1
00:01:41,768 --> 00:01:43,728
Хеј, Луис!
2
00:01:44,354 --> 00:01:46,272
- Где идеш?
- У учионицу.
3
00:01:46,356 --> 00:01:48,817
Зашто се не поздравиш?
Мислио сам да смо пријатељи.
4
00:01:48,900 --> 00:01:50,318
- Поздрави.
- Али ниси.
5
00:01:51,027 --> 00:01:52,403
Или сте вас двоје пријатеља, Луис?
6
00:01:54,739 --> 00:01:55,739
Ја не мислим тако.
7
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
Видите?
8
00:01:58,743 --> 00:02:02,038
Слушајте, мало смо заузети овде.
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
Да, видим то, али то
је мој ормарић тамо.
10
00:02:05,583 --> 00:02:08,294
Ах, тачно. Извините због тога.
11
00:02:08,378 --> 00:02:11,464
Дајте нам само неколико
минута и отићи ћемо одавде.
12
00:02:15,343 --> 00:02:16,970
Јеси ли се ошишао, Герри?
13
00:02:17,053 --> 00:02:20,557
Одлично ти стоји.
Јесте ли га сами исекли?
14
00:02:21,057 --> 00:02:22,057
Или је то била твоја мама?
15
00:02:23,977 --> 00:02:26,813
Ернесто би такође могао да се
пореже када се отараси перути.
16
00:02:27,730 --> 00:02:29,315
За то бисте требали купити шампон.
17
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
Имаш га од када смо
кренули у средњу школу.
18
00:02:31,651 --> 00:02:34,112
Али ниси тако лош као Дарио.
19
00:02:34,571 --> 00:02:36,948
Та ствар на твојим уснама је херпес, зар не?
20
00:02:37,031 --> 00:02:39,117
Јеси ли га добио од Валерије, из 1-Б?
21
00:02:39,784 --> 00:02:41,703
Мислим да је једина која то има.
22
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
- Она је твоја рођака, зар не?
- Ућути.
23
00:02:45,248 --> 00:02:47,584
- Померите се, молим вас?
- Шале су вам добре.
24
00:02:47,667 --> 00:02:49,335
Заиста јесу, али зашто
25
00:02:49,419 --> 00:02:51,629
нам не дате тренутак?
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,089
Отићи ћемо чим...
27
00:02:53,173 --> 00:02:55,008
Ви сте ти који ми стојите на путу.
28
00:03:01,431 --> 00:03:02,431
Погледај.
29
00:03:04,350 --> 00:03:05,351
Наказо.
30
00:03:07,187 --> 00:03:09,772
Ових дана ћете се наћи у невољи.
31
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
И то ми се не би допало.
32
00:03:11,816 --> 00:03:14,277
Требало би да се покушаш понашати, у реду?
33
00:03:14,360 --> 00:03:17,655
Герри, на основу твојих оцена и
34
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
тога колико мало
долазиш у школу,
35
00:03:20,617 --> 00:03:23,077
статистички гледано,
завршићете горе од мене.
36
00:03:25,747 --> 00:03:27,040
Идемо. Она је луда, брате.
37
00:03:27,582 --> 00:03:28,582
Хајде.
38
00:03:29,250 --> 00:03:31,461
- Видимо се на часу.
- Остави је, стари.
39
00:03:33,004 --> 00:03:35,298
Ти си победник. Честитам.
40
00:03:35,381 --> 00:03:37,759
Пусти је да настави да се бори против тебе.
Она је добра.
41
00:03:37,842 --> 00:03:40,720
Водите рачуна о својим стварима.
Луди људи губе своје ствари.
42
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
Наравно.
43
00:03:44,432 --> 00:03:46,935
Луис, видимо се касније.
44
00:03:54,317 --> 00:03:55,526
Хвала ти, Софи.
45
00:03:56,903 --> 00:03:58,571
Могу ли сада да склоним ствари?
46
00:04:01,866 --> 00:04:02,866
Да.
47
00:04:27,308 --> 00:04:31,187
Имате проблема са својим
48
00:04:31,271 --> 00:04:32,271
учитељима,
разредима, оценама...
49
00:04:32,313 --> 00:04:34,524
Бар их не изневеравам.
50
00:04:36,526 --> 00:04:40,405
Да, ниси, али никад
не завршаваш испите.
51
00:04:41,239 --> 00:04:42,323
Досађујем се.
52
00:04:42,907 --> 00:04:46,744
Софија, одговорила си само на
њих довољно да добијеш оцену Б.
53
00:04:49,122 --> 00:04:50,957
Добро се бавим спортом.
54
00:04:51,040 --> 00:04:53,668
Да у праву си.
55
00:04:53,751 --> 00:04:55,712
Тамо имате А+.
56
00:04:56,254 --> 00:04:58,798
Па, обоје знамо да је
ово важно за твоју маму.
57
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
Треба јој да се прилагодиш и да останеш добро.
58
00:05:02,635 --> 00:05:06,889
Покушавам да те разумем, кунем се.
Знам да ти је ово било тешко,
59
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Знам да је смрт
вашег оца била тешка.
60
00:05:10,059 --> 00:05:12,603
Још више након онога што
се догодило прошле године.
61
00:05:16,733 --> 00:05:18,526
Не желим да причам о томе.
62
00:05:21,487 --> 00:05:22,822
Неце се поновити.
63
00:05:34,751 --> 00:05:36,544
Хеј, хоћеш ли кондом?
64
00:05:36,627 --> 00:05:37,462
Леп!
65
00:05:37,545 --> 00:05:39,047
Петак је. Хајде.
66
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Хајде, Пабло. Стани, стари.
67
00:05:40,840 --> 00:05:41,716
Добро јутро.
68
00:05:41,799 --> 00:05:44,844
Дарио, Ернесто, седи.
Исабела, престани да љубиш Пабла.
69
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
- Укори их, учитељу!
- Почнимо наш час.
70
00:05:47,722 --> 00:05:50,600
Седите сви. Хајде.
71
00:05:52,310 --> 00:05:55,897
Пре свега, имамо новог ученика
у нашој Националној школи.
72
00:05:55,980 --> 00:05:59,359
Пожелимо добродошлицу нашем новом
школском другу, Јавиеру Виллиамсу.
73
00:05:59,442 --> 00:06:01,152
Јавиер, хоћеш ли се представити?
74
00:06:02,028 --> 00:06:03,279
Здраво свима.
75
00:06:03,363 --> 00:06:05,948
Не, хајде. Устани и
дозволи да те сви виде.
76
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
Хајде.
77
00:06:12,413 --> 00:06:15,416
Здраво, ја сам Јавиер.
78
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
Ја сам нови момак.
79
00:06:17,001 --> 00:06:19,212
Не кажеш.
Ви сте син Дамиана Виллиамса.
80
00:06:19,295 --> 00:06:20,963
- Фудбалер?
- Да.
81
00:06:21,047 --> 00:06:23,049
Изађи одавде! Твој тата је легенда!
82
00:06:23,132 --> 00:06:25,176
- Дарио, молим те.
- Твој тата је Бог, човече.
83
00:06:25,259 --> 00:06:26,259
Је некада био.
84
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
- Могу ли сада да седнем?
- Да наравно.
85
00:06:32,141 --> 00:06:33,309
Овде.
86
00:06:33,393 --> 00:06:36,479
Морамо пронаћи некога ко
ће с вама обавити овај задатак.
87
00:06:36,562 --> 00:06:38,523
Ја немам проблема.
88
00:06:38,606 --> 00:06:40,024
- Можемо то заједно...
- Не.
89
00:06:40,900 --> 00:06:41,984
- Софија...
- Шта?
90
00:06:42,068 --> 00:06:43,820
Јавиер ће радити са вама.
91
00:06:43,903 --> 00:06:46,489
- Управо оно што му је требало.
- Тишина!
92
00:06:46,572 --> 00:06:49,867
Молим за тишину. Седите
поред Софије да бисте се упознали.
93
00:06:49,951 --> 00:06:52,870
Не заборавите да ће наш следећи
час бити одржан у нашој лабораторији.
94
00:06:52,954 --> 00:06:54,497
Дакле, понесите све своје лабораторијске огртаче.
95
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
Пажљиво, пријатељу.
96
00:06:56,290 --> 00:06:58,251
Морам вам рећи, она је луда.
97
00:06:58,334 --> 00:07:00,169
Била је у психијатријској установи.
98
00:07:00,253 --> 00:07:02,547
Научићемо о ћелијама, у реду?
99
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
Тишина.
100
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
Ћелије и њихови делови.
Ово би већ требало да знате.
101
00:07:09,303 --> 00:07:12,348
Може ли се неко сетити?
Ко ми може рећи њихове различите делове?
102
00:07:22,733 --> 00:07:24,277
- Хеј, Вилли!
- Како си?
103
00:07:24,360 --> 00:07:26,154
Како је било са лудаком?
104
00:07:26,237 --> 00:07:27,989
Да ли желите да седнете са нама?
105
00:07:28,072 --> 00:07:29,657
Па, какав је договор са твојим оцем?
106
00:07:29,740 --> 00:07:31,617
Да ли је он такав љубитељ или је то ТВ магија?
107
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
Човече, престани да питаш срања.
108
00:07:33,786 --> 00:07:37,081
Заиста, да ли он лупа Мисс Мекицо?
109
00:07:37,165 --> 00:07:39,625
- Је ли ти она помајка?
- Морам да идем у тоалет.
110
00:07:39,709 --> 00:07:41,335
- Где се налази?
- Ја ћу вам показати.
111
00:07:41,419 --> 00:07:43,087
- Могу и сам да пронађем, хвала.
- Наравно?
112
00:07:43,171 --> 00:07:44,797
- Тако је.
- Видимо се касније.
113
00:07:44,881 --> 00:07:45,881
Тамо.
114
00:07:51,762 --> 00:07:53,306
- Добар дан.
- Добар дан.
115
00:07:53,389 --> 00:07:57,810
Моје име је Наталиа Алекандер.
Моја сестра, Марија, даће вам летак.
116
00:07:58,936 --> 00:08:01,189
Национална ноћ је много више од забаве.
117
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
То је догађај на којем наши ученици
могу да науче све врсте важних вештина.
118
00:08:06,194 --> 00:08:10,281
То је изговор за тинејџере
да пију алкохол и да се напију.
119
00:08:10,698 --> 00:08:13,534
Прошле године је девојчица са
друге године била злостављана.
120
00:08:13,618 --> 00:08:14,618
Госпођо, молим вас!
121
00:08:14,660 --> 00:08:16,496
То су биле само гласине.
122
00:08:16,579 --> 00:08:17,914
Само напред, Наталиа.
123
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
И ове године,
124
00:08:19,582 --> 00:08:22,919
Председаваћу одбором задуженим
за организовање Националне ноћи.
125
00:08:23,002 --> 00:08:26,339
Зато будите сигурни да ми је
приоритет сигурност ваше дјеце.
126
00:08:26,422 --> 00:08:27,924
Ова година ће бити невероватна.
127
00:08:28,424 --> 00:08:30,384
Национална ноћ, НОНА.
128
00:08:30,885 --> 00:08:32,803
"Ништа-а" ученици ће
желети да то пропусте.
129
00:08:47,443 --> 00:08:48,653
Био сам...
130
00:08:49,278 --> 00:08:52,990
Размишљао сам да
то кажем пријатељима.
131
00:08:53,074 --> 00:08:54,075
Заиста?
132
00:08:55,701 --> 00:08:58,496
Хеј. Знао си да ћу им рећи.
133
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
Ако сам издржао,
то је више за вас него
134
00:09:01,832 --> 00:09:04,126
за мене, али нисам
лажов. Да ли разумеш?
135
00:09:04,210 --> 00:09:06,837
Наравно да разумем, душо, али...
136
00:09:06,921 --> 00:09:09,131
морате разумети.
Обоје познајемо твоје пријатеље.
137
00:09:09,215 --> 00:09:12,134
Реците једном од њих и
цела школа ће сазнати.
138
00:09:12,218 --> 00:09:14,845
Осим тога, у овој школи
има углавном идиота.
139
00:09:14,929 --> 00:09:16,597
Највећи идиоти су твоји пријатељи.
140
00:09:16,681 --> 00:09:19,392
То је моја поента!
Знам о чему говорим.
141
00:10:04,103 --> 00:10:06,314
Шта радиш тамо?
142
00:10:08,524 --> 00:10:11,235
Чекај, остани ту.
Не мрдај. Ја ћу ти помоћи.
143
00:10:11,694 --> 00:10:14,530
Хајде. Шта си мислио?
144
00:10:16,157 --> 00:10:18,284
Ово што радите је веома глупо.
145
00:10:18,367 --> 00:10:21,495
Престани да се смијеш! Ово није у реду.
146
00:10:21,579 --> 00:10:23,414
Остани тамо. Не мрдај.
147
00:10:23,497 --> 00:10:25,249
Шта мислите да ћу учинити?
148
00:10:25,333 --> 00:10:27,501
Слушај ме.
Кад дођем до тебе, дај ми руку.
149
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Хајде да видимо.
150
00:10:29,045 --> 00:10:31,047
Ако вам треба неко за разговор, ту сам.
151
00:10:31,130 --> 00:10:32,131
Не брини.
152
00:10:32,214 --> 00:10:34,634
- Ово није потребно.
- Хеј, у реду је. Заиста.
153
00:10:35,134 --> 00:10:36,134
Седи овде.
154
00:10:36,844 --> 00:10:40,473
Брате, стварно мислиш да
бих био овдје да је ово опасно?
155
00:10:46,687 --> 00:10:48,564
- Боље да легнем, у реду?
- Добро.
156
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Шта радиш овде горе?
157
00:10:59,784 --> 00:11:01,827
- Посматрам.
- Шта тачно видите?
158
00:11:03,412 --> 00:11:06,082
Гледање и посматрање
су две различите ствари.
159
00:11:08,167 --> 00:11:10,127
Видите ли људе доле?
160
00:11:10,211 --> 00:11:11,837
- Да.
- Добро.
161
00:11:12,672 --> 00:11:14,507
Управо сада, Раул ће се појавити на видику.
162
00:11:14,590 --> 00:11:17,843
Седеће на оној клупи
насред школског дворишта.
163
00:11:19,303 --> 00:11:20,805
Чим стигне, даће Ернесту
164
00:11:20,888 --> 00:11:23,599
и Дарију нешто новца.
165
00:11:23,683 --> 00:11:24,850
Те жохаре.
166
00:11:25,351 --> 00:11:27,603
<и> - Онда ће сјести поред Геррија. и>
- Шта има?
167
00:11:27,687 --> 00:11:29,105
Иако се не слажу.
168
00:11:29,188 --> 00:11:31,399
Хеј, човече. Донеси ми чипс, у реду?
169
00:11:31,482 --> 00:11:33,651
- Немам новца.
- Знам, идиоти.
170
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
- Ево.
- Које?
171
00:11:34,944 --> 00:11:36,529
Није важно. Ви бирате.
172
00:11:36,612 --> 00:11:38,406
<и> - Видиш? и>
- Са њеном рођаком, да.
173
00:11:38,489 --> 00:11:42,076
Наталиа ће ући у слику о...
174
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
Сада.
175
00:11:44,870 --> 00:11:46,747
Наталија мрзи све.
176
00:11:46,831 --> 00:11:48,457
Она се само дружи са њима за статус.
177
00:11:48,541 --> 00:11:51,544
- Хоћеш нешто да поједеш?
- Остаћу овде са њима.
178
00:11:51,627 --> 00:11:53,963
Марија је њена сестра. Она...
179
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
Марија и Наталија
нису ништа слично.
180
00:11:58,467 --> 00:12:02,138
Остала су само двојица Пабло и
Исабела, средњошколске љубави.
181
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
Увек проводе 15 минута
у ормару за чишћење.
182
00:12:06,475 --> 00:12:09,687
И ево долази...
183
00:12:09,770 --> 00:12:11,731
Алек, игноришући их.
184
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
Она нема везе ни са ким.
185
00:12:14,442 --> 00:12:16,152
Па, можда Луис.
186
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
Али он само живи у својим цртежима,
187
00:12:19,155 --> 00:12:20,865
где бежи од стварности.
188
00:12:22,158 --> 00:12:24,994
- Како си то урадио?
- Посматрам их. Већ сам ти рекао.
189
00:12:27,413 --> 00:12:28,413
Погледај.
190
00:12:29,665 --> 00:12:32,877
Препланули сте. То значи да
проводите много времена под сунцем.
191
00:12:32,960 --> 00:12:35,629
Претпостављам да играш фудбал, као и твој тата.
192
00:12:36,797 --> 00:12:39,842
Али били сте нервозни
када се то помињало на часу.
193
00:12:39,925 --> 00:12:42,052
Не долази у обзир! Твој тата је легенда!
194
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
Не слажеш се с њим.
195
00:12:43,846 --> 00:12:45,806
Зато вам је купио нови
196
00:12:45,890 --> 00:12:47,475
сат и златну наруквицу.
197
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
Твој скупи мобилни телефон.
198
00:12:49,685 --> 00:12:52,188
Претпостављам да покушава да надокнади.
199
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
И морате имати млађе браће и сестре.
200
00:12:54,565 --> 00:12:57,109
На ранцу имате
налепницу за маче.
201
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
На који број мислим?
202
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Не иде то тако.
203
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
Седам.
204
00:13:28,057 --> 00:13:29,850
А остатак мог новца?
205
00:13:29,934 --> 00:13:32,353
Хеј, шта је са Роситом?
206
00:13:32,436 --> 00:13:34,313
Она долази. Да ли она седи са нама?
207
00:13:34,396 --> 00:13:35,648
Да.
208
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
- Здраво!
- О, Исусе!
209
00:13:38,651 --> 00:13:42,112
Герардо. Герардо, престани!
210
00:13:42,905 --> 00:13:46,325
Ако ћете то учинити,
пронађите неко друго место за то.
211
00:13:46,408 --> 00:13:48,661
- Не завиди.
- Није то, Росита.
212
00:13:49,119 --> 00:13:52,331
Ако вас неко види овде, помислиће
да свако може да седи са нама.
213
00:13:52,414 --> 00:13:54,208
То је глупо.
214
00:13:54,291 --> 00:13:56,418
- Хајде, Наталиа.
- Заиста, Росита.
215
00:13:56,919 --> 00:13:59,004
Идиоте!
Зар не знате колико ово кошта?
216
00:13:59,088 --> 00:14:00,548
Јеси ли љубоморан?
217
00:14:00,631 --> 00:14:02,883
Само остави Роситу на миру. Хајде.
218
00:14:02,967 --> 00:14:06,095
Ох, јадна Росита.
Требало би да научи своје место.
219
00:14:06,554 --> 00:14:08,180
Хајде, почнимо.
220
00:14:09,056 --> 00:14:11,267
Ставите своје руксаке тамо, молим.
221
00:14:11,350 --> 00:14:12,977
И вратите се на суд.
222
00:14:13,936 --> 00:14:15,062
Хајде!
223
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
Са духом, људи!
Пожури. Нема времена.
224
00:14:20,192 --> 00:14:21,735
Добро урађено!
225
00:14:26,574 --> 00:14:28,033
Рат и мир?
226
00:14:28,617 --> 00:14:29,994
- Толстој.
- О чему се ради?
227
00:14:32,288 --> 00:14:33,288
Добро...
228
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
Гомила Руса се заљубљује.
229
00:14:35,457 --> 00:14:38,127
Затим одлазе у рат
и постају депресивни.
230
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
То је у основи то.
231
00:14:41,255 --> 00:14:42,882
Кошуља ти је окренута уназад.
232
00:14:47,928 --> 00:14:48,928
Хвала.
233
00:15:00,316 --> 00:15:02,026
- Је ли то у реду?
- Да.
234
00:15:02,818 --> 00:15:03,736
- Да?
- Да.
235
00:15:03,819 --> 00:15:05,696
- Јавиер Виллиамс.
- Шта ти је?
236
00:15:06,280 --> 00:15:07,698
- Здраво.
- То је задовољство.
237
00:15:08,198 --> 00:15:10,284
- Како си?
- Добро сам.
238
00:15:10,367 --> 00:15:11,660
Слушај.
239
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Сачувао сам посебно место за
240
00:15:14,830 --> 00:15:15,956
вас у нашем фудбалском тиму.
241
00:15:16,040 --> 00:15:17,958
Окрени се, да.
242
00:15:18,751 --> 00:15:19,877
Потез.
243
00:15:19,960 --> 00:15:23,756
Са сином Дамиана Виллиамса
сигуран сам да ћемо освојити првенство.
244
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
Хвала, али не играм фудбал.
245
00:15:32,056 --> 00:15:34,850
Могу ли да идем у ординацију медицинске
сестре? Не осећам се баш најбоље.
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,226
Да, иди.
247
00:15:36,685 --> 00:15:38,354
Слушајте, децо.
248
00:15:38,437 --> 00:15:40,814
Почните да трчите, пет кругова.
Држите добар темпо.
249
00:15:41,774 --> 00:15:43,275
Да се загрејемо.
250
00:15:44,234 --> 00:15:46,153
- Хајде, иди.
- Научите...
251
00:15:46,236 --> 00:15:47,821
Не могу да пронађем свој мобилни телефон.
252
00:15:47,905 --> 00:15:48,905
Тако?
253
00:15:49,406 --> 00:15:51,784
Да ли вам треба за покретање?
254
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
Хајде, даме.
255
00:15:54,411 --> 00:15:56,163
Хајде! Крени!
256
00:15:56,246 --> 00:15:57,247
Хајде!
257
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
- Шта ти је?
- Кицош!
258
00:16:10,511 --> 00:16:12,972
- Како иде?
- Где идеш?
259
00:16:13,055 --> 00:16:15,432
- Како иде?
- Где идеш?
260
00:16:15,516 --> 00:16:17,226
Брани се, брате.
261
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
Она не мари за тебе.
262
00:16:19,520 --> 00:16:21,397
Не бој се, човече. Ми се само играмо.
263
00:16:21,480 --> 00:16:22,523
Не може да те одбрани.
264
00:16:22,606 --> 00:16:24,984
- Устани за себе, човече.
- Волите ли голицање?
265
00:16:25,067 --> 00:16:27,194
Да, то је то! То је то!
266
00:16:27,277 --> 00:16:28,821
Хајде, брани се.
267
00:16:28,904 --> 00:16:31,365
Брани се. Уради то.
268
00:16:31,865 --> 00:16:33,283
Хајде, учини нешто!
269
00:16:33,367 --> 00:16:34,785
Удари га, стари.
270
00:16:34,868 --> 00:16:36,286
Маца ти појела језик?
271
00:16:37,705 --> 00:16:39,999
Удари ме, хајде. Дај ми све што имаш.
272
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
- Ми смо пријатељи.
- Хајде!
273
00:16:42,167 --> 00:16:44,128
Не можете да се заузмете за себе?
274
00:16:44,211 --> 00:16:46,422
- Он те не разуме.
- Стварно? Нећеш?
275
00:16:48,173 --> 00:16:49,216
Јебени пакао!
276
00:16:50,592 --> 00:16:52,678
Да видимо да ли сте
се после овога борили.
277
00:16:53,595 --> 00:16:55,055
Да ли су ово ваши цртежи?
278
00:16:55,139 --> 00:16:57,266
- Не то!
- Одмакни се, сероњо.
279
00:16:57,349 --> 00:16:59,268
Полако. Опусти се.
280
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
Његови родитељи га заиста воле.
281
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
- Не ради то!
- Хајде да видимо.
282
00:17:02,438 --> 00:17:04,940
- Можда ће те ово извући из тога.
- Опусти се, човече!
283
00:17:05,566 --> 00:17:07,776
Какви глупи цртежи, брате.
284
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Велики курац!
285
00:17:08,944 --> 00:17:11,280
- Веома су лепе.
- Дркаџијо.
286
00:17:11,363 --> 00:17:13,115
И то радите у школи?
287
00:17:13,741 --> 00:17:14,867
Хајде да видимо.
288
00:17:14,950 --> 00:17:16,785
Можда ћете сада реаговати. Обратити пажњу.
289
00:17:16,869 --> 00:17:19,329
- Дај ми моје цртеже!
- Хеј, сероњо!
290
00:17:19,413 --> 00:17:20,748
Врати моје цртеже!
291
00:17:20,831 --> 00:17:22,666
Престани, Герри! То је довољно!
292
00:17:22,750 --> 00:17:24,960
Тако је, брате.
293
00:17:25,044 --> 00:17:28,213
То је оно што желим од вас.
Желим да се заузмете за себе.
294
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
Не дозволите да вас неко други брани.
295
00:17:30,799 --> 00:17:33,218
Али прекасно је, човече.
Дао сам ти шансу.
296
00:17:33,761 --> 00:17:35,012
Готово је, човече.
297
00:17:35,929 --> 00:17:36,929
Хеј.
298
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
- Морам да процурим.
- Ућути!
299
00:17:41,602 --> 00:17:43,062
Окрени га.
300
00:17:44,646 --> 00:17:47,399
- Разговарају са тобом. Окрени се.
- Хеј...
301
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
Погледај. Гледајте пажљиво.
302
00:17:49,860 --> 00:17:51,153
Погледај.
303
00:17:51,236 --> 00:17:52,988
Погледај то!
304
00:17:53,072 --> 00:17:54,406
Он посматра.
305
00:17:55,282 --> 00:17:58,368
- Хајде, престани.
- Никада се не браниш.
306
00:17:58,452 --> 00:18:00,954
- Престани, човече.
- У реду, доста је.
307
00:18:01,038 --> 00:18:02,456
Овде сте завршили.
308
00:18:03,457 --> 00:18:04,457
Шупци.
309
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Имао је опције.
310
00:18:06,418 --> 00:18:07,920
Може да плаче или да узврати.
311
00:18:08,003 --> 00:18:10,130
Ако изабере да плаче, он је идиот.
312
00:18:11,131 --> 00:18:12,841
Луис, узми.
313
00:18:12,925 --> 00:18:15,677
Узмите ово и набавите нови ранац.
314
00:18:15,761 --> 00:18:17,638
- Изађи одавде.
- Идемо, човече.
315
00:18:19,223 --> 00:18:20,849
Када ћете ово зауставити?
316
00:18:20,933 --> 00:18:22,434
Дан када почне да узвраћа ударац.
317
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
Зашто се уместо тога не петљаш са овим типом?
318
00:18:24,686 --> 00:18:26,396
Петљам се са ким год желим.
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
Идемо.
320
00:18:27,815 --> 00:18:30,484
- Је ли ти он дечко или шта?
- Отишли сте предалеко.
321
00:18:51,296 --> 00:18:52,296
Шта ти је?
322
00:18:55,217 --> 00:18:56,927
Има и других празних места.
323
00:18:57,010 --> 00:18:58,762
Да, али хтео сам да седнем поред тебе.
324
00:19:01,640 --> 00:19:04,309
Види, наказа није глупа.
325
00:19:06,812 --> 00:19:09,398
Мислите ли да би неко попут
њега био заинтересован за њу?
326
00:19:09,481 --> 00:19:10,524
Наравно да не.
327
00:19:11,233 --> 00:19:13,986
Било би лепо видети је са неким.
Увек је сама.
328
00:19:14,069 --> 00:19:16,071
- Мариа, молим те.
- Јеси ли стварно?
329
00:19:17,156 --> 00:19:18,866
Како се зове наставник гимнастике?
330
00:19:18,949 --> 00:19:20,909
- Гуеро?
- Извините?
331
00:19:20,993 --> 00:19:22,286
- Гуеро.
- Гуеро?
332
00:19:23,996 --> 00:19:26,707
Зашто вам дозвољава да читате на часу?
Уместо да трчи.
333
00:19:27,374 --> 00:19:29,918
Зато што сам једном нашао његовог пса.
334
00:19:30,002 --> 00:19:34,047
Па, нашао сам његовог
бившег, који му је украо пса.
335
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
Проклетство, нема више места.
336
00:19:43,140 --> 00:19:45,851
Герардо. Герри, спреман?
337
00:19:45,934 --> 00:19:48,020
- Тражио сам место.
- Седите молим.
338
00:19:49,229 --> 00:19:51,148
Добро. Веома добро.
339
00:19:51,231 --> 00:19:55,986
Јуниори, хвала вам што сте дошли данас.
340
00:19:56,069 --> 00:20:00,365
Пре неког времена, можда не предуго...
341
00:20:02,826 --> 00:20:04,494
Уђи слободно. Погледај.
342
00:20:05,204 --> 00:20:07,289
Овде је празно место.
343
00:20:08,916 --> 00:20:09,916
Испред.
344
00:20:12,961 --> 00:20:14,213
Тишина.
345
00:20:14,296 --> 00:20:16,215
Седи, молим те, Луис.
346
00:20:16,715 --> 00:20:19,468
Веома добро. Као што сам
347
00:20:19,551 --> 00:20:21,511
рекао, можда нећете веровати,
348
00:20:21,595 --> 00:20:24,598
али не тако давно, људска
349
00:20:24,681 --> 00:20:28,644
бића су могла да живе без овога.
350
00:20:31,063 --> 00:20:34,816
Можда је могло бити боље,
можда и горе. Не знам.
351
00:20:34,900 --> 00:20:39,112
Али истина је да ми нисмо
били робови ових ствари.
352
00:20:45,786 --> 00:20:46,786
То је лажно.
353
00:20:50,040 --> 00:20:51,959
Поента је да је то
354
00:20:52,042 --> 00:20:54,211
неопходно, али не и битно.
355
00:20:54,294 --> 00:20:56,421
Морамо регулисати његову употребу.
356
00:20:56,964 --> 00:21:01,093
Наши пријатељи из одељења за мултимедију
помогли су нам са видео снимком под називом.
357
00:21:01,176 --> 00:21:03,679
„Одговорно коришћење мобилних телефона.“
358
00:21:03,762 --> 00:21:05,347
Молим вас да сви обратите пажњу,
359
00:21:05,430 --> 00:21:10,185
јер је помоћ део духа
Националне школе.
360
00:21:10,269 --> 00:21:12,980
Дакле, пажљиво погледајте ово. Бруно?
361
00:21:15,440 --> 00:21:18,193
Можете ли свирати, молим вас? Хвала вам.
362
00:21:25,158 --> 00:21:28,120
Ко је Исабела де ла Фуенте?
363
00:21:30,080 --> 00:21:32,416
{\an8}Бруно, мислим да то није тај.
364
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
{\an8}Вау, тако фино дупе!
365
00:21:36,920 --> 00:21:40,299
{\an8}Хеј, пси. Полако!
366
00:21:42,467 --> 00:21:44,553
Бруно! Скини то са екрана!
367
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
Шта је то?
368
00:21:46,346 --> 00:21:47,931
Искључите га! Уради нешто!
369
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
То је ортак!
370
00:22:06,908 --> 00:22:09,161
Дечаци имају пенисе!
371
00:22:09,244 --> 00:22:11,204
Девојке имају вагине.
372
00:22:11,288 --> 00:22:13,040
Да видимо те лоптице!
373
00:22:13,915 --> 00:22:16,084
{\an8}Дечаци имају пенисе.
374
00:22:16,168 --> 00:22:17,919
{\an8}Девојке имају вагине.
375
00:22:20,714 --> 00:22:21,715
{\an8}Пожели зељу.
376
00:22:26,553 --> 00:22:29,556
Упалите светло! Исабела!
377
00:22:35,604 --> 00:22:37,814
Склоните своје мобилне телефоне!
378
00:22:52,329 --> 00:22:53,872
Зашто нам нисте рекли?
379
00:23:03,298 --> 00:23:04,883
Хтео сам да.
380
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Није ме срамота, заиста. Ја нисам.
381
00:23:12,974 --> 00:23:15,185
Али нисам желео да буде овако.
382
00:23:17,229 --> 00:23:19,606
Сада ће ме сви видети као чудовиште.
383
00:23:21,983 --> 00:23:24,361
Ако потражите тај налог,
постоји само тај видео запис.
384
00:23:24,778 --> 00:23:26,279
Шта има, Вилл?
385
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
То је Виллиамс.
386
00:23:29,950 --> 00:23:31,410
Могу ли добити секунду?
387
00:23:34,329 --> 00:23:35,329
Добро.
388
00:23:41,128 --> 00:23:43,839
Иса, ниси морао
ово да прођеш сам.
389
00:23:51,638 --> 00:23:53,432
Томе служе пријатељи.
390
00:24:15,328 --> 00:24:18,457
"Шта ће се догодити ако су твоји
родитељи сазнали шта си урадио?"
391
00:24:19,332 --> 00:24:20,167
Шта је ово?
392
00:24:20,250 --> 00:24:22,961
То није важно.
Наставите да читате, молим вас.
393
00:24:26,631 --> 00:24:30,260
"Одаберите једног од својих пријатеља
и ваша тајна ће остати сигурна."
394
00:24:31,970 --> 00:24:33,722
Изабрали сте Изабелу?
395
00:24:35,015 --> 00:24:36,015
Да ли си глупав?
396
00:24:36,057 --> 00:24:38,643
- Тако је смешно да си геј.
- Хеј, чекај!
397
00:24:38,727 --> 00:24:40,687
- Је? Где је Иса?
- Она је у купатилу.
398
00:24:40,770 --> 00:24:42,355
Знам да сам сјебао.
399
00:24:42,439 --> 00:24:46,026
Али, Софија, мораш да разумеш.
Мислио сам да је ово само шала.
400
00:24:46,109 --> 00:24:47,694
- Је!
<и>- Али сада знам да није. и>
401
00:24:48,528 --> 00:24:50,405
Овај сероња не одговара на моје текстове.
402
00:24:51,698 --> 00:24:53,492
Очигледно ћеш је сада одувати.
403
00:24:53,575 --> 00:24:56,036
- То није право купатило.
- Тако одвратно!
404
00:24:57,078 --> 00:24:58,288
Битка за пенис!
405
00:24:58,371 --> 00:24:59,931
- Јесте ли си одрезали пенис?
- Ућути!
406
00:25:01,791 --> 00:25:02,876
Ућути.
407
00:25:02,959 --> 00:25:04,503
Зашто си ми то урадио?
408
00:25:05,795 --> 00:25:06,671
Не разумем.
409
00:25:06,755 --> 00:25:08,590
Ствар је у томе што нисмо
знали да имате пенис.
410
00:25:08,673 --> 00:25:10,675
Умукни, сероњо!
411
00:25:12,427 --> 00:25:13,470
Лагао си ме.
412
00:25:14,763 --> 00:25:15,972
Наравно да нисам.
413
00:25:16,806 --> 00:25:17,933
Веровао сам ти.
414
00:25:18,433 --> 00:25:20,852
- Јебено одвратно.
- Ућути!
415
00:25:22,729 --> 00:25:24,648
- Ти си идиот.
- Иса, идемо.
416
00:25:24,731 --> 00:25:26,900
Чекај, стварно желим да те питам нешто.
417
00:25:26,983 --> 00:25:28,735
Јесте ли имали операцију?
418
00:25:28,818 --> 00:25:30,946
Шта ја имам са свим овим?
419
00:25:31,029 --> 00:25:34,115
Примећујете ствари које свима недостају.
420
00:25:35,617 --> 00:25:37,202
Знам да га можеш пронаћи.
421
00:25:37,285 --> 00:25:38,745
Је ли остало нешто?
422
00:25:38,828 --> 00:25:40,247
Престани већ!
423
00:25:40,330 --> 00:25:41,706
Јесте ли имали операцију?
424
00:25:41,790 --> 00:25:43,542
Хеј, престани.
425
00:25:43,625 --> 00:25:46,461
Чекати. Морате ово зауставити одмах.
426
00:25:47,295 --> 00:25:49,047
Пођи са мном.
427
00:25:49,130 --> 00:25:51,132
Шта дођавола снимаш?
428
00:25:59,808 --> 00:26:00,808
Добро.
429
00:26:02,143 --> 00:26:03,143
Управо тако?
430
00:26:05,063 --> 00:26:07,357
Такође желим да знам
ко би урадио тако нешто.
431
00:26:15,282 --> 00:26:16,908
- Шта се догађа?
- Ништа.
432
00:26:17,909 --> 00:26:21,454
- Не мораш да ме пратиш унаоколо.
- Знам, али желим.
433
00:26:34,509 --> 00:26:35,719
Видим твоју ташну.
434
00:26:41,474 --> 00:26:42,684
Шта хоћеш?
435
00:26:45,770 --> 00:26:47,856
Желим да причам о ономе
што се догодило Исабели.
436
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
И вас изнуђују, зар не?
437
00:26:54,821 --> 00:26:56,573
Не знам о чему говорите.
438
00:26:57,657 --> 00:27:00,243
Украли сте Исабелин телефон на часу гимнастике.
439
00:27:02,037 --> 00:27:05,874
Рекли сте да се не осећате добро, али
никада нисте стигли до медицинске сестре.
440
00:27:15,467 --> 00:27:16,593
Шта да кажем?
441
00:27:17,969 --> 00:27:19,387
Неће престати да плаче.
442
00:27:26,686 --> 00:27:27,686
Хеј, Наталиа.
443
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
Зашто не изађеш?
444
00:27:30,857 --> 00:27:32,776
Софиа само покушава да ти помогне.
445
00:27:35,945 --> 00:27:37,530
Ја сам Хавијер, нови момак.
446
00:27:38,698 --> 00:27:42,077
А ако мене питате, данас је било прилично чудно.
447
00:27:44,162 --> 00:27:45,872
Али било како било.
448
00:27:47,415 --> 00:27:48,917
Хајде. Изаћи.
449
00:27:49,542 --> 00:27:50,960
Нисмо овде да судимо.
450
00:27:59,678 --> 00:28:01,930
Ако Исабела сазна, убиће ме.
451
00:28:02,013 --> 00:28:03,181
Ниси ти била крива.
452
00:28:03,682 --> 00:28:07,185
Момак који вас је изнуђивао хтео је да зна
да ли бисте издали свог најбољег пријатеља.
453
00:28:08,269 --> 00:28:09,938
Али нисам хтео то да урадим!
454
00:28:22,158 --> 00:28:23,743
Па, ко је поставио видео?
455
00:28:26,329 --> 00:28:29,249
Једини који није обраћао
пажњу када је ствар почела.
456
00:28:32,252 --> 00:28:33,628
Већ одлазиш, Герри?
457
00:28:36,715 --> 00:28:38,967
Зашто си толико опседнута са мном, Софи?
458
00:28:39,050 --> 00:28:41,636
Не знам. Свуда те виђам.
459
00:28:43,930 --> 00:28:45,515
Знам шта кријеш.
460
00:28:53,273 --> 00:28:56,109
То си био ти! Послали сте поруку.
461
00:28:58,945 --> 00:28:59,946
Слушај ме.
462
00:29:00,029 --> 00:29:03,199
Ако неко сазна, то се
неће добро завршити.
463
00:29:03,283 --> 00:29:05,123
- Нисам ја!
- Нећеш се извући са овим.
464
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
- Ох, ниси био ти?
- Не, Герри. Сада знам да си то био ти.
465
00:29:09,414 --> 00:29:12,167
Пуштали сте Исабелин видео
како нико не би сазнао вашу тајну.
466
00:29:13,752 --> 00:29:15,795
- Немам тајни.
- Не знаш?
467
00:29:17,046 --> 00:29:17,922
Срећно.
468
00:29:18,006 --> 00:29:20,675
И морате боље
изабрати своје пријатеље.
469
00:29:21,176 --> 00:29:22,385
Она није добра за тебе.
470
00:29:22,469 --> 00:29:24,554
Ти би требао бити
забринут, Герри.
471
00:29:25,221 --> 00:29:27,932
Неко обраћа велику пажњу
на вас и ваше пријатеље.
472
00:29:28,558 --> 00:29:29,684
И остави Луиса на миру!
473
00:29:34,773 --> 00:29:37,317
Луис, стани, молим те!
Шта ти се десило?
474
00:29:37,400 --> 00:29:39,235
- То је била несрећа.
- Несрећа?
475
00:29:39,319 --> 00:29:41,196
Како? Где? Шта се десило?
476
00:29:41,279 --> 00:29:42,697
Пао сам, мама.
477
00:29:42,781 --> 00:29:44,949
- То је била несрећа.
- А твој ранац?
478
00:29:45,033 --> 00:29:47,869
Где се налази? Не долази у обзир.
Куинтанилла ће овај пут слушати.
479
00:29:47,952 --> 00:29:49,662
- Мама!
- Не!
480
00:29:49,746 --> 00:29:51,664
Молимо вас. Идемо.
481
00:29:51,748 --> 00:29:54,167
Сине, молим те. Ако ми не
кажеш, мораћу да разговарам с њим.
482
00:29:54,250 --> 00:29:56,544
Рећи ћу вам све о томе код куће.
Идемо сада.
483
00:29:58,922 --> 00:30:00,381
Шта ако кажеш Куинтанилла?
484
00:30:00,840 --> 00:30:03,009
Рећи ће ми само да се не мијешам у то.
485
00:30:03,635 --> 00:30:04,886
Желим да знам ко је то урадио.
486
00:30:06,638 --> 00:30:07,806
Могли бисмо покушати да сазнамо.
487
00:30:08,306 --> 00:30:09,641
Мислим да би могло бити забавно.
488
00:30:11,226 --> 00:30:12,977
- Дај ми свој телефон.
- За шта?
489
00:30:13,645 --> 00:30:15,188
За научни пројекат.
490
00:30:16,105 --> 00:30:18,983
Не брините о томе.
Сам ћу урадити пројекат.
491
00:30:19,067 --> 00:30:20,860
Сигуран сам да ћете добити Б+.
492
00:30:23,780 --> 00:30:25,657
Мислио сам да се не знаш смејати.
493
00:30:27,158 --> 00:30:28,451
Имате вештине људи.
494
00:30:30,119 --> 00:30:31,955
Можда ће то бити корисно.
495
00:30:34,791 --> 00:30:36,918
Дакле, претпостављам да сам
стекла првог пријатеља у школи.
496
00:30:37,627 --> 00:30:38,627
Не.
497
00:30:39,337 --> 00:30:41,130
Већ имам пуно пријатеља.
498
00:31:11,661 --> 00:31:13,162
{\an8}Скоро сам завршио.
499
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Како Вам се допада?
500
00:31:15,248 --> 00:31:17,625
Мислим да ми се свиђа, али...
501
00:31:17,709 --> 00:31:19,752
предугачко је 200 страница.
502
00:31:19,836 --> 00:31:22,714
- Ово је прелепо издање.
- Знаш ли зашто сам ти га дао?
503
00:31:22,797 --> 00:31:25,174
- Зашто?
- То је била омиљена књига твог оца.
504
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
Заиста?
505
00:31:27,135 --> 00:31:31,806
То му се допало јер упркос
свему на крају нађу наду.
506
00:31:31,890 --> 00:31:34,225
Оставите то свом клубу књига.
507
00:31:34,309 --> 00:31:35,476
Хајде да се играмо!
508
00:32:09,969 --> 00:32:12,555
Софи, кући сам!
509
00:32:14,515 --> 00:32:15,515
Софи?
510
00:32:16,184 --> 00:32:18,770
Ја сам код куће. Како је било у школи?
511
00:32:19,354 --> 00:32:20,354
Било је добро.
512
00:32:21,022 --> 00:32:23,441
Није било досадно као обично.
513
00:32:25,026 --> 00:32:27,779
Исусе, он је овде и
још се нисам променио.
514
00:32:27,862 --> 00:32:29,697
Опет вечера овде?
515
00:32:29,781 --> 00:32:33,242
Да драга. Жели провести више
времена с тобом. Дајте му прилику.
516
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
И он вам доноси ону кинеску
храну коју толико волите.
517
00:32:35,703 --> 00:32:38,957
Можете ли отворити врата
док се ја пресвучем? Хвала!
518
00:32:39,582 --> 00:32:40,582
Наравно, Нора.
519
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Здраво.
520
00:33:00,937 --> 00:33:01,938
Здраво, Софиа.
521
00:33:07,944 --> 00:33:08,945
Хвала вам.
522
00:33:10,571 --> 00:33:11,614
Хвала.