1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,433 ‎這沒什麼好慶祝的 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,810 ‎這沒什麼好慶祝的 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,812 ‎這沒什麼好慶祝的 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 ‎這沒什麼好慶祝的 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,403 ‎生日快樂 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,821 ‎生日快樂 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 ‎我們要喝醉才行 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 ‎-一定要 ‎-蘿絲塔 10 00:00:34,534 --> 00:00:35,910 ‎嗨,寶貝 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,787 ‎他在計劃下一次攻擊 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,373 ‎這沒什麼好慶祝的 13 00:00:40,999 --> 00:00:43,126 ‎這只是巧合,不會有事的 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,963 ‎妳不能裝作沒事發生 ‎看看那些人的遭遇 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 ‎還是艾力克絲 ‎妳看他對置物櫃做的事 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 ‎他們還活著,置物櫃也清理過了 17 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 ‎蘿絲塔,取消派對 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,685 ‎我不會取消派對的 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,279 ‎早安,早安,各位女士 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,073 ‎-早安 ‎-你們好 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 ‎早安,妳們好 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,451 ‎有人看到露露嗎? 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 ‎嗨,瑪麗安娜,桑堤亞戈 ‎作業寫得很好 24 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 ‎-謝謝 ‎-不會 25 00:01:20,705 --> 00:01:22,082 ‎(校長室) 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,505 ‎米格爾,你在這裡做什麼? 27 00:01:29,798 --> 00:01:31,007 ‎妳們在做什麼? 28 00:01:32,383 --> 00:01:34,302 ‎麻煩妳讓我們私下談談,好嗎? 29 00:01:42,894 --> 00:01:44,187 ‎請坐 30 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 ‎很怪吧?為什麼? 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 ‎-這傢伙 ‎-你嚇到拉在褲子上 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 ‎-沒有 ‎-有,肯定有 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,445 ‎別鬧了 34 00:01:55,156 --> 00:01:57,242 ‎這個混蛋在這做什麼? 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,120 ‎-你還真有種 ‎-滾啦,拉烏 36 00:02:00,995 --> 00:02:03,706 ‎-瞄準他的頭 ‎-有什麼好笑的,混蛋? 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 ‎-你有什麼毛病? ‎-沒人想要你在這 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 ‎你們是要揍我一頓嗎? 39 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 ‎這樣就太蠢了,你們會被退學 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 ‎帕布羅、拉烏,請坐下 41 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 ‎好 42 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 ‎達里歐、厄內斯多,你們也一樣 43 00:02:18,638 --> 00:02:20,974 ‎-放學見 ‎-我也會去 44 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 ‎蠢貨 45 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 ‎請拿課本出來 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 ‎-不好意思,我可以打擾一下嗎? ‎-好 47 00:02:34,112 --> 00:02:35,155 ‎謝謝 48 00:02:36,364 --> 00:02:37,740 ‎你們的老師蘇珊娜 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 ‎我是說校長林康葛亞爾多 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,413 ‎有話要說 51 00:02:43,496 --> 00:02:44,455 ‎謝謝 52 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 ‎誠如各位所聽到的 53 00:02:45,957 --> 00:02:48,835 ‎從今天起,我將擔任國立高中的校長 54 00:02:48,918 --> 00:02:50,670 ‎為什麼?昆塔尼拉被開除了? 55 00:02:50,753 --> 00:02:52,922 ‎在前幾天的事件之後 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,341 ‎董事會決定解除他的職位 57 00:02:55,925 --> 00:02:58,344 ‎所以從現在起,我一定會 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,764 ‎讓惡徒為所做的事付出代價 59 00:03:01,848 --> 00:03:02,682 ‎聽到了沒? 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,351 ‎有什麼需要,隨時歡迎你們來找我 61 00:03:05,935 --> 00:03:06,853 ‎有問題嗎? 62 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 ‎他因為很蠢所以被開除? 63 00:03:09,772 --> 00:03:13,067 ‎安靜,娜塔莉雅 ‎不能這樣說昆塔尼拉先生 64 00:03:13,151 --> 00:03:16,446 ‎除非妳想成為第一個被退學的人 ‎不要嗎? 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 ‎好 66 00:03:17,780 --> 00:03:18,615 ‎什麼事? 67 00:03:18,698 --> 00:03:21,117 ‎-昆塔尼拉沒有要跟我們道別嗎? ‎-有 68 00:03:21,201 --> 00:03:22,702 ‎-有吧? ‎-有 69 00:03:22,785 --> 00:03:24,204 ‎-我是說… ‎-簡單的道別 70 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 ‎-他當校長這麼久了 ‎-簡單的道別 71 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 ‎好,不如從現在開始 72 00:03:30,418 --> 00:03:33,213 ‎我們務必實踐學校的價值 73 00:03:33,796 --> 00:03:36,174 ‎拉烏,可以到我辦公室來嗎? 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 ‎請安靜 75 00:03:39,719 --> 00:03:40,803 ‎走吧 76 00:03:43,890 --> 00:03:46,684 ‎請安靜,尊重一下別人 77 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 ‎-待會見 ‎-請安靜 78 00:04:01,282 --> 00:04:03,117 ‎昆塔尼拉知道這件事嗎? 79 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 ‎當然 80 00:04:05,703 --> 00:04:08,289 ‎-好消息是董事會不知道 ‎-好 81 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 ‎妳老公也不知道,我猜的啦 82 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 ‎因為蓋羅生氣時… 83 00:04:13,586 --> 00:04:14,921 ‎你怎麼不閉上嘴? 84 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 ‎妳怎麼不幫我個忙? 85 00:04:20,051 --> 00:04:22,679 ‎妳要怎麼不讓大家針對我? 86 00:04:25,431 --> 00:04:26,766 ‎照片拍得不錯 87 00:04:38,152 --> 00:04:40,989 ‎事情就是這樣,妳要用功唸書 88 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 ‎這就是妳要做的,用功唸書 89 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 ‎-嘿 ‎-嘿 90 00:04:46,869 --> 00:04:47,704 ‎嗨 91 00:04:50,123 --> 00:04:51,582 ‎妳在擔心我? 92 00:04:52,750 --> 00:04:54,043 ‎你沒有被退學 93 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 ‎露露,我晚點再過來 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 ‎-要乖喔 ‎-好 95 00:04:57,922 --> 00:05:00,800 ‎抱歉讓妳失望了 96 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 ‎你很明顯就是用東西勒贖他們 97 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 ‎而妳很想知道原因 98 00:05:10,184 --> 00:05:11,978 ‎我只想跟妳在一起 99 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎抱歉讓你失望了 100 00:05:21,988 --> 00:05:24,782 ‎復仇者已經找過我們,他不會再來了 101 00:05:24,866 --> 00:05:29,412 ‎沒錯,我們應該去參加派對 ‎確保大家不會有事發生 102 00:05:29,495 --> 00:05:31,039 ‎-不行 ‎-為什麼不行? 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,874 ‎別這麼激動 104 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 ‎你們這麼擔心的話,那我就辦在家裡 105 00:05:35,335 --> 00:05:38,838 ‎好主意,我不相信 ‎復仇者會在那輕舉妄動 106 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 ‎他當然不會,好,那就這麼說定了 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 ‎聽好了,派對辦在我家 108 00:05:44,927 --> 00:05:48,639 ‎-去他的復仇者,他算老幾? ‎-去他的 109 00:05:48,723 --> 00:05:51,726 ‎索菲雅,辦在她家也很危險 110 00:05:51,809 --> 00:05:53,436 ‎-這怎麼會是好主意? ‎-你聽著 111 00:05:53,519 --> 00:05:55,313 ‎沒有派對就沒有復仇這回事 112 00:05:55,396 --> 00:05:59,442 ‎沒有復仇,我們就無法揪出幕後主謀 113 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 ‎-瑪麗亞,可以談談嗎? ‎-不行 114 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 ‎-拜託妳 ‎-我說了不行,拜託你 115 00:06:12,038 --> 00:06:13,706 ‎死駭客 116 00:06:13,790 --> 00:06:15,291 ‎死駭客在那邊 117 00:06:19,295 --> 00:06:20,838 ‎夠了,你們所有人 118 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 ‎-別鬧了 ‎-怎麼啦,拉烏利多? 119 00:06:23,966 --> 00:06:26,302 ‎-你要去哪? ‎-沒有 120 00:06:26,386 --> 00:06:27,845 ‎沒有?去校長室順利嗎? 121 00:06:27,929 --> 00:06:30,598 ‎很好,我們可以下次再打 ‎學校沒有把我趕出去 122 00:06:30,681 --> 00:06:33,434 ‎-所以你明天還會來? ‎-別鬧了,帕布羅 123 00:06:33,518 --> 00:06:35,978 ‎我只想確定他沒事 124 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 ‎-別鬧了,帕布羅 ‎-明天見 125 00:06:38,731 --> 00:06:40,566 ‎-謝謝你的幫忙 ‎-別客氣 126 00:06:40,650 --> 00:06:41,818 ‎嘿 127 00:06:41,901 --> 00:06:45,363 ‎幫我轉告你太太,謝謝她這麼體貼 128 00:06:45,863 --> 00:06:47,407 ‎-好 ‎-非常感謝 129 00:06:47,490 --> 00:06:49,409 ‎別緊張 130 00:07:04,465 --> 00:07:05,800 ‎-嘿 ‎-怎樣? 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 ‎娜塔莉雅那邊有消息嗎? 132 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 ‎沒有,她什麼都不會說的 133 00:07:11,931 --> 00:07:13,433 ‎-你放心 ‎-真的嗎? 134 00:07:14,267 --> 00:07:15,435 ‎你怎麼了? 135 00:07:16,561 --> 00:07:17,937 ‎為什麼這麼嚴肅? 136 00:07:22,316 --> 00:07:25,361 ‎也許回學校不是好主意 137 00:07:26,237 --> 00:07:28,906 ‎當然不是,但你這樣想好了 138 00:07:29,407 --> 00:07:31,159 ‎至少你可以出去 139 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 ‎今天是星期五 140 00:07:37,415 --> 00:07:40,918 ‎記得以前星期五的盛況嗎? ‎大家都瘋了 141 00:07:41,794 --> 00:07:44,755 ‎瘋到誇張,來跟我喝個啤酒,快過來 142 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 ‎什麼? 143 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 ‎跟我喝罐啤酒,別這麼婆婆媽媽的 144 00:07:51,637 --> 00:07:54,265 ‎很好,你現在看來開心多了 145 00:07:54,807 --> 00:07:57,268 ‎-有一點,來吧 ‎-乾杯,兄弟 146 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 ‎-快告訴我 ‎-眼睛閉著 147 00:08:00,062 --> 00:08:00,938 ‎我好害怕 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,523 ‎-相信我 ‎-好 149 00:08:02,607 --> 00:08:05,902 ‎現在我得相信妳,別張開眼睛 150 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 ‎-我不會的,我保證 ‎-拜託別張開 151 00:08:08,905 --> 00:08:10,239 ‎從三開始倒數 152 00:08:10,323 --> 00:08:11,532 ‎三、 153 00:08:12,450 --> 00:08:13,534 ‎二、 154 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 ‎一 155 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 ‎歡迎 156 00:08:20,541 --> 00:08:22,877 ‎好,我沒料到會是這個 157 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 ‎妳覺得呢? 158 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 ‎這裡有些國立高中的學生 159 00:08:31,177 --> 00:08:34,847 ‎這是事件的時間序 ‎從第一則訊息開始 160 00:08:35,473 --> 00:08:39,018 ‎後面是攻擊案和每個事件的受害者 161 00:08:39,101 --> 00:08:41,103 ‎一、二 162 00:08:42,146 --> 00:08:43,189 ‎三 163 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 ‎我以為這只有在電影會出現 164 00:08:46,067 --> 00:08:50,238 ‎他們全都被下藥了 ‎除了路易斯的母親是被汽油彈攻擊 165 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 ‎那還用說 166 00:08:52,698 --> 00:08:55,868 ‎如果他直接攻擊其他人 ‎大家會認出他 167 00:08:55,952 --> 00:08:56,869 ‎沒錯 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,957 ‎-這讓我認為… ‎-兇手是國立高中的校內人士 169 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 ‎太好了 170 00:09:10,049 --> 00:09:10,925 ‎做得好 171 00:09:14,512 --> 00:09:17,473 ‎達里歐開始緩緩前進 ‎彷彿他要引誘厄內斯多 172 00:09:17,557 --> 00:09:20,142 ‎厄內斯多說了聲好 ‎我們就被踢出去了 173 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 ‎我們醉到不行,但是… 174 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 ‎天啊 175 00:09:23,354 --> 00:09:24,855 ‎太瘋狂了 176 00:09:26,941 --> 00:09:29,569 ‎老實說,我有時候很想念他們 177 00:09:33,114 --> 00:09:35,074 ‎別這樣,你很快就會再見到他們 178 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 ‎什麼時候? 179 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 ‎拜託別開始囉唆 180 00:09:46,210 --> 00:09:47,920 ‎別開始什麼? 181 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎我說真的 182 00:09:50,298 --> 00:09:52,133 ‎什麼時候才能見到他們? 183 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 ‎你真的要這樣?現在提這個? 184 00:09:54,510 --> 00:09:58,472 ‎我什麼時候可以見朋友、父母? ‎我不能在這待一輩子 185 00:09:58,556 --> 00:10:00,016 ‎那你他媽到底想要什麼? 186 00:10:02,268 --> 00:10:03,644 ‎我想要什麼? 187 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 ‎我想要恢復我的生活 188 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 ‎這都是你的錯,我失去一切,混蛋 189 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 ‎這就是我想要的 190 00:10:18,409 --> 00:10:21,579 ‎你之前活在謊言裡 ‎你這人有什麼毛病? 191 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 ‎你在說什麼東西? 192 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 ‎我也揭露了我的秘密 ‎難道你還不懂嗎? 193 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 ‎那不是你的秘密 194 00:10:34,508 --> 00:10:39,722 ‎你揭露了你貪腐老爸的秘密 ‎不是你的 195 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 ‎誰進了監獄?你爸,不是你 196 00:10:42,558 --> 00:10:44,435 ‎不是你,你平安脫身 197 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 ‎-你錯了 ‎-我哪裡錯了? 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 ‎你看看我,我看起來快樂嗎? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 ‎難道這是我的錯? 200 00:10:50,650 --> 00:10:54,779 ‎兄弟,誰說你有權洩漏我的事情? ‎洩漏大家的事情? 201 00:10:54,862 --> 00:10:57,281 ‎誰說你有權害死路易斯? 202 00:10:59,825 --> 00:11:02,703 ‎你這混帳東西,你有聽到嗎? 203 00:11:03,537 --> 00:11:06,791 ‎-你毀了我的人生 ‎-住手 204 00:11:06,874 --> 00:11:08,626 ‎對你來說很輕鬆 205 00:11:08,709 --> 00:11:10,294 ‎你以為我過得開心? 206 00:11:10,378 --> 00:11:12,380 ‎你以為我滿意自己的生活? 207 00:11:12,463 --> 00:11:13,714 ‎對不起 208 00:11:13,798 --> 00:11:16,509 ‎我不是殺人兇手 209 00:11:17,134 --> 00:11:20,763 ‎你不懂,我從來沒想要害死他 210 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 ‎對不起 211 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 ‎你不懂,兄弟 212 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 ‎你不懂 213 00:11:28,854 --> 00:11:30,606 ‎我不是故意這麼說的,抱歉 214 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 ‎靠,真該死 215 00:11:43,035 --> 00:11:45,663 ‎靠,對不起 216 00:11:46,372 --> 00:11:47,748 ‎對不起 217 00:11:51,043 --> 00:11:52,420 ‎(間接攻擊,復仇者) 218 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 ‎(露露、蘇珊娜) 219 00:12:00,302 --> 00:12:01,887 ‎(娜塔莉雅是小偷) 220 00:12:05,433 --> 00:12:06,809 ‎(厄內斯多、達里歐) 221 00:12:17,194 --> 00:12:18,446 ‎我們忘了拉烏 222 00:12:23,075 --> 00:12:25,870 ‎不對,你聽著,我相信拉烏… 223 00:12:29,415 --> 00:12:30,583 ‎你說的對 224 00:12:34,754 --> 00:12:36,338 ‎那蘿絲塔呢? 225 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 ‎她很堅持 226 00:12:39,467 --> 00:12:41,719 ‎這不表示就是她,但有可能 227 00:12:41,802 --> 00:12:45,389 ‎或許她就是要我們這樣想 228 00:12:46,807 --> 00:12:47,850 ‎我想到了 229 00:12:49,602 --> 00:12:51,687 ‎我們不該專注在復仇者的身分 230 00:12:51,771 --> 00:12:54,648 ‎我們要知道的是他要如何發動攻擊 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,567 ‎在他下手前,我們先趕到 232 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 ‎沒錯 233 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 ‎好,我們想想看 234 00:12:59,570 --> 00:13:01,822 ‎如果我們是復仇者 235 00:13:01,906 --> 00:13:02,740 ‎會怎麼做? 236 00:13:06,994 --> 00:13:08,162 ‎會太多嗎? 237 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 ‎好,一定不是用炸彈 238 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 ‎拜託不要 239 00:13:13,375 --> 00:13:14,210 ‎好 240 00:13:15,169 --> 00:13:16,879 ‎如果… 241 00:13:16,962 --> 00:13:18,380 ‎我們製造混亂呢? 242 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 ‎搞什麼?不行,不要走 243 00:13:29,350 --> 00:13:31,018 ‎這是怎麼回事? 244 00:13:32,144 --> 00:13:33,521 ‎萬一他們沒有陷入慌張呢? 245 00:13:39,568 --> 00:13:40,611 ‎真棒 246 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 ‎太好了 247 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 ‎妳爸媽不會抓狂嗎? 248 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 ‎-誰管他們? ‎-好性感 249 00:13:49,203 --> 00:13:50,329 ‎妳說的對 250 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 ‎我們只是在這亂講 251 00:13:54,291 --> 00:13:56,043 ‎要是… 252 00:14:06,345 --> 00:14:07,471 ‎拜託別說了 253 00:14:08,973 --> 00:14:10,307 ‎好,換我了 254 00:14:12,059 --> 00:14:13,519 ‎還是… 255 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 ‎利用大家都在喝酒這件事 256 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 ‎生日快樂 257 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 ‎謝謝妳,寶貝,乾杯 258 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 ‎我流了一點出來,抱歉 259 00:14:43,549 --> 00:14:44,675 ‎那是她的弱點 260 00:14:46,719 --> 00:14:49,179 ‎對,這樣比較合理 261 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 ‎好多了,對吧? 262 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 ‎對,好太多了 263 00:15:00,274 --> 00:15:01,650 ‎我們要遲到了 264 00:15:08,657 --> 00:15:09,825 ‎我搞砸了 265 00:15:09,909 --> 00:15:11,619 ‎兄弟,沒關係 266 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ‎不行,別這樣 267 00:15:16,123 --> 00:15:19,627 ‎還是我們邀女生過來這? 268 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 ‎最好可以 269 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 ‎什麼啦,老兄? 270 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 ‎不行嗎? 271 00:15:23,672 --> 00:15:24,673 ‎不行 272 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 ‎-為什麼不行? ‎-我不想要 273 00:15:27,217 --> 00:15:28,177 ‎因為索菲雅嗎? 274 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 ‎對 275 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 ‎對吧? 276 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 ‎這樣更好,你知道自己該怎麼做嗎? 277 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 ‎找別的對象,忘記她 278 00:15:38,187 --> 00:15:40,272 ‎-不好嗎? ‎-你沒戀愛過,對吧? 279 00:15:42,191 --> 00:15:44,610 ‎那就更該這麼做了 280 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 ‎既然你戀愛了,那就讓她吃醋 281 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 ‎-索菲雅不是那樣的人 ‎-她是 282 00:15:50,282 --> 00:15:53,619 ‎我保證,你追女生 ‎向來無往不利,對吧? 283 00:15:53,702 --> 00:15:56,163 ‎-直到現在 ‎-那你以前是怎麼做的? 284 00:15:56,914 --> 00:16:00,292 ‎你是怎樣讓她們對你癡狂的? 285 00:16:00,960 --> 00:16:03,504 ‎但索菲雅什麼都不需要 286 00:16:03,587 --> 00:16:08,050 ‎兄弟,人人都有需要的東西 ‎我向你保證 287 00:16:08,133 --> 00:16:11,345 ‎你很了解索菲雅 ‎一定有她需要的東西 288 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 ‎想想辦法,送她那樣東西 289 00:16:13,180 --> 00:16:15,891 ‎如果我們邀女生過來,她發現了 290 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 ‎她馬上會打來問說:“你在哪?” 291 00:16:18,769 --> 00:16:21,313 ‎等著看,我保證,你要去哪? 292 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 ‎我要聽從你的建議 293 00:16:26,402 --> 00:16:28,028 ‎哪部分?快說啦,兄弟 294 00:16:28,737 --> 00:16:30,489 ‎你要去哪? 295 00:16:30,572 --> 00:16:32,032 ‎我說真的,你要去哪? 296 00:16:56,557 --> 00:16:58,767 ‎-跟我想的不一樣 ‎-我也是 297 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 ‎生日快樂 298 00:17:08,652 --> 00:17:10,362 ‎-謝了,寶貝 ‎-生日快樂 299 00:17:11,405 --> 00:17:13,240 ‎妳哥邀朋友過來? 300 00:17:14,074 --> 00:17:15,868 ‎妳怎麼知道我有哥哥? 301 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 ‎妳的頭髮 302 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 ‎你們在同一個地方染的吧? 303 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ‎非常好,妳挺聰明的 304 00:17:22,666 --> 00:17:24,001 ‎偶爾啦 305 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 ‎你們有帶飲料來嗎? 306 00:17:31,467 --> 00:17:32,509 ‎歡迎 307 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 ‎不會吧 308 00:17:44,271 --> 00:17:45,606 ‎我們都幾歲了? 309 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 ‎我不知道 310 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 ‎-我不知道 ‎-沒料到會這樣嗎? 311 00:17:51,028 --> 00:17:52,946 ‎拜託,帕布羅,別鬧了 312 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 ‎-我們在開派對 ‎-可以談談嗎? 313 00:17:55,991 --> 00:17:57,993 ‎-真的,帕布羅,你就走… ‎-私下談 314 00:17:59,620 --> 00:18:02,539 ‎-你為什麼不走? ‎-誰他媽邀妳? 315 00:18:02,623 --> 00:18:03,957 ‎是我,帕布羅 316 00:18:05,250 --> 00:18:06,335 ‎有什麼問題嗎? 317 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 ‎克勞蒂亞在這不是很怪嗎? 318 00:18:09,254 --> 00:18:12,132 ‎而且不是跟她同年紀的人混在一起? 319 00:18:12,216 --> 00:18:13,717 ‎-滾出去 ‎-好 320 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 ‎好了,克勞 321 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 ‎玩得開心 322 00:18:16,845 --> 00:18:17,679 ‎好,再見 323 00:18:19,306 --> 00:18:20,474 ‎對,很怪 324 00:18:22,267 --> 00:18:23,143 ‎你在開玩笑吧 325 00:18:24,311 --> 00:18:26,396 ‎你就這麼想要挨揍嗎? 326 00:18:26,480 --> 00:18:28,649 ‎達里歐,不要,厄內斯多 327 00:18:29,691 --> 00:18:31,652 ‎-你給我滾出去 ‎-快滾 328 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 ‎這是怎樣? 329 00:18:33,612 --> 00:18:36,031 ‎冷靜點,這裡不能打架,知道嗎? 330 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 ‎-很高興認識你,我是拉烏 ‎-聽著 331 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 ‎寶貝,你帶來的不是正能量 332 00:18:42,329 --> 00:18:44,456 ‎你沒理由來這,快走吧 333 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 ‎-我只是來說聲生日快樂 ‎-謝謝 334 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 ‎帶禮物來給妳 335 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 ‎各位 336 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 ‎一些飲料 337 00:18:53,090 --> 00:18:55,425 ‎麻煩幫我放廚房 338 00:18:55,509 --> 00:18:57,344 ‎-我帶了威士忌給妳 ‎-穿過那裡 339 00:18:59,471 --> 00:19:00,764 ‎蘿絲塔,妳在做什麼? 340 00:19:00,848 --> 00:19:04,351 ‎有人帶酒來嗎?沒有,不用謝 341 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 ‎我不是要來找碴的 342 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 ‎我不會煩你們,別激動 343 00:19:08,063 --> 00:19:11,191 ‎我只想跟索菲說件事,跟復仇者有關 344 00:19:13,026 --> 00:19:14,736 ‎就放那,謝謝 345 00:19:16,572 --> 00:19:17,447 ‎對了 346 00:19:18,699 --> 00:19:20,742 ‎妳改變心意的話,我就在這 347 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 ‎他是白痴 348 00:19:27,708 --> 00:19:28,625 ‎而且就是他 349 00:19:29,168 --> 00:19:31,962 ‎也許我該看看他想說什麼 350 00:19:33,964 --> 00:19:36,633 ‎-那走吧 ‎-不行,我自己過去 351 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 ‎交給我 352 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 ‎別擔心 353 00:19:52,774 --> 00:19:54,234 ‎該死的蘿絲塔 354 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 ‎你們有什麼毛病? 355 00:20:43,450 --> 00:20:44,493 ‎滾出去 356 00:20:44,576 --> 00:20:47,371 ‎這是蘿絲塔的房間,放尊重點 357 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 ‎拜託不要搞出人命 358 00:21:13,021 --> 00:21:14,439 ‎抱歉 359 00:21:28,829 --> 00:21:31,081 ‎你不是特別有種 360 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 ‎就是蠢到不行 361 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 ‎-你這樣不覺得煩嗎? ‎-不會 362 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 ‎我才剛要開始而已 363 00:21:38,880 --> 00:21:40,841 ‎你以為我會就這樣算了? 364 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 ‎-夠了 ‎-就是這個混蛋 365 00:21:43,302 --> 00:21:45,721 ‎我說過,不准在我家打架 366 00:21:46,430 --> 00:21:48,307 ‎還有你,別再惹事 367 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 ‎-鬧夠了沒? ‎-夠了 368 00:21:55,605 --> 00:21:56,648 ‎小心點 369 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 ‎我會找到你的 370 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 ‎換做是我,就會更接近他 371 00:22:06,658 --> 00:22:08,952 ‎妳擔心我會出事? 372 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 ‎我有別的事要擔心 373 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 ‎但妳想聽我說有關復仇者的事? 374 00:22:19,671 --> 00:22:21,381 ‎你很好摸透 375 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 ‎你只是想引起我的注意 376 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 ‎不是 377 00:22:34,644 --> 00:22:37,689 ‎我其實是來幫妳找出復仇者的 378 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 ‎何必呢?受不了別人比你更猛? 379 00:22:49,201 --> 00:22:50,869 ‎我這麼做是為了讓妳原諒我 380 00:22:51,661 --> 00:22:54,998 ‎-索菲雅在做什麼? ‎-她在查事情 381 00:22:55,665 --> 00:22:58,460 ‎查什麼?查她喜不喜歡拉烏? 382 00:23:09,221 --> 00:23:10,639 ‎別這樣,哈維 383 00:23:10,722 --> 00:23:13,141 ‎之後呢,我非揪出這個混蛋不可 384 00:23:15,394 --> 00:23:16,603 ‎祝你好運 385 00:23:19,481 --> 00:23:20,857 ‎哪一部分? 386 00:23:26,530 --> 00:23:29,991 ‎他那時55還是60歲? ‎我沒打算問他的年紀 387 00:23:30,075 --> 00:23:32,828 ‎-好老,然後怎麼了? ‎-我沒問他 388 00:23:32,911 --> 00:23:36,331 ‎我說服他付了整學期的錢 389 00:23:36,915 --> 00:23:40,377 ‎他還會送我東西,妳看 390 00:23:41,795 --> 00:23:45,465 ‎可是說真的,跟老頭子滾床? ‎好噁,我說不上來 391 00:23:45,549 --> 00:23:48,468 ‎妳不用跟他上床 ‎用甜言蜜語哄他就行了 392 00:23:48,552 --> 00:23:50,053 ‎總之他沒這麼老 393 00:23:50,137 --> 00:23:52,556 ‎-我拿照片給妳看 ‎-好,給我看 394 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 ‎妳在做什麼? 395 00:23:55,809 --> 00:23:58,061 ‎-什麼做什麼? ‎-妳是在偷我的東西嗎? 396 00:23:59,396 --> 00:24:01,565 ‎沒有,妳誤會了 397 00:24:02,107 --> 00:24:05,527 ‎等一下,妳的手伸進我的皮包 ‎妳剛在幹嘛? 398 00:24:05,610 --> 00:24:07,487 ‎-我沒有偷妳的東西 ‎-沒有嗎? 399 00:24:07,571 --> 00:24:11,283 ‎-我看起來很好騙嗎? ‎-對,妳真的是 400 00:24:11,366 --> 00:24:13,326 ‎妳真幽默,妳也有看到,對吧? 401 00:24:13,410 --> 00:24:15,036 ‎-怎麼了? ‎-她偷東西 402 00:24:15,120 --> 00:24:16,705 ‎未經證實 403 00:24:16,788 --> 00:24:18,331 ‎-未經證實? ‎-她拿了什麼? 404 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ‎-不見什麼東西? ‎-時尚 405 00:24:24,004 --> 00:24:25,505 ‎-別鬧了 ‎-妳還真友善 406 00:24:26,965 --> 00:24:28,467 ‎她什麼都沒拿走 407 00:24:29,634 --> 00:24:31,219 ‎這時候妳就該道歉 408 00:24:31,303 --> 00:24:33,430 ‎-對 ‎-那就好好享受吧 409 00:24:34,097 --> 00:24:36,057 ‎祝妳們有愉快的夜晚,親愛的 410 00:24:37,350 --> 00:24:39,478 ‎-我需要喝一杯 ‎-我也是 411 00:25:45,168 --> 00:25:46,795 ‎要來一杯嗎? 412 00:25:47,587 --> 00:25:49,297 ‎不了,謝謝 413 00:26:00,183 --> 00:26:03,061 ‎這請你,等你決定要喝什麼再說 414 00:26:04,312 --> 00:26:05,272 ‎謝了,兄弟 415 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 ‎-好好享用 ‎-謝了 416 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 ‎開始派對吧 417 00:26:32,591 --> 00:26:35,260 ‎-跟拉烏談得如何? ‎-他就是個混蛋 418 00:26:35,343 --> 00:26:37,512 ‎對,但妳也一樣 419 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 ‎哈維爾很哈妳 ‎但妳的心只放在他身上 420 00:26:43,393 --> 00:26:44,811 ‎才沒有 421 00:26:44,894 --> 00:26:45,979 ‎是嗎? 422 00:26:46,062 --> 00:26:48,356 ‎那妳還在等什麼? 423 00:26:51,192 --> 00:26:52,652 ‎上啊 424 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 ‎-一個願望? ‎-一個 425 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 ‎消失 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,376 ‎那妳怎麼不消失? 427 00:27:11,588 --> 00:27:13,131 ‎你有什麼願望? 428 00:27:15,925 --> 00:27:17,510 ‎-只能許一個? ‎-一個 429 00:27:19,054 --> 00:27:20,680 ‎你看,這裡是你的粉絲俱樂部 430 00:27:23,224 --> 00:27:26,311 ‎怎麼了?你自命不凡 ‎是因為所有女生都喜歡你? 431 00:27:29,147 --> 00:27:30,148 ‎我能怎麼辦? 432 00:27:59,886 --> 00:28:00,929 ‎奏效了 433 00:28:02,472 --> 00:28:04,724 ‎沒錯,很有效吧? 434 00:28:08,186 --> 00:28:13,274 ‎真不敢相信蘿絲塔選了這首歌 ‎歌很好聽,她的品味很差 435 00:28:14,818 --> 00:28:16,611 ‎-來吧 ‎-幹嘛?要去哪? 436 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 ‎-妳喜歡這首歌? ‎-對,怎麼了? 437 00:28:46,558 --> 00:28:48,059 ‎太好了 438 00:28:50,353 --> 00:28:51,938 ‎妳也要,過來 439 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 ‎再見 440 00:28:54,482 --> 00:28:55,525 ‎再見 441 00:28:55,608 --> 00:28:56,568 ‎不行,等一下 442 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 ‎怎麼了?喝一杯吧 443 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 ‎搞什麼,索菲雅? 444 00:29:16,171 --> 00:29:19,090 ‎-我帶了個小驚喜給妳,好好玩 ‎-太好了 445 00:29:19,591 --> 00:29:21,217 ‎-別喝 ‎-怎麼了? 446 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 ‎-拜託,要喝自己拿 ‎-這杯給我 447 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 ‎-抱歉 ‎-搞什麼鬼? 448 00:29:25,638 --> 00:29:27,348 ‎-搞什麼啦? ‎-神經病 449 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 ‎蘿絲塔! 450 00:29:28,767 --> 00:29:31,686 ‎-怎麼了? ‎-妳又要報復達里歐和厄內斯多了? 451 00:29:31,770 --> 00:29:34,355 ‎不是達里歐 ‎不過厄內斯多有說我什麼嗎? 452 00:29:35,148 --> 00:29:36,065 ‎慢著,妳說什麼? 453 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 ‎喝喝看,這會讓妳很開心 454 00:29:42,238 --> 00:29:43,990 ‎-怎麼樣? ‎-不了,謝謝 455 00:29:44,073 --> 00:29:45,784 ‎等一下,厄內斯多說了什麼? 456 00:29:54,375 --> 00:29:56,503 ‎親愛的,麻煩給我老樣子 457 00:30:01,800 --> 00:30:02,717 ‎你好 458 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 ‎你好啊 459 00:30:06,513 --> 00:30:07,806 ‎我們見過嗎? 460 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 ‎沒有吧 461 00:30:11,392 --> 00:30:12,393 ‎沒有? 462 00:30:14,604 --> 00:30:15,855 ‎那個… 463 00:30:16,689 --> 00:30:17,899 ‎我們好像見過 464 00:30:18,817 --> 00:30:20,902 ‎我永遠不會忘記那張臉 465 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 ‎沒有,你認錯人了 466 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 ‎想起來了,我們在同志交友軟體見過 467 00:30:31,329 --> 00:30:35,250 ‎我不知道你在說什麼,希望你別煩我 468 00:30:35,792 --> 00:30:37,085 ‎我不想聊天 469 00:30:37,168 --> 00:30:39,295 ‎-你有男友了? ‎-媽的 470 00:30:40,630 --> 00:30:43,716 ‎-我不想聊了,所以… ‎-你有男友也沒關係 471 00:30:43,800 --> 00:30:46,469 ‎不是,兄弟,拜託… 472 00:30:47,220 --> 00:30:49,347 ‎-我不介意 ‎-碰個屁? 473 00:30:49,430 --> 00:30:50,849 ‎我就說不要了,靠 474 00:30:50,932 --> 00:30:52,892 ‎-別激動 ‎-你他媽是… 475 00:30:55,603 --> 00:30:57,814 ‎放開我,我說了不要 476 00:31:02,235 --> 00:31:04,863 ‎-把他帶出去 ‎-去死啦,靠 477 00:31:09,158 --> 00:31:10,660 ‎-放開我 ‎-滾出去 478 00:31:10,743 --> 00:31:12,120 ‎我什麼都沒做 479 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 ‎好像我會再光臨這鬼地方 480 00:31:15,915 --> 00:31:16,916 ‎去你的 481 00:31:22,380 --> 00:31:23,464 ‎第一次來? 482 00:31:25,341 --> 00:31:26,968 ‎也是最後一次,我不會再來了 483 00:31:30,013 --> 00:31:32,724 ‎別激動,有時就是會玩過頭 484 00:31:32,807 --> 00:31:34,142 ‎都是那傢伙,搞什麼啦? 485 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 ‎我是來放鬆的,不想惹事 486 00:31:37,103 --> 00:31:40,064 ‎結果那傢伙開始跟我說話 ‎我說我想自己靜一靜 487 00:31:40,148 --> 00:31:42,901 ‎但他就是不肯走,還開始吃我豆腐 488 00:31:42,984 --> 00:31:45,737 ‎我能怎麼辦? ‎他現在還在裡面,我卻被踢出來 489 00:31:46,696 --> 00:31:49,782 ‎你知道嗎?難怪大家看同志不順眼 490 00:31:49,866 --> 00:31:51,784 ‎他們為什麼不能正常點? 491 00:31:53,369 --> 00:31:54,996 ‎怎樣?跟你一樣正常? 492 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 ‎什麼意思?我不是同志 493 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 ‎-我沒這麼說 ‎-不是 494 00:31:58,917 --> 00:32:01,252 ‎我知道這樣很怪,不是同志還來這裡 495 00:32:01,753 --> 00:32:06,257 ‎不是,我在這認識一個女生 ‎她可能在裡面,我沒看到她 496 00:32:09,385 --> 00:32:10,428 ‎要抽根煙嗎? 497 00:32:10,970 --> 00:32:13,264 ‎好啊,謝了,兄弟 498 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 ‎謝謝 499 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 ‎你為什麼在這工作? 500 00:32:23,191 --> 00:32:24,400 ‎是不是… 501 00:32:25,109 --> 00:32:27,570 ‎說不上來,很不好做? 502 00:32:29,364 --> 00:32:31,616 ‎不會,你怎麼會這麼說? 503 00:32:31,699 --> 00:32:35,411 ‎他們無緣無故把我丟出來 ‎卻讓那個死玻璃留著 504 00:32:35,495 --> 00:32:37,455 ‎那傢伙摸我耶 505 00:32:38,331 --> 00:32:41,542 ‎-對 ‎-你又不是同志,所以我才這麼問 506 00:32:47,674 --> 00:32:49,217 ‎我喜歡男人 507 00:32:51,010 --> 00:32:51,970 ‎真的嗎? 508 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 ‎抱歉,兄弟,你看起來不像同志 509 00:32:58,476 --> 00:33:00,436 ‎-不像嗎? ‎-不像 510 00:33:00,520 --> 00:33:01,562 ‎抱歉,兄弟 511 00:33:04,190 --> 00:33:05,274 ‎抱歉 512 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 ‎我是菲利佩 513 00:33:09,445 --> 00:33:11,072 ‎但大家都叫我皮佩 514 00:33:13,658 --> 00:33:16,202 ‎很高興認識你,謝謝你… 515 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 ‎-不謝 ‎-謝了,兄弟 516 00:33:37,015 --> 00:33:38,141 ‎索菲雅 517 00:33:39,017 --> 00:33:42,186 ‎索菲雅,快救我,我覺得很怪 518 00:33:42,812 --> 00:33:44,522 ‎我覺得復仇者對我下藥 519 00:33:45,898 --> 00:33:47,358 ‎有困難講話嗎? 520 00:33:47,442 --> 00:33:50,611 ‎地板在動嗎?又餓又想吐嗎? 521 00:33:50,695 --> 00:33:51,738 ‎很嚴重 522 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 ‎你喝醉了 523 00:34:00,705 --> 00:34:02,081 ‎又怎麼了? 524 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 ‎有個東西妳應該看看 525 00:34:22,727 --> 00:34:23,728 ‎糟糕 526 00:34:26,481 --> 00:34:29,400 ‎-這是哈維爾的 ‎-妳覺得他出事了嗎? 527 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 ‎我上次看到他,他跟你女友在一起 528 00:34:32,820 --> 00:34:34,489 ‎娜塔莉雅跟我不是一對 529 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 ‎看到沒?她不是我女友 530 00:34:40,578 --> 00:34:41,662 ‎你們在做什麼? 531 00:34:41,746 --> 00:34:44,373 ‎我們很擔心你,結果你看起來很好 532 00:34:45,374 --> 00:34:46,334 ‎索菲 533 00:34:49,879 --> 00:34:50,838 ‎索菲雅 534 00:34:57,595 --> 00:34:59,597 ‎伏特加 535 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 ‎乾杯 536 00:35:05,186 --> 00:35:06,687 ‎瑪麗亞,拜託別鬧了 537 00:35:06,771 --> 00:35:10,274 ‎-你為什麼還不回家? ‎-我在照顧她,跟妳不一樣 538 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 ‎-你要學會放手 ‎-放下酒瓶 539 00:35:13,194 --> 00:35:14,987 ‎你沒辦法控制一切 540 00:35:15,071 --> 00:35:17,448 ‎妳和妳那些女權主義的鬼扯淡 541 00:35:17,532 --> 00:35:20,576 ‎你完全不懂我的意思 542 00:35:20,660 --> 00:35:22,578 ‎-別說了 ‎-不要碰我 543 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 ‎-索菲雅 ‎-你本來就知道了,混蛋 544 00:35:24,997 --> 00:35:27,959 ‎-我不知道 ‎-是嗎?所以你帶我出去那裡? 545 00:35:28,042 --> 00:35:29,710 ‎如果你想幫忙就快點走 546 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 ‎妳還不懂嗎?那是我的孩子 547 00:35:31,587 --> 00:35:32,547 ‎懂嗎? 548 00:35:33,131 --> 00:35:35,007 ‎要不要再說得大聲一點? 549 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 ‎我沒在怕的,讓大家都聽到 550 00:35:37,927 --> 00:35:41,347 ‎那是我的小孩,別再裝傻了 551 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 ‎看我玩得開心有礙著你嗎? 552 00:35:43,891 --> 00:35:45,184 ‎別鬧了,來吧 553 00:35:45,810 --> 00:35:48,688 ‎別說了,回家吧 554 00:35:48,771 --> 00:35:51,399 ‎-瑪麗亞,這是怎樣?妳沒事吧? ‎-瑪麗亞 555 00:35:51,482 --> 00:35:54,777 ‎要吐的話去廁所,酒瓶給我 556 00:35:54,861 --> 00:35:56,779 ‎看著她 557 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 ‎-怎麼了? ‎-我不舒服 558 00:36:00,241 --> 00:36:02,368 ‎-妳沒喝這麼多 ‎-怎麼回事? 559 00:36:03,578 --> 00:36:04,579 ‎不行 560 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 ‎妳今天是怎樣,索菲雅? 561 00:36:06,789 --> 00:36:08,916 ‎(我看到真正的犯人) 562 00:36:09,667 --> 00:36:12,086 ‎-還有誰喝了這瓶酒? ‎-沒有 563 00:36:12,170 --> 00:36:13,337 ‎有人喝了這瓶酒嗎? 564 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 ‎這瓶酒是誰帶來的? 565 00:36:16,674 --> 00:36:19,135 ‎這瓶酒是誰帶來的?是誰? 566 00:36:19,677 --> 00:36:22,722 ‎-快回答我,是誰帶來的? ‎-妳很掃興 567 00:36:22,805 --> 00:36:25,016 ‎妳玩得不愉快就走,索怪胎 568 00:36:25,099 --> 00:36:28,769 ‎-別用那種口氣跟她說話 ‎-你他媽怎麼還在這? 569 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 ‎我要宰了你 570 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 ‎住手 571 00:36:38,696 --> 00:36:39,614 ‎瑪麗亞 572 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 ‎瑪麗亞 573 00:36:43,242 --> 00:36:45,912 ‎快叫救護車 574 00:36:46,704 --> 00:36:48,706 ‎瑪麗亞 575 00:36:52,126 --> 00:36:55,171 ‎瑪麗亞 576 00:38:21,590 --> 00:38:26,595 ‎字幕翻譯:林佩孜