1 00:00:06,172 --> 00:00:10,176 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:33,491 --> 00:00:36,870 ‎這間圖書館亂成一團,要有秩序 3 00:00:36,953 --> 00:00:40,123 ‎跟藝術有關的書放這裡 4 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 ‎你好嗎? 5 00:01:54,197 --> 00:01:55,448 ‎傑瑞失蹤了 6 00:01:57,200 --> 00:01:59,077 ‎只有他不是畫中人 7 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 ‎這就像一種幻想 8 00:02:02,622 --> 00:02:04,082 ‎(我家是地獄) 9 00:02:05,041 --> 00:02:06,042 ‎不要 10 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 ‎她兒子為什麼會畫這種東西? 11 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 ‎(沒骨氣) 12 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 ‎瑪麗亞 13 00:02:16,219 --> 00:02:18,388 ‎快叫救護車 14 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 ‎救命 15 00:02:21,933 --> 00:02:24,727 ‎救命,我們被活埋了 16 00:02:24,811 --> 00:02:26,062 ‎救命 17 00:02:26,813 --> 00:02:29,774 ‎每次的復仇行為都符合路易斯的畫 18 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 ‎除了這個 19 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 ‎拉烏? 20 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 ‎復仇者只偷了他的錢 21 00:02:36,865 --> 00:02:38,283 ‎模式改變 22 00:02:38,867 --> 00:02:39,909 ‎但是為什麼? 23 00:02:41,161 --> 00:02:42,453 ‎個人恩怨 24 00:02:49,002 --> 00:02:51,337 ‎最嚴重的錯誤都是出於愛 25 00:02:54,465 --> 00:02:55,466 ‎來 26 00:02:56,217 --> 00:02:57,343 ‎我拿了啤酒給妳 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 ‎謝謝 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,854 ‎我沒想到這傢伙人格這麼扭曲 29 00:03:07,937 --> 00:03:11,441 ‎沒有,他只是用畫畫來舒壓 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 ‎他並不想做這些事 31 00:03:15,862 --> 00:03:17,655 ‎妳知道下一個是誰嗎? 32 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 ‎“你的春天會變短” 33 00:03:24,495 --> 00:03:26,497 ‎春天和蜜蜂都有了吧? 34 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 ‎還是春天是說花朵? 35 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 ‎對,蘿絲塔是玫瑰的意思 36 00:03:48,978 --> 00:03:50,438 ‎妳沒有要接嗎? 37 00:03:51,856 --> 00:03:53,024 ‎是我媽打的 38 00:03:54,108 --> 00:03:56,194 ‎我不想讓她知道我跟你在一起 39 00:03:59,656 --> 00:04:01,574 ‎妳看起來累壞了 40 00:04:02,116 --> 00:04:03,910 ‎不要去睡一下嗎? 41 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 ‎-我不累 ‎-不會嗎? 42 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 ‎那是什麼? 43 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 ‎不要啦 44 00:04:12,877 --> 00:04:14,504 ‎拉烏,放我下來 45 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 ‎不要啦 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,313 ‎妳去開 47 00:04:33,231 --> 00:04:34,274 ‎不要,你去 48 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 ‎快點 49 00:04:39,487 --> 00:04:40,780 ‎好啦,我去開 50 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 ‎索菲雅呢? 51 00:05:09,017 --> 00:05:10,351 ‎她媽媽很擔心 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,355 ‎我能幫上什麼忙? 53 00:05:16,524 --> 00:05:17,525 ‎跟她談談 54 00:05:18,276 --> 00:05:19,986 ‎哈維爾說她在這 55 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 ‎如果他是這樣說的話 ‎我進去幫你看一下 56 00:05:25,283 --> 00:05:26,242 ‎很好笑 57 00:05:26,826 --> 00:05:28,745 ‎我受夠你了,小子 58 00:05:28,828 --> 00:05:32,332 ‎昆塔尼拉,我不覺得 ‎索菲雅會想知道你威脅我 59 00:05:32,832 --> 00:05:37,253 ‎勒索專家突然無法接受被別人勒索? 60 00:05:37,754 --> 00:05:38,796 ‎別傻了 61 00:05:38,880 --> 00:05:41,090 ‎我不知道你在說什麼 62 00:05:41,799 --> 00:05:43,134 ‎不知道嗎? 63 00:05:43,217 --> 00:05:46,304 ‎-不知道,我不曾勒索過你 ‎-跟蘇珊娜的性愛影片呢? 64 00:05:48,723 --> 00:05:50,516 ‎那就不是勒索嗎,人渣? 65 00:05:52,143 --> 00:05:54,645 ‎是啊,沒話說了,對吧? 66 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 ‎去叫她 67 00:05:59,484 --> 00:06:00,401 ‎我在這裡等你 68 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 ‎跟我說昆塔尼拉沒跟蘇珊娜上床 69 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 ‎你不聲張是為了要勒索他們 70 00:06:23,341 --> 00:06:25,635 ‎這是我唯一回學校的方法 71 00:06:25,718 --> 00:06:27,470 ‎你明知道他跟我媽在一起 72 00:06:27,553 --> 00:06:30,139 ‎你說過不會再騙我了 73 00:06:30,807 --> 00:06:32,350 ‎我這麼做不是要當壞人 74 00:06:33,476 --> 00:06:34,644 ‎我是要接近妳 75 00:06:34,727 --> 00:06:37,688 ‎-不然我早就被退學了 ‎-也許這樣比較好 76 00:06:39,399 --> 00:06:40,733 ‎騙我們自己比較好? 77 00:06:42,860 --> 00:06:45,446 ‎繼續否認我們對彼此的感覺? 78 00:06:46,739 --> 00:06:50,660 ‎最糟的不是你騙我,而是我相信你 79 00:06:51,619 --> 00:06:53,538 ‎最好不要相信任何人 80 00:07:00,336 --> 00:07:02,338 ‎誰這麼早打給妳,小娜? 81 00:07:03,840 --> 00:07:04,757 ‎你好 82 00:07:04,841 --> 00:07:06,676 ‎蘿絲塔貝瑞 83 00:07:07,510 --> 00:07:10,263 ‎是你,為什麼要打給我? 84 00:07:10,346 --> 00:07:12,640 ‎我不是說得很清楚 ‎我什麼都不要了嗎? 85 00:07:12,723 --> 00:07:14,684 ‎我會拿妳需要的錢給妳 86 00:07:15,184 --> 00:07:16,185 ‎什麼? 87 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 ‎今天 88 00:07:19,689 --> 00:07:21,899 ‎但我要妳們兩個一起來 89 00:07:22,984 --> 00:07:24,110 ‎我聽不懂 90 00:07:25,445 --> 00:07:28,698 ‎妳妹妹,她跟妳一樣漂亮 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 ‎索菲雅 92 00:07:39,917 --> 00:07:41,335 ‎你背著我媽偷吃 93 00:07:42,503 --> 00:07:44,088 ‎你跟蘇珊娜有一腿 94 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 ‎我跟蘇珊娜沒有一腿 ‎我是說我們之前… 95 00:07:46,466 --> 00:07:49,594 ‎你卻讓拉烏勒索你?少裝蒜了 96 00:07:49,677 --> 00:07:53,639 ‎妳呢?跟他在一起幹嘛? ‎妳忘了他惹出來的麻煩嗎? 97 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 ‎你去跟諾拉說,不然就我去 98 00:08:07,111 --> 00:08:08,529 ‎瑪麗亞,這是妳想的辦法 99 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 ‎-我只是想幫忙 ‎-我知道 100 00:08:12,116 --> 00:08:14,911 ‎我很感謝妳今天幫我,我們這樣… 101 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 ‎不對,小娜,我們不必這樣做 102 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 ‎-我是說… ‎-我們要這樣做 103 00:08:19,582 --> 00:08:22,376 ‎我沒辦法了,相信我,我也不願意 104 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 ‎-走吧 ‎-不是,聽著 105 00:08:26,464 --> 00:08:28,090 ‎-瑪麗亞,快走 ‎-怎麼了? 106 00:08:32,178 --> 00:08:33,387 ‎別回頭 107 00:08:33,471 --> 00:08:34,931 ‎那是他們嗎? 108 00:08:35,014 --> 00:08:38,518 ‎一到轉角 ‎能跑多快就跑多快,知道嗎? 109 00:08:39,477 --> 00:08:40,561 ‎快跑 110 00:08:51,864 --> 00:08:54,700 ‎-那我們晚點見 ‎-晚點見 111 00:08:54,784 --> 00:08:55,785 ‎我愛妳 112 00:08:55,868 --> 00:08:58,663 ‎-我會煮一頓美味的晚餐 ‎-好,聽起來很棒 113 00:08:58,746 --> 00:09:00,581 ‎索菲雅,妳來這做什麼? 114 00:09:01,374 --> 00:09:02,959 ‎我有事要找艾力克絲 115 00:09:03,584 --> 00:09:04,418 ‎好 116 00:09:05,294 --> 00:09:07,713 ‎-我去洗澡,晚點見 ‎-我愛妳 117 00:09:08,256 --> 00:09:09,382 ‎-再見 ‎-再見 118 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 ‎怎麼了? 119 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 ‎索菲雅 120 00:09:16,847 --> 00:09:18,182 ‎妳要去西班牙了 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 ‎妳怎麼知道的? 122 00:09:21,602 --> 00:09:24,355 ‎如果只有她去 ‎妳們倆就不會這麼開心了 123 00:09:26,274 --> 00:09:27,733 ‎我爸媽在幫我們 124 00:09:28,401 --> 00:09:29,902 ‎他們連機票都幫我出了 125 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 ‎妳沒事吧? 126 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 ‎怎麼了? 127 00:09:37,451 --> 00:09:38,286 ‎妳猜猜 128 00:09:39,453 --> 00:09:42,290 ‎復仇者並沒有因為 ‎妳放走傑瑞而攻擊妳 129 00:09:42,373 --> 00:09:44,333 ‎路易斯那天陷入昏迷 130 00:09:44,417 --> 00:09:47,253 ‎這表示他之前就畫好這個了 131 00:09:57,138 --> 00:10:00,182 ‎這是我前幾天畫的東西,妳喜歡嗎? 132 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 ‎你還畫了什麼? 133 00:10:04,770 --> 00:10:07,607 ‎別在這看,收起來 134 00:10:07,690 --> 00:10:09,525 ‎艾力克絲,別人會看到的 135 00:10:10,109 --> 00:10:11,777 ‎你畫得好棒 136 00:10:13,362 --> 00:10:15,197 ‎你真的很用心畫這幅畫 137 00:10:17,617 --> 00:10:18,492 ‎聽著 138 00:10:19,535 --> 00:10:21,579 ‎別跟他說,好嗎? 139 00:10:21,662 --> 00:10:23,372 ‎我認為你該拿給他看 140 00:10:25,583 --> 00:10:26,626 ‎他會喜歡的 141 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 ‎不可能,快還我 142 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 ‎拿給他看 143 00:10:32,757 --> 00:10:34,091 ‎何況你畫得這麼好 144 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 ‎救命 145 00:10:37,011 --> 00:10:38,387 ‎救命 146 00:10:40,890 --> 00:10:42,099 ‎救命 147 00:10:43,809 --> 00:10:46,020 ‎-妳沒事吧? ‎-這都是我的錯 148 00:10:47,271 --> 00:10:49,315 ‎我不該對他說那些話的 149 00:11:16,133 --> 00:11:17,802 ‎搞什麼? 150 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 ‎傑瑞 151 00:11:20,054 --> 00:11:22,306 ‎我的汽水卡在販賣機了 152 00:11:22,390 --> 00:11:25,267 ‎-不要拍機器 ‎-不然怎麼辦?你有鑰匙嗎? 153 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 ‎開什麼玩笑?有沒有搞錯? 154 00:11:28,729 --> 00:11:29,939 ‎傑瑞 155 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 ‎怎麼了,路易斯? 156 00:11:32,149 --> 00:11:35,319 ‎-你怎麼了? ‎-我的汽水卡住了 157 00:11:35,403 --> 00:11:38,406 ‎媽的垃圾販賣機,可以打得開嗎? 158 00:11:39,073 --> 00:11:41,325 ‎-我可以… ‎-不行啦,會卡住 159 00:11:41,409 --> 00:11:44,161 ‎-等一下 ‎-已經卡住一罐了 160 00:11:44,245 --> 00:11:45,121 ‎試試看 161 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 ‎成功了 162 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 ‎謝了,老兄 163 00:11:54,714 --> 00:11:55,965 ‎我欠你一次 164 00:11:56,966 --> 00:11:57,800 ‎傑瑞 165 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 ‎等一下 166 00:12:00,845 --> 00:12:01,721 ‎好 167 00:12:11,439 --> 00:12:12,732 ‎-那是什麼? ‎-我… 168 00:12:14,567 --> 00:12:15,776 ‎我幫你畫了這個 169 00:12:22,158 --> 00:12:23,200 ‎這是你畫的? 170 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 ‎對 171 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 ‎太逼真了,兄弟 172 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 ‎跟我一模一樣 173 00:12:36,464 --> 00:12:37,590 ‎謝了,兄弟 174 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 ‎謝謝 175 00:12:44,597 --> 00:12:46,056 ‎你長得好帥 176 00:12:46,849 --> 00:12:48,809 ‎他連身分牌都畫對了 177 00:12:48,893 --> 00:12:50,686 ‎-對,畫得超好 ‎-真漂亮 178 00:12:50,770 --> 00:12:51,645 ‎那是什麼? 179 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 ‎有人畫了你兒子的畫像 180 00:12:55,191 --> 00:12:56,192 ‎給我看 181 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 ‎愛慕你的女生嗎? 182 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 ‎不是,是班上的男同學,朋友 183 00:13:03,282 --> 00:13:04,116 ‎對,路易斯 184 00:13:04,909 --> 00:13:07,036 ‎-他很厲害吧? ‎-小心點 185 00:13:07,536 --> 00:13:11,081 ‎他說不定是同志,這種病會傳染 186 00:13:11,791 --> 00:13:13,501 ‎你最好別給我變成死玻璃 187 00:13:13,584 --> 00:13:15,169 ‎傑拉多,別說了 188 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 ‎我只是實話實說 189 00:13:49,328 --> 00:13:50,329 ‎對不起,兄弟 190 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 ‎對不起,路易斯 191 00:13:52,581 --> 00:13:55,334 ‎(傑拉多格蘭達) 192 00:13:55,417 --> 00:13:58,003 ‎這一定會很好玩 193 00:13:58,504 --> 00:14:01,924 ‎但你們要把我當皇后伺候 ‎先帶我去吃晚餐,行嗎? 194 00:14:02,007 --> 00:14:04,134 ‎-墨西哥捲餅行嗎? ‎-好主意 195 00:14:04,218 --> 00:14:06,428 ‎什麼?這東西不是很誘人 196 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 ‎對啊,別鬧了,捲餅? 197 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 ‎饒了我們吧,蘿絲塔 ‎妳說的誘人是怎樣? 198 00:14:12,226 --> 00:14:14,520 ‎-什麼? ‎-我的錢不多 199 00:14:14,603 --> 00:14:16,647 ‎-放心,我會付 ‎-很好 200 00:14:16,730 --> 00:14:18,524 ‎你也要幫我付嗎? 201 00:14:18,607 --> 00:14:22,069 ‎-你當我破產了嗎? ‎-這樣我們三個才能找樂子 202 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 ‎蘿絲塔,我有話跟妳說 203 00:14:24,947 --> 00:14:27,366 ‎-我在忙,寶貝 ‎-妳想被活埋嗎? 204 00:14:29,326 --> 00:14:30,411 ‎當然不要 205 00:14:30,494 --> 00:14:32,830 ‎那我有話跟妳說,下來吧 206 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 ‎索菲雅好緊繃 207 00:14:40,588 --> 00:14:42,798 ‎我不明白,我不曾對他怎樣 208 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 ‎對啦,我以前會叫他魯蛇路易斯 ‎但只是開玩笑的 209 00:14:46,886 --> 00:14:48,178 ‎我從來沒跟他說過話 210 00:14:48,262 --> 00:14:49,138 ‎也是 211 00:14:50,931 --> 00:14:54,560 ‎索菲雅,我搞不懂的是 ‎妳跟傑瑞之間的關係 212 00:14:55,436 --> 00:14:58,731 ‎那跟這無關,我不知道他在哪 213 00:14:59,982 --> 00:15:00,900 ‎我不相信妳 214 00:15:00,983 --> 00:15:03,777 ‎妳記得上次不聽我的話 ‎後來發生什麼事嗎? 215 00:15:05,404 --> 00:15:06,488 ‎放我出去 216 00:15:06,572 --> 00:15:07,990 ‎搞什麼?妳早就知道? 217 00:15:08,949 --> 00:15:10,826 ‎-好,我現在真的擔心了 ‎-聽著 218 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 ‎麻煩妳冷靜下來 219 00:15:12,578 --> 00:15:15,706 ‎我覺得妳該待在這,比較安全 220 00:15:15,789 --> 00:15:17,458 ‎對,妳最好待在這 221 00:15:18,042 --> 00:15:19,168 ‎等我一下 222 00:15:20,544 --> 00:15:21,420 ‎露露 223 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 ‎什麼事? 224 00:15:23,422 --> 00:15:27,426 ‎蘿絲塔要待在我的辦公室 ‎別讓任何人進出 225 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 ‎知道了 226 00:15:37,853 --> 00:15:38,729 ‎所以呢? 227 00:15:39,396 --> 00:15:40,481 ‎計畫是什麼? 228 00:15:53,202 --> 00:15:54,328 ‎妳好嗎? 229 00:15:56,205 --> 00:15:59,166 ‎為什麼不接電話?沒事吧? 230 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 ‎對不起 231 00:16:02,002 --> 00:16:02,920 ‎我只是… 232 00:16:03,420 --> 00:16:05,339 ‎偏頭痛很嚴重 233 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 ‎需要更多維生素D 234 00:16:10,052 --> 00:16:11,136 ‎娜塔莉雅 235 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 ‎不管妳需要什麼 236 00:16:17,434 --> 00:16:18,644 ‎我都願意幫妳 237 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 ‎好了,大家都安靜 238 00:16:36,120 --> 00:16:37,162 ‎不用這樣 239 00:16:38,622 --> 00:16:42,084 ‎我要問你們一件事,大家要老實說 240 00:16:42,167 --> 00:16:46,922 ‎你們有看到同學或任何人 ‎帶易燃物品嗎? 241 00:16:48,841 --> 00:16:49,842 ‎沒有嗎? 242 00:16:50,801 --> 00:16:52,928 ‎既然這樣,如果沒人看到異狀 243 00:16:53,012 --> 00:16:56,390 ‎那我別無選擇,只能搜你們的包包 244 00:16:56,473 --> 00:16:58,642 ‎-不行,什麼啦? ‎-這不是違法的嗎? 245 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 ‎聽著,還有你們的置物櫃 246 00:17:02,062 --> 00:17:05,566 ‎這是為你們的安全著想,知道嗎? ‎請從這邊開始搜 247 00:17:05,649 --> 00:17:07,860 ‎-我們也要脫衣服嗎? ‎-安靜 248 00:17:10,237 --> 00:17:11,321 ‎你們不能這麼做 249 00:17:11,405 --> 00:17:13,657 ‎這是為了你們的安全 ‎娜塔莉雅,麻煩妳 250 00:17:13,741 --> 00:17:15,075 ‎包包 251 00:17:15,159 --> 00:17:17,202 ‎-我的權利呢? ‎-什麼權利? 252 00:17:17,286 --> 00:17:20,205 ‎-我的隱私權 ‎-包包給我,小姐 253 00:17:20,289 --> 00:17:22,124 ‎-娜塔莉雅,麻煩妳 ‎-這是違法的 254 00:17:26,587 --> 00:17:27,796 ‎好,各位 255 00:17:27,880 --> 00:17:29,757 ‎這是朋友借放的 256 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 ‎各位 257 00:17:31,258 --> 00:17:32,509 ‎-住手 ‎-放尊重點 258 00:17:32,593 --> 00:17:36,472 ‎別摸了,變態 ‎難不成你喜歡學生的內衣? 259 00:17:36,555 --> 00:17:37,973 ‎-戀童癖 ‎-放尊重點 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 ‎大家請自重 261 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 ‎我連易燃物是什麼都不知道 262 00:17:42,603 --> 00:17:43,896 ‎請安靜 263 00:17:51,070 --> 00:17:53,113 ‎哈維,那不是我的 264 00:17:53,739 --> 00:17:55,365 ‎真的,那是瑪麗亞的 265 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 ‎把包包拿出來 266 00:18:01,538 --> 00:18:03,248 ‎-有沒有搞錯? ‎-那是什麼? 267 00:18:04,541 --> 00:18:06,835 ‎-收起來 ‎-我沒必要解釋 268 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 ‎-麻煩你收起來 ‎-我們有隱私權 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,465 ‎-收起來 ‎-那是我借你的 270 00:18:11,548 --> 00:18:13,967 ‎-夠了! ‎-你喜歡,是不是? 271 00:18:18,764 --> 00:18:22,267 ‎妳的置物櫃是最後一個要看的 ‎看來沒異狀 272 00:18:26,438 --> 00:18:29,441 ‎妳知道我該做什麼嗎? ‎檢查妳男友的包包 273 00:18:29,525 --> 00:18:31,443 ‎可惜他今天沒來學校 274 00:18:31,527 --> 00:18:32,820 ‎拉烏不是我男友 275 00:18:33,320 --> 00:18:35,405 ‎我不知道他為什麼沒來,我也不在乎 276 00:18:35,489 --> 00:18:37,783 ‎我應該開除你們兩個 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,284 ‎但妳不會這麼做 278 00:18:41,870 --> 00:18:43,664 ‎妳有話想說嗎? 279 00:18:43,747 --> 00:18:45,958 ‎我們已經知道的事就不用說了 280 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 ‎妳知道嗎,索菲雅?妳變了很多 281 00:18:51,213 --> 00:18:52,214 ‎太令人失望了 282 00:18:53,132 --> 00:18:54,216 ‎妳也一樣 283 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 ‎我不知道妳在說什麼 284 00:18:57,344 --> 00:19:00,973 ‎搜查置物櫃這方法爛透了 ‎完全是浪費時間 285 00:19:26,790 --> 00:19:28,625 ‎有人想惡搞 286 00:19:28,709 --> 00:19:31,211 ‎讓路易斯的櫃子一直開著 287 00:19:31,920 --> 00:19:34,756 ‎昆塔尼拉說沒人可以用那個置物櫃 288 00:19:43,390 --> 00:19:45,601 ‎露露,我可以走了嗎? 289 00:19:45,684 --> 00:19:48,729 ‎蘿莎,拜託妳乖乖待著 290 00:19:49,438 --> 00:19:50,439 ‎進去吧 291 00:19:52,482 --> 00:19:53,483 ‎蘿絲塔 292 00:19:54,234 --> 00:19:55,235 ‎好啦 293 00:19:55,736 --> 00:19:58,989 ‎-露露,蘇珊娜呢? ‎-她出去拿東西 294 00:19:59,072 --> 00:20:01,658 ‎-我只想…對不起,露露 ‎-索菲 295 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 ‎-沒關係 ‎-對不起,我來幫妳 296 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 ‎放著吧,去上哲學課,快上課了 297 00:20:06,747 --> 00:20:08,165 ‎但那堂課好無聊 298 00:20:08,248 --> 00:20:10,417 ‎妳缺了很多課,拜託快點去上課 299 00:20:10,500 --> 00:20:12,669 ‎我來清理,不用擔心 300 00:20:15,297 --> 00:20:17,216 ‎桑堤亞戈曼狄薩伯 301 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 ‎你來這裡做什麼? 302 00:20:39,238 --> 00:20:40,280 ‎你來做什麼? 303 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 ‎你來做什麼?我在問你問題 304 00:20:43,825 --> 00:20:46,411 ‎你來做什麼,渾球? 305 00:21:21,863 --> 00:21:23,865 ‎-你好嗎,兄弟? ‎-嗨 306 00:21:24,616 --> 00:21:26,076 ‎我有話跟你說 307 00:21:26,702 --> 00:21:27,995 ‎-聽著 ‎-你沒事吧? 308 00:21:32,332 --> 00:21:33,917 ‎別再畫我了 309 00:21:34,835 --> 00:21:37,254 ‎拜託,把這藏起來 310 00:21:37,337 --> 00:21:38,463 ‎你不喜歡嗎? 311 00:21:39,047 --> 00:21:41,300 ‎不要再畫我了,知道嗎? 312 00:21:41,383 --> 00:21:43,260 ‎把這畫收起來,兄弟 313 00:21:43,343 --> 00:21:44,886 ‎-現在就收 ‎-你好嗎? 314 00:21:44,970 --> 00:21:48,223 ‎-怎樣,書呆子? ‎-沒事,這傢伙怎麼了? 315 00:21:48,724 --> 00:21:51,810 ‎你在幹嘛?別煩他啦,住手 316 00:21:51,893 --> 00:21:53,562 ‎這是什麼東西?這麼緊張 317 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 ‎不是吧,他畫了他耶 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,151 ‎他一直在畫我 319 00:21:59,234 --> 00:22:01,737 ‎你在偷看我嗎?他忍不住不看我 320 00:22:01,820 --> 00:22:02,863 ‎他在畫我 321 00:22:03,822 --> 00:22:06,241 ‎-不是吧 ‎-你喜歡? 322 00:22:06,325 --> 00:22:09,119 ‎我在問他幹嘛畫我的人像 323 00:22:09,953 --> 00:22:11,371 ‎夠了,兄弟 324 00:22:12,122 --> 00:22:15,292 ‎-親他一下 ‎-那個醜八怪畫了我 325 00:22:15,375 --> 00:22:18,587 ‎他是同志,你是同志吧? 326 00:22:18,670 --> 00:22:20,756 ‎拿去,你的噁爛畫像 327 00:22:20,839 --> 00:22:22,799 ‎他把你畫得很帥 328 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 ‎別管這垃圾了 329 00:22:24,801 --> 00:22:27,137 ‎-不要撿,丟著吧 ‎-來看看 330 00:22:28,430 --> 00:22:30,849 ‎還給他啦,讓他收藏 331 00:22:30,932 --> 00:22:33,435 ‎-傑瑞,你為什麼… ‎-閉嘴 332 00:22:33,518 --> 00:22:34,936 ‎閉嘴,混蛋 333 00:23:29,449 --> 00:23:31,118 ‎嗨,親愛的,妳好嗎? 334 00:23:32,911 --> 00:23:33,995 ‎怎麼這麼吵? 335 00:23:34,079 --> 00:23:35,747 ‎我把班機提前了 336 00:23:35,831 --> 00:23:37,666 ‎妳在機場? 337 00:23:37,749 --> 00:23:40,127 ‎為什麼不跟我說?我會… 338 00:23:43,922 --> 00:23:45,549 ‎妳不想要我跟去 339 00:23:46,967 --> 00:23:47,968 ‎對不起 340 00:23:51,012 --> 00:23:52,305 ‎妳用這種方法告訴我? 341 00:23:53,557 --> 00:23:57,394 ‎-不管怎樣都很傷人 ‎-但我們之前討論過了 342 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 ‎為什麼要這樣? 343 00:23:58,645 --> 00:24:01,356 ‎艾力克絲,妳還小 ‎這樣在西班牙是行不通的 344 00:24:01,940 --> 00:24:04,276 ‎這樣吧,嘉比,妳去死吧 345 00:24:10,407 --> 00:24:11,450 ‎妳沒事吧? 346 00:24:14,119 --> 00:24:15,245 ‎艾力克絲 347 00:24:23,712 --> 00:24:25,213 ‎怎麼會有人對您做這種事? 348 00:24:30,135 --> 00:24:31,094 ‎我不知道 349 00:24:36,099 --> 00:24:37,559 ‎路易斯是乖孩子 350 00:24:38,560 --> 00:24:40,896 ‎所有人都受到傷害 351 00:24:40,979 --> 00:24:43,607 ‎他不會樂見這種事 352 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 ‎我要去向警方自首 353 00:25:13,470 --> 00:25:16,473 ‎-艾米力歐,你有看到蘿絲塔嗎? ‎-沒有,我沒看到她 354 00:25:20,894 --> 00:25:23,230 ‎你們有看到蘿絲塔嗎?她走了嗎? 355 00:25:24,064 --> 00:25:25,065 ‎謝謝 356 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 ‎嗨 357 00:25:34,699 --> 00:25:35,951 ‎妳看起來憂心忡忡 358 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 ‎你也一樣 359 00:25:38,995 --> 00:25:40,539 ‎-你有看到蘿絲塔嗎? ‎-沒有 360 00:25:41,122 --> 00:25:43,416 ‎她跟我說了素描本的事,應該說 361 00:25:44,501 --> 00:25:45,627 ‎她跟大家說了 362 00:25:45,710 --> 00:25:47,587 ‎我想也是,這個大嘴巴 363 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 ‎拉烏呢?妳沒帶他來學校? 364 00:25:51,591 --> 00:25:52,467 ‎沒有 365 00:25:52,551 --> 00:25:55,095 ‎你聽了不曉得會不會好過些 ‎他可能不會回來 366 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 ‎沒差,我不在乎 367 00:25:57,764 --> 00:25:58,723 ‎沒關係 368 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 ‎哈維,我不是故意要傷害你的 369 00:26:00,767 --> 00:26:02,811 ‎妳肯定有苦衷 370 00:26:03,812 --> 00:26:05,021 ‎每次都這樣,對吧? 371 00:26:09,693 --> 00:26:10,860 ‎今天是星期五 372 00:26:11,528 --> 00:26:12,654 ‎這些臭傢伙 373 00:26:13,530 --> 00:26:15,115 ‎我得走了 374 00:26:15,198 --> 00:26:16,157 ‎索菲雅 375 00:26:17,033 --> 00:26:18,868 ‎妳不能什麼都自己來 376 00:26:19,619 --> 00:26:21,621 ‎-我以前就是這樣 ‎-那是妳認識我之前 377 00:26:24,291 --> 00:26:25,584 ‎你搞不清楚狀況 378 00:26:25,667 --> 00:26:26,626 ‎妳也一樣 379 00:26:30,547 --> 00:26:32,173 ‎我只想自己一個人 380 00:26:44,144 --> 00:26:47,814 ‎你來這裡做什麼? ‎我叫你別靠近瑪麗亞 381 00:26:47,897 --> 00:26:49,107 ‎這不關妳的事 382 00:26:49,190 --> 00:26:50,317 ‎這是我的事 383 00:26:52,527 --> 00:26:53,862 ‎妳有什麼毛病? 384 00:26:54,446 --> 00:26:55,655 ‎抱歉 385 00:26:57,157 --> 00:26:58,575 ‎我是來找拉烏的 386 00:26:58,658 --> 00:27:01,369 ‎-我怎麼知道? ‎-妳真是瘋婆子 387 00:27:01,453 --> 00:27:04,289 ‎你因為打他而被退學,你又想幹嘛? 388 00:27:04,998 --> 00:27:06,791 ‎我跟那混蛋的帳還沒算完 389 00:27:08,668 --> 00:27:10,629 ‎他根本沒來學校 390 00:27:16,426 --> 00:27:18,219 ‎你想說什麼就說吧 391 00:27:23,516 --> 00:27:26,770 ‎-是我說了還是做了什麼嗎? ‎-不是 392 00:27:28,855 --> 00:27:30,607 ‎索菲雅對你不禮貌? 393 00:27:30,690 --> 00:27:32,233 ‎不是 394 00:27:32,859 --> 00:27:35,236 ‎-跟索菲雅無關,她很好 ‎-好 395 00:27:37,405 --> 00:27:38,406 ‎是… 396 00:27:39,574 --> 00:27:42,118 ‎-你不想結婚,因為… ‎-不是 397 00:27:42,202 --> 00:27:44,871 ‎-…你失業了,壓力很大 ‎-不是,妳聽我說 398 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 ‎那… 399 00:27:46,831 --> 00:27:47,707 ‎去吧 400 00:27:56,841 --> 00:27:59,511 ‎再睡我老婆,我就殺了你,混蛋 401 00:28:09,437 --> 00:28:10,480 ‎諾拉,對不起 402 00:28:15,568 --> 00:28:16,403 ‎諾拉 403 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 ‎諾拉 404 00:28:23,410 --> 00:28:27,038 ‎-嗨,準備點餐了嗎? ‎-好,老樣子,我要鹹餡餅 405 00:28:27,122 --> 00:28:28,581 ‎大份的檸檬汁海鮮冷盤 406 00:28:29,290 --> 00:28:32,752 ‎蒜蓉鮮蝦 ‎你們要吃旗魚墨西哥捲餅嗎? 407 00:28:32,836 --> 00:28:34,129 ‎我不要 408 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 ‎-那我要一份然後… ‎-好 409 00:28:36,673 --> 00:28:38,425 ‎-麻煩給我一份牛排三明治 ‎-好 410 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 ‎-你們有要什麼嗎? ‎-還要其他的嗎? 411 00:28:40,510 --> 00:28:43,096 ‎-不用,這樣夠了 ‎-我們可以分著吃 412 00:28:43,179 --> 00:28:44,973 ‎我沒有這麼餓 413 00:28:45,598 --> 00:28:47,767 ‎-謝謝,馬上送過來 ‎-謝謝 414 00:28:47,851 --> 00:28:50,061 ‎-要加萊姆 ‎-我沒有要分你們,我很餓 415 00:28:50,645 --> 00:28:52,021 ‎很餓是吧? ‎-對 416 00:28:52,105 --> 00:28:53,148 ‎怎麼樣? 417 00:28:54,566 --> 00:28:57,944 ‎-又怎樣了? ‎-我們不是說好了嗎? 418 00:28:59,988 --> 00:29:01,698 ‎小娜,我不確定要這麼做 419 00:29:02,282 --> 00:29:05,785 ‎瑪麗亞,我們一進去 ‎趁我讓他分心時 420 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 ‎妳把相機放到可錄影的地方 ‎這樣就好 421 00:29:08,455 --> 00:29:11,750 ‎我們親熱一下就離開 422 00:29:17,881 --> 00:29:19,215 ‎萬一他不讓我們走呢? 423 00:29:21,134 --> 00:29:22,802 ‎他是名人 424 00:29:22,886 --> 00:29:25,472 ‎要是做了蠢事,他就完了 425 00:29:56,461 --> 00:29:57,545 ‎搞什麼? 426 00:29:58,630 --> 00:30:00,256 ‎我要殺了你,混蛋 427 00:30:02,884 --> 00:30:04,844 ‎放開我,你這豬頭 428 00:30:15,271 --> 00:30:17,857 ‎-我們錄下一切 ‎-好,小娜 429 00:30:23,947 --> 00:30:25,782 ‎不會有事的,知道嗎? 430 00:30:36,417 --> 00:30:37,418 ‎進來 431 00:30:45,635 --> 00:30:46,845 ‎歡迎光臨 432 00:30:50,932 --> 00:30:52,976 ‎別客氣,當自己家就行了 433 00:30:54,102 --> 00:30:55,019 ‎嗨 434 00:30:55,645 --> 00:30:56,563 ‎等一下 435 00:30:59,732 --> 00:31:01,025 ‎真漂亮 436 00:31:02,902 --> 00:31:03,987 ‎我們上樓吧 437 00:31:04,487 --> 00:31:06,781 ‎-等一下,上樓? ‎-妳們一定要看看,快點 438 00:31:06,865 --> 00:31:08,867 ‎-我們待在這吧 ‎-為什麼? 439 00:31:09,492 --> 00:31:11,578 ‎我們可以先喝一杯 440 00:31:14,247 --> 00:31:16,374 ‎好,先坐著吧 441 00:31:18,585 --> 00:31:19,919 ‎妳們要喝什麼? 442 00:31:20,920 --> 00:31:22,630 ‎跟你喝的一樣 443 00:31:22,714 --> 00:31:23,715 ‎威士忌? 444 00:31:24,632 --> 00:31:25,508 ‎好 445 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 ‎妳們喜歡烈酒跟猛男吧? 446 00:31:30,013 --> 00:31:32,807 ‎-錄下一切然後就走,知道嗎? ‎-好 447 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 ‎妳們在做什麼? 448 00:31:43,818 --> 00:31:45,194 ‎妳們好害羞 449 00:31:45,778 --> 00:31:46,779 ‎快點 450 00:31:51,409 --> 00:31:52,994 ‎這會幫妳們放鬆 451 00:31:53,953 --> 00:31:55,079 ‎好漂亮的臉蛋 452 00:31:56,956 --> 00:31:57,916 ‎來,親愛的 453 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 ‎這給我 454 00:31:59,709 --> 00:32:00,793 ‎不能用手機 455 00:32:02,378 --> 00:32:03,212 ‎來吧 456 00:32:15,975 --> 00:32:17,352 ‎索菲雅,別神經兮兮的 457 00:32:17,435 --> 00:32:19,479 ‎首先,在我吃完飯之前 ‎我都會待在這 458 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 ‎然後我們有幾件事要做 ‎但不關妳的事 459 00:32:23,483 --> 00:32:27,070 ‎還是妳要的話,我們可以外帶 ‎去達里歐家吃,對吧? 460 00:32:27,153 --> 00:32:30,156 ‎好,復仇者應該不曉得我住哪 461 00:32:30,239 --> 00:32:31,908 ‎慢著,我們說好三個一起 462 00:32:31,991 --> 00:32:34,327 ‎蘿絲塔,他們不想這麼做 463 00:32:34,410 --> 00:32:35,328 ‎什麼? 464 00:32:35,828 --> 00:32:37,747 ‎厄內斯多不喜歡妳 465 00:32:38,247 --> 00:32:40,375 ‎-別亂說 ‎-他這麼做是為了達里歐 466 00:32:41,876 --> 00:32:44,545 ‎不過我覺得達里歐對妳的感情更強烈 467 00:32:47,715 --> 00:32:49,133 ‎-我有說錯嗎? ‎-不會的 468 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 ‎什麼啦? 469 00:33:29,257 --> 00:33:30,758 ‎(錄影中止) 470 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 ‎傑瑞呢? 471 00:33:47,859 --> 00:33:49,736 ‎別跟我說你就是復仇者 472 00:33:50,945 --> 00:33:52,196 ‎傑瑞呢? 473 00:33:54,741 --> 00:33:56,701 ‎我的錢呢,混蛋? 474 00:33:56,784 --> 00:33:59,037 ‎你在鬼扯什麼? 475 00:33:59,120 --> 00:34:00,329 ‎少裝蒜 476 00:34:00,413 --> 00:34:01,998 ‎那是我僅有的了 477 00:34:02,665 --> 00:34:03,666 ‎別鬧了 478 00:34:12,175 --> 00:34:14,093 ‎你要承認一切 479 00:34:15,636 --> 00:34:17,013 ‎當駭客 480 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 ‎窩藏傑瑞 481 00:34:21,309 --> 00:34:22,518 ‎當復仇者 482 00:34:26,647 --> 00:34:27,982 ‎我幹嘛要這麼做? 483 00:34:32,403 --> 00:34:33,654 ‎我不喜歡被欺騙 484 00:34:37,950 --> 00:34:39,702 ‎我只想跟妳在一起 485 00:34:43,247 --> 00:34:44,957 ‎我喜歡妳,那有什麼不對? 486 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 ‎混蛋,你們兩個都是 487 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 ‎-別這樣 ‎-怎樣? 488 00:34:51,005 --> 00:34:52,256 ‎你們都是混蛋 489 00:34:52,340 --> 00:34:54,467 ‎-趁等的時候我先去尿尿 ‎-好 490 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 ‎-別這樣 ‎-怎樣? 491 00:34:57,720 --> 00:34:59,097 ‎操,蘿絲塔 492 00:35:10,358 --> 00:35:12,026 ‎這就像一種幻想 493 00:35:12,610 --> 00:35:14,821 ‎她兒子為什麼會畫這種東西? 494 00:35:16,114 --> 00:35:17,824 ‎兇手是國立高中的校內人士 495 00:35:21,410 --> 00:35:23,704 ‎索菲雅,我沒時間聽妳鬼扯 496 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 ‎這都是我的錯 497 00:35:26,249 --> 00:35:28,251 ‎我不該對他說那些話的 498 00:36:08,541 --> 00:36:11,169 ‎(錄影中止) 499 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 ‎-哈維 ‎-哈維? 500 00:36:23,472 --> 00:36:24,765 ‎你在這裡做什麼? 501 00:36:24,849 --> 00:36:26,851 ‎聽著,事情不是你想的那樣 502 00:36:27,351 --> 00:36:30,062 ‎哈維,看著我,事情不是你想的那樣 503 00:36:30,146 --> 00:36:33,274 ‎哈維,拜託,聽我說,哈維,不要 504 00:36:33,357 --> 00:36:34,317 ‎聽我說 505 00:36:34,400 --> 00:36:36,444 ‎拜託你聽我說,我發誓這是… 506 00:36:37,028 --> 00:36:38,487 ‎放開我 507 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 ‎還給我 508 00:36:41,949 --> 00:36:44,035 ‎住手,傑瑞 509 00:36:51,542 --> 00:36:52,376 ‎索菲雅 510 00:36:53,252 --> 00:36:55,213 ‎索菲雅,搞什麼? 511 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 ‎騙我們自己比較好? 512 00:36:57,965 --> 00:36:59,383 ‎模式改變 513 00:36:59,467 --> 00:37:00,801 ‎繼續否認我們的感覺? 514 00:37:00,885 --> 00:37:03,429 ‎你這死叛徒 515 00:37:03,512 --> 00:37:05,223 ‎拉烏 516 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 ‎麻煩給我一杯水 517 00:37:08,684 --> 00:37:11,562 ‎最嚴重的錯誤都是出於愛 518 00:37:13,147 --> 00:37:14,899 ‎為什麼,混蛋? 519 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 ‎-為什麼? ‎-你有什麼毛病? 520 00:37:17,610 --> 00:37:18,611 ‎我恨你 521 00:37:18,694 --> 00:37:20,071 ‎冷靜點 522 00:37:20,154 --> 00:37:21,447 ‎冷靜點 523 00:37:28,120 --> 00:37:31,332 ‎索菲雅,快點給我一杯水 524 00:37:31,415 --> 00:37:33,417 ‎他們全都被下藥了 ‎除了路易斯的母親 525 00:37:35,211 --> 00:37:36,545 ‎瑪麗亞 526 00:37:36,629 --> 00:37:38,756 ‎她吃進某種毒物 527 00:37:45,680 --> 00:37:47,765 ‎索菲雅,搞什麼? 528 00:37:47,848 --> 00:37:48,849 ‎索菲雅 529 00:39:25,279 --> 00:39:28,449 ‎字幕翻譯:林佩孜