441 00:27:17,969 --> 00:27:19,387 Неће престати да плаче. 442 00:27:26,686 --> 00:27:27,686 Хеј, Наталиа. 443 00:27:29,105 --> 00:27:30,357 Зашто не изађеш? 444 00:27:30,857 --> 00:27:32,776 Софиа само покушава да ти помогне. 445 00:27:35,945 --> 00:27:37,530 Ја сам Хавијер, нови момак. 446 00:27:38,698 --> 00:27:42,077 А ако мене питате, данас је било прилично чудно. 447 00:27:44,162 --> 00:27:45,872 Али било како било. 448 00:27:47,415 --> 00:27:48,917 Хајде. Изаћи. 449 00:27:49,542 --> 00:27:50,960 Нисмо овде да судимо. 450 00:27:59,678 --> 00:28:01,930 Ако Исабела сазна, убиће ме. 451 00:28:02,013 --> 00:28:03,181 Ниси ти била крива. 452 00:28:03,682 --> 00:28:07,185 Момак који вас је изнуђивао хтео је да зна да ли бисте издали свог најбољег пријатеља. 453 00:28:08,269 --> 00:28:09,938 Али нисам хтео то да урадим! 454 00:28:22,158 --> 00:28:23,743 Па, ко је поставио видео? 455 00:28:26,329 --> 00:28:29,249 Једини који није обраћао пажњу када је ствар почела. 456 00:28:32,252 --> 00:28:33,628 Већ одлазиш, Герри? 457 00:28:36,715 --> 00:28:38,967 Зашто си толико опседнута са мном, Софи? 458 00:28:39,050 --> 00:28:41,636 Не знам. Свуда те виђам. 459 00:28:43,930 --> 00:28:45,515 Знам шта кријеш. 460 00:28:53,273 --> 00:28:56,109 То си био ти! Послали сте поруку. 461 00:28:58,945 --> 00:28:59,946 Слушај ме. 462 00:29:00,029 --> 00:29:03,199 Ако неко сазна, то се неће добро завршити. 463 00:29:03,283 --> 00:29:05,123 - Нисам ја! - Нећеш се извући са овим. 464 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 - Ох, ниси био ти? - Не, Герри. Сада знам да си то био ти. 465 00:29:09,414 --> 00:29:12,167 Пуштали сте Исабелин видео како нико не би сазнао вашу тајну. 466 00:29:13,752 --> 00:29:15,795 - Немам тајни. - Не знаш? 467 00:29:17,046 --> 00:29:17,922 Срећно. 468 00:29:18,006 --> 00:29:20,675 И морате боље изабрати своје пријатеље. 469 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 Она није добра за тебе. 470 00:29:22,469 --> 00:29:24,554 Ти би требао бити забринут, Герри. 471 00:29:25,221 --> 00:29:27,932 Неко обраћа велику пажњу на вас и ваше пријатеље. 472 00:29:28,558 --> 00:29:29,684 И остави Луиса на миру! 473 00:29:34,773 --> 00:29:37,317 Луис, стани, молим те! Шта ти се десило? 474 00:29:37,400 --> 00:29:39,235 - То је била несрећа. - Несрећа? 475 00:29:39,319 --> 00:29:41,196 Како? Где? Шта се десило? 476 00:29:41,279 --> 00:29:42,697 Пао сам, мама. 477 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 - То је била несрећа. - А твој ранац? 478 00:29:45,033 --> 00:29:47,869 Где се налази? Не долази у обзир. Куинтанилла ће овај пут слушати. 479 00:29:47,952 --> 00:29:49,662 - Мама! - Не! 480 00:29:49,746 --> 00:29:51,664 Молимо вас. Идемо. 481 00:29:51,748 --> 00:29:54,167 Сине, молим те. Ако ми не кажеш, мораћу да разговарам с њим. 482 00:29:54,250 --> 00:29:56,544 Рећи ћу вам све о томе код куће. Идемо сада. 483 00:29:58,922 --> 00:30:00,381 Шта ако кажеш Куинтанилла? 484 00:30:00,840 --> 00:30:03,009 Рећи ће ми само да се не мијешам у то. 485 00:30:03,635 --> 00:30:04,886 Желим да знам ко је то урадио. 486 00:30:06,638 --> 00:30:07,806 Могли бисмо покушати да сазнамо. 487 00:30:08,306 --> 00:30:09,641 Мислим да би могло бити забавно. 488 00:30:11,226 --> 00:30:12,977 - Дај ми свој телефон. - За шта? 489 00:30:13,645 --> 00:30:15,188 За научни пројекат. 490 00:30:16,105 --> 00:30:18,983 Не брините о томе. Сам ћу урадити пројекат. 491 00:30:19,067 --> 00:30:20,860 Сигуран сам да ћете добити Б+. 492 00:30:23,780 --> 00:30:25,657 Мислио сам да се не знаш смејати. 493 00:30:27,158 --> 00:30:28,451 Имате вештине људи. 494 00:30:30,119 --> 00:30:31,955 Можда ће то бити корисно. 495 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 Дакле, претпостављам да сам стекла првог пријатеља у школи. 496 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 Не. 497 00:30:39,337 --> 00:30:41,130 Већ имам пуно пријатеља. 498 00:31:11,661 --> 00:31:13,162 {\an8}Скоро сам завршио. 499 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Како Вам се допада? 500 00:31:15,248 --> 00:31:17,625 Мислим да ми се свиђа, али... 501 00:31:17,709 --> 00:31:19,752 предугачко је 200 страница. 502 00:31:19,836 --> 00:31:22,714 - Ово је прелепо издање. - Знаш ли зашто сам ти га дао? 503 00:31:22,797 --> 00:31:25,174 - Зашто? - То је била омиљена књига твог оца. 504 00:31:25,633 --> 00:31:26,633 Заиста? 505 00:31:27,135 --> 00:31:31,806 То му се допало јер упркос свему на крају нађу наду. 506 00:31:31,890 --> 00:31:34,225 Оставите то свом клубу књига. 507 00:31:34,309 --> 00:31:35,476 Хајде да се играмо! 508 00:32:09,969 --> 00:32:12,555 Софи, кући сам! 509 00:32:14,515 --> 00:32:15,515 Софи? 510 00:32:16,184 --> 00:32:18,770 Ја сам код куће. Како је било у школи? 511 00:32:19,354 --> 00:32:20,354 Било је добро. 512 00:32:21,022 --> 00:32:23,441 Није било досадно као обично. 513 00:32:25,026 --> 00:32:27,779 Исусе, он је овде и још се нисам променио. 514 00:32:27,862 --> 00:32:29,697 Опет вечера овде? 515 00:32:29,781 --> 00:32:33,242 Да драга. Жели провести више времена с тобом. Дајте му прилику. 516 00:32:33,326 --> 00:32:35,620 И он вам доноси ону кинеску храну коју толико волите. 517 00:32:35,703 --> 00:32:38,957 Можете ли отворити врата док се ја пресвучем? Хвала! 518 00:32:39,582 --> 00:32:40,582 Наравно, Нора. 519 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Здраво. 520 00:33:00,937 --> 00:33:01,938 Здраво, Софиа. 521 00:33:07,944 --> 00:33:08,945 Хвала вам. 522 00:33:10,571 --> 00:33:11,614 Хвала.