1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,433 ‎没什么可庆祝的 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,810 ‎没什么可庆祝的 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,812 ‎没什么可庆祝的 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 ‎没什么可庆祝的 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,403 ‎生日快乐! 7 00:00:28,486 --> 00:00:29,821 ‎生日快乐! 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 ‎我们要一醉方休 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 ‎-绝对的 ‎-罗西塔 10 00:00:34,534 --> 00:00:35,910 ‎嗨 宝贝 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,787 ‎他在计划下一次袭击 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,373 ‎没什么可庆祝的 13 00:00:40,999 --> 00:00:43,126 ‎只是巧合而已 不会有事的 14 00:00:43,209 --> 00:00:46,963 ‎你不能假装什么事都没有 ‎瞧瞧他俩的遭遇 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,716 ‎或者艾力克丝的遭遇 ‎瞧瞧他对储物柜做了什么 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 ‎他们还活着 储物柜也清理干净了 17 00:00:52,927 --> 00:00:54,429 ‎罗西塔 取消派对吧 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,685 ‎我绝对不会取消派对 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,279 ‎早上好 女士们 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,073 ‎-早上好 ‎-嗨 各位 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 ‎早上好 嗨 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,451 ‎谁见露露了吗? 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 ‎嗨 玛丽安娜 桑迪亚哥 ‎你们作业做得不错 24 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 ‎-谢谢 ‎-不客气 25 00:01:20,705 --> 00:01:22,082 ‎(校长) 26 00:01:26,127 --> 00:01:28,505 ‎米格尔 你怎么来了? 27 00:01:29,798 --> 00:01:31,007 ‎你在这里做什么? 28 00:01:32,383 --> 00:01:34,302 ‎能让我俩单独聊聊吗? 29 00:01:42,894 --> 00:01:44,187 ‎请坐吧 30 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 ‎很奇怪吧?为什么? 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,109 ‎-这家伙! ‎-你当时都吓傻了 32 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 ‎-才不是 ‎-就是的 33 00:01:51,361 --> 00:01:52,445 ‎拜托! 34 00:01:55,156 --> 00:01:57,242 ‎这混蛋怎么来了? 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,120 ‎-你还真是有种 伙计 ‎-赶紧滚吧 小劳尔 36 00:02:00,995 --> 00:02:03,706 ‎-对准他的脑袋! ‎-有什么事这么好笑 混蛋? 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 ‎-你怎么回事? ‎-没人想在这里看到你 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 ‎你要揍我吗? 39 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 ‎那么做就太蠢了 你会被开除 40 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 ‎帕布罗 劳尔 快坐下 41 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 ‎是 老师 42 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 ‎达里奥 埃尼斯托 你俩也坐下 43 00:02:18,638 --> 00:02:20,974 ‎-放学后见 ‎-我也会去的 44 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 ‎蠢货 45 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 ‎大家都把课本拿出来 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 ‎-抱歉 我能打断一下吗? ‎-好 47 00:02:34,112 --> 00:02:35,155 ‎谢谢 48 00:02:36,364 --> 00:02:37,740 ‎你们的老师苏珊娜… 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,244 ‎我是说 里肯盖拉多校长 50 00:02:41,327 --> 00:02:43,413 ‎有话要说 51 00:02:43,496 --> 00:02:44,455 ‎谢谢 52 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 ‎你们也听说了 53 00:02:45,957 --> 00:02:48,835 ‎从今天开始 我会是国立高中的校长 54 00:02:48,918 --> 00:02:50,670 ‎为什么?金塔尼利亚被解雇了吗? 55 00:02:50,753 --> 00:02:52,922 ‎经过过去几天的事件 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,341 ‎校董会决定解雇他 57 00:02:55,925 --> 00:02:58,344 ‎所以 从现在开始 我会确保 58 00:02:58,428 --> 00:03:01,764 ‎罪犯为自己的行为付出代价 59 00:03:01,848 --> 00:03:02,682 ‎听到没? 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,351 ‎如果谁有任何需要 ‎我办公室的门随时敞开着 61 00:03:05,435 --> 00:03:06,853 ‎有什么问题吗? 62 00:03:07,478 --> 00:03:09,272 ‎他因为傻被解雇? 63 00:03:09,772 --> 00:03:13,067 ‎闭嘴 娜塔莉亚 ‎不许那么说金塔尼利亚 64 00:03:13,151 --> 00:03:16,446 ‎除非你想成为第一个被开除的学生 ‎你不想吧? 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 ‎好 66 00:03:17,780 --> 00:03:18,615 ‎什么事? 67 00:03:18,698 --> 00:03:21,117 ‎-金塔尼利亚就不跟我们道个别吗? ‎-会的! 68 00:03:21,201 --> 00:03:22,702 ‎-是吗? ‎-是 69 00:03:22,785 --> 00:03:24,204 ‎-我是说… ‎-简单的道别 70 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 ‎-他当了那么久的校长 ‎-简单道别一下就好了 71 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 ‎好了 不如从现在开始 72 00:03:30,418 --> 00:03:33,213 ‎我们确保人人遵循学校的价值体系 73 00:03:33,796 --> 00:03:36,174 ‎劳尔 你能来我办公室一趟吗? 74 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 ‎大家安静 75 00:03:39,719 --> 00:03:40,803 ‎走吧 76 00:03:43,890 --> 00:03:46,684 ‎大家安静 尊重点别人 77 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 ‎-再见 伙计 ‎-请安静 78 00:04:01,282 --> 00:04:03,117 ‎金塔尼利亚知道这个吗? 79 00:04:04,202 --> 00:04:05,203 ‎明摆着嘛 80 00:04:05,703 --> 00:04:08,289 ‎-好消息是 校董会不知道 ‎-好 81 00:04:08,373 --> 00:04:10,667 ‎我猜你丈夫也不知道 82 00:04:11,167 --> 00:04:13,503 ‎毕竟 哎呀 盖罗生起气来的话… 83 00:04:13,586 --> 00:04:14,921 ‎你还是闭嘴吧 84 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 ‎不如你帮我个忙吧 85 00:04:20,051 --> 00:04:22,679 ‎你要怎么不让其他人找我的麻烦? 86 00:04:25,431 --> 00:04:26,766 ‎你俩还挺上镜的 87 00:04:38,152 --> 00:04:40,989 ‎就是这样 你得好好学习 88 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 ‎这就是你需要做的 好好学习 89 00:04:45,368 --> 00:04:46,786 ‎-嘿 ‎-嘿 90 00:04:46,869 --> 00:04:47,704 ‎嗨 91 00:04:50,123 --> 00:04:51,582 ‎你在担心我吗? 92 00:04:52,750 --> 00:04:54,043 ‎你没被开除 93 00:04:54,127 --> 00:04:55,837 ‎露露 我随后再过来 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 ‎-你要乖乖的 ‎-知道了 95 00:04:57,922 --> 00:05:00,800 ‎嘿 很抱歉让你失望了 96 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 ‎你肯定在用什么东西勒索他们 97 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 ‎你迫切想知道是什么东西 98 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 ‎我就是想跟你在一起 99 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 ‎恐怕我要让你失望了 100 00:05:21,988 --> 00:05:24,782 ‎复仇者已经报复过我们了 ‎他不会再对我们下手 101 00:05:24,866 --> 00:05:29,412 ‎没错 我们应该参加派对 ‎确保其他人不会有事 102 00:05:29,495 --> 00:05:31,039 ‎-不行! ‎-为什么不行? 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,874 ‎伙计 冷静 104 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 ‎如果你那么担心 ‎我就在自己家里办派对 105 00:05:35,335 --> 00:05:38,838 ‎好主意 估计复仇者 ‎不会去那里找麻烦 106 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 ‎他当然不会 好了 那就这么定了 107 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 ‎听着 派对在我家举行! 108 00:05:44,927 --> 00:05:48,639 ‎-去他妈的复仇者!他算哪根葱? ‎-没错! 109 00:05:48,723 --> 00:05:51,726 ‎索菲娅 她在自己家举办派对 ‎还是很危险 110 00:05:51,809 --> 00:05:53,436 ‎-这怎么就是个好主意了? ‎-听着 111 00:05:53,519 --> 00:05:55,313 ‎没有派对 就没有复仇 112 00:05:55,396 --> 00:05:59,442 ‎如果没有复仇 ‎我们就没办法揪出幕后黑手 113 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 ‎-玛丽亚 我们能聊聊吗? ‎-不行 114 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 ‎-拜托了 ‎-我都说了不行 115 00:06:12,038 --> 00:06:13,706 ‎该死的黑客! 116 00:06:13,790 --> 00:06:15,291 ‎可恶的黑客在那里 117 00:06:19,295 --> 00:06:20,838 ‎你们都够了! 118 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 ‎-行了! ‎-你好啊 小劳尔 119 00:06:23,966 --> 00:06:26,302 ‎-你去哪? ‎-不去哪 120 00:06:26,386 --> 00:06:27,845 ‎不去哪吗?情况怎么样? 121 00:06:27,929 --> 00:06:30,598 ‎很好 我们可以改天再打架 ‎他们没把我开除 122 00:06:30,681 --> 00:06:33,434 ‎-所以你明天还会来? ‎-行了 帕布罗 123 00:06:33,518 --> 00:06:35,978 ‎我只想确保他没事 124 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 ‎-行了 帕布罗 ‎-明天见 伙计 125 00:06:38,731 --> 00:06:40,566 ‎-谢谢你为我做的一切 ‎-不客气 126 00:06:40,650 --> 00:06:41,818 ‎嘿 127 00:06:41,901 --> 00:06:45,363 ‎请帮我转告你妻子 ‎我很感激她那么善解人意 128 00:06:45,863 --> 00:06:47,407 ‎-知道了 ‎-非常感谢 129 00:06:47,490 --> 00:06:49,409 ‎你悠着点 130 00:07:04,465 --> 00:07:05,800 ‎-嘿 ‎-你好 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 ‎娜塔莉亚那边怎么样? 132 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 ‎不怎么样 她什么都不会说出去的 133 00:07:11,931 --> 00:07:13,433 ‎-别担心 ‎-是吗? 134 00:07:14,267 --> 00:07:15,435 ‎你怎么了? 135 00:07:16,561 --> 00:07:17,937 ‎干吗这么严肃? 136 00:07:22,316 --> 00:07:25,361 ‎或许回学校读书不是什么好主意 137 00:07:26,237 --> 00:07:28,906 ‎当然不是了 但你要这么想 138 00:07:29,407 --> 00:07:31,159 ‎至少你可以出门 139 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 ‎今天是周五 140 00:07:37,415 --> 00:07:40,918 ‎还记得周五一般是怎样的吗? ‎他们会像疯子一样 141 00:07:41,794 --> 00:07:44,755 ‎疯得厉害! ‎跟我一起喝啤酒吧 拜托 伙计 142 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 ‎什么? 143 00:07:45,756 --> 00:07:48,426 ‎跟我一起喝啤酒 别跟个娘娘腔似的 144 00:07:51,637 --> 00:07:54,265 ‎来嘛 你看起来已经有点开心了 145 00:07:54,807 --> 00:07:57,268 ‎-就一点 行了 ‎-干杯 伙计 146 00:07:57,977 --> 00:07:59,979 ‎-快告诉我! ‎-闭上眼睛 147 00:08:00,062 --> 00:08:00,938 ‎我好怕 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,523 ‎-相信我 ‎-好 149 00:08:02,607 --> 00:08:05,902 ‎现在我得相信你 不许睁眼 150 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 ‎-我保证不会 ‎-一定不要睁眼 151 00:08:08,905 --> 00:08:10,239 ‎数三个数 152 00:08:10,323 --> 00:08:11,532 ‎三… 153 00:08:12,450 --> 00:08:13,534 ‎二… 154 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 ‎一 155 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 ‎欢迎 156 00:08:20,541 --> 00:08:22,877 ‎好吧 这我可没想到 157 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 ‎怎么样? 158 00:08:28,591 --> 00:08:31,093 ‎这上面有国立高中的一些学生 159 00:08:31,177 --> 00:08:34,847 ‎这是事件发生的时间线 ‎从第一条信息开始 160 00:08:35,473 --> 00:08:39,018 ‎然后是每次袭击及其受害者 161 00:08:39,101 --> 00:08:41,103 ‎一、二… 162 00:08:42,146 --> 00:08:43,189 ‎三 163 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 ‎我以为只有电影里的人才会这么做 164 00:08:46,067 --> 00:08:50,238 ‎除了路易斯的妈妈 所有人都被下药 ‎她是通过一杯莫洛托夫鸡尾酒受袭 165 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 ‎当然 166 00:08:52,698 --> 00:08:55,868 ‎他要是直接袭击其他人 ‎肯定会被认出 167 00:08:55,952 --> 00:08:56,869 ‎没错 168 00:08:57,620 --> 00:09:00,957 ‎-所以我在想… ‎-是国立高中内部的人 169 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 ‎真是太棒了 170 00:09:10,049 --> 00:09:10,925 ‎干得漂亮 171 00:09:14,512 --> 00:09:17,473 ‎达里奥开始爬 ‎好像他想勾引埃尼斯托 172 00:09:17,557 --> 00:09:20,142 ‎埃尼斯托说“好” ‎然后我们就被踢出去了 173 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 ‎我们当时喝得大醉 但… 174 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 ‎哇 175 00:09:23,563 --> 00:09:24,855 ‎那真是疯狂 176 00:09:26,941 --> 00:09:29,569 ‎说实话 有时我还挺想他们的 177 00:09:33,114 --> 00:09:35,074 ‎行了 你很快会跟他们见面 178 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 ‎什么时候? 179 00:09:42,456 --> 00:09:44,959 ‎拜托 伙计 别提这个 180 00:09:46,210 --> 00:09:47,920 ‎别提什么? 181 00:09:48,004 --> 00:09:50,214 ‎说真的 182 00:09:50,298 --> 00:09:52,133 ‎我什么时候能见到他们? 183 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 ‎你真的要现在说这件事吗? 184 00:09:54,510 --> 00:09:58,472 ‎我何时能见到我的朋友和我的父母? ‎我不能一辈子躲在这里 185 00:09:58,556 --> 00:10:00,016 ‎你到底想怎样? 186 00:10:02,268 --> 00:10:03,644 ‎我想怎样? 187 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 ‎我想重回自己以前的生活 188 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 ‎我失去了一切 都是你的错 混蛋 189 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 ‎这就是我想要的 190 00:10:18,409 --> 00:10:21,579 ‎伙计 你之前活在谎言中 ‎你怎么回事? 191 00:10:28,252 --> 00:10:29,712 ‎你在说什么? 192 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 ‎我也泄漏了自己的秘密 ‎你不明白吗? 193 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 ‎那不是你的秘密 194 00:10:34,592 --> 00:10:39,722 ‎你只是泄露了你那贪污犯爸爸的秘密 ‎不是你自己的秘密 195 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 ‎谁在蹲监狱 伙计?是你爸爸 不是你 196 00:10:42,558 --> 00:10:44,435 ‎不是你 你一点事情都没有 197 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 ‎-你错了 ‎-我怎么就错了? 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 ‎你看看我 我看起来开心吗? 199 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 ‎这是我的错吗? 200 00:10:50,650 --> 00:10:54,779 ‎伙计 谁给你权利透露我的秘密的? ‎还有其他人的秘密? 201 00:10:54,862 --> 00:10:57,281 ‎谁给你权利杀死路易斯的? 202 00:10:59,825 --> 00:11:02,703 ‎你就是个混蛋 听到没? 203 00:11:03,537 --> 00:11:06,791 ‎-你毁了我的人生 ‎-住手! 204 00:11:06,874 --> 00:11:08,626 ‎你倒是觉得无所谓 205 00:11:08,709 --> 00:11:10,294 ‎你觉得我开心吗? 206 00:11:10,378 --> 00:11:12,380 ‎你觉得我对自己的人生满意吗? 207 00:11:12,463 --> 00:11:13,714 ‎对不起了 伙计! 208 00:11:13,798 --> 00:11:16,509 ‎我他妈的不是杀人犯! 209 00:11:17,134 --> 00:11:20,763 ‎你不懂!我从未想过要杀死他! 210 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 ‎对不起 211 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 ‎你不懂 212 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 ‎你不懂 213 00:11:28,854 --> 00:11:30,606 ‎我不是故意说那种话的 对不起 214 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 ‎可恶 该死 215 00:11:43,035 --> 00:11:45,663 ‎该死 对不起 伙计 216 00:11:46,372 --> 00:11:47,748 ‎对不起了 217 00:11:51,043 --> 00:11:52,420 ‎(间接袭击 复仇者) 218 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 ‎(露露 苏珊娜) 219 00:12:00,302 --> 00:12:01,887 ‎(娜塔莉亚是贼) 220 00:12:05,433 --> 00:12:06,809 ‎(埃尼斯托 达里奥) 221 00:12:17,194 --> 00:12:18,446 ‎我们漏掉了劳尔 222 00:12:23,075 --> 00:12:25,870 ‎不 听着 劳尔肯定… 223 00:12:29,415 --> 00:12:30,583 ‎你说得对 224 00:12:34,754 --> 00:12:36,338 ‎那罗西塔呢? 225 00:12:37,173 --> 00:12:38,758 ‎她还挺执拗的 226 00:12:39,467 --> 00:12:41,719 ‎那也不代表就是她 只是有这个可能 227 00:12:41,802 --> 00:12:45,389 ‎或许她就是想让我们这么认为 228 00:12:46,807 --> 00:12:47,850 ‎我知道了 229 00:12:49,602 --> 00:12:51,687 ‎我们不该总是去想复仇者的身份 230 00:12:51,771 --> 00:12:54,648 ‎我们需要知道的是 他要如何袭击 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,567 ‎这样我们就能先发制人 232 00:12:56,650 --> 00:12:57,902 ‎没错 233 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 ‎好 那我们想想 234 00:12:59,570 --> 00:13:02,740 ‎如果我们是复仇者的话会怎么做? 235 00:13:06,994 --> 00:13:08,162 ‎太过了吗? 236 00:13:08,245 --> 00:13:10,706 ‎好吧 绝对不会是炸弹 237 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 ‎拜托不是 238 00:13:13,375 --> 00:13:14,210 ‎好的 239 00:13:15,169 --> 00:13:16,879 ‎如果… 240 00:13:16,962 --> 00:13:18,380 ‎我们制造混乱? 241 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 ‎搞什么?不 别走! 242 00:13:29,350 --> 00:13:31,018 ‎怎么回事? 243 00:13:32,144 --> 00:13:33,521 ‎万一他们不会惊恐呢? 244 00:13:39,568 --> 00:13:40,611 ‎太棒了! 245 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 ‎耶! 246 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 ‎你父母不会生气吗? 247 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 ‎-谁管呢? ‎-好厉害! 248 00:13:49,203 --> 00:13:50,329 ‎你说得对 249 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 ‎我就是说说而已 250 00:13:54,291 --> 00:13:56,043 ‎假如… 251 00:14:06,345 --> 00:14:07,471 ‎拜托不要 252 00:14:08,973 --> 00:14:10,307 ‎好吧 该我了 253 00:14:12,059 --> 00:14:13,519 ‎不如… 254 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 ‎我们利用所有人都在喝酒的这个事实 255 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 ‎生日快乐! 256 00:14:26,407 --> 00:14:28,868 ‎谢谢你 宝贝!干杯! 257 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 ‎我洒了一点 对不起 258 00:14:43,549 --> 00:14:44,675 ‎那是她的软肋 259 00:14:46,719 --> 00:14:49,179 ‎对 这样就更合理了 260 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 ‎更好了 对吧? 261 00:14:50,389 --> 00:14:53,434 ‎对 这想法好多了 262 00:15:00,274 --> 00:15:01,650 ‎我们要迟到了 263 00:15:08,657 --> 00:15:09,825 ‎我搞砸了 伙计 264 00:15:09,909 --> 00:15:11,619 ‎伙计 没事的! 265 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 ‎不是的 拜托 266 00:15:16,123 --> 00:15:19,627 ‎我们找几个姑娘过来吧? 267 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 ‎好吧 268 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 ‎怎么了 伙计? 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,589 ‎不行吗? 270 00:15:23,672 --> 00:15:24,673 ‎不行 271 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 ‎-为什么? ‎-我不想 272 00:15:27,217 --> 00:15:28,177 ‎因为索菲娅吗? 273 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 ‎看来是的 274 00:15:31,388 --> 00:15:32,348 ‎对吧? 275 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 ‎这样更好 你知道你该做什么吗? 276 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 ‎跟别的女孩搞在一起 然后忘了她 277 00:15:38,187 --> 00:15:40,272 ‎-不行? ‎-你从未爱过别人 对吧? 278 00:15:42,191 --> 00:15:44,610 ‎那就更该这么做了 279 00:15:45,277 --> 00:15:47,821 ‎如果你爱她 就打翻她的醋坛子 280 00:15:47,905 --> 00:15:50,199 ‎-她不是那种女孩 ‎-不 她是 281 00:15:50,282 --> 00:15:53,619 ‎我保证 你想要的姑娘 ‎向来是手到擒来 对吧? 282 00:15:53,702 --> 00:15:56,163 ‎-现在不是了 伙计 ‎-你之前是怎么做到的? 283 00:15:56,914 --> 00:16:00,292 ‎你之前是怎么让 ‎那些姑娘为你痴狂的? 284 00:16:00,960 --> 00:16:03,504 ‎因为索菲娅什么都不需要 285 00:16:03,587 --> 00:16:08,050 ‎伙计 谁都有需要的东西 我向你保证 286 00:16:08,133 --> 00:16:11,345 ‎你了解索菲娅的 她肯定需要什么 287 00:16:11,428 --> 00:16:13,097 ‎你想想会是什么 然后提供给她 288 00:16:13,180 --> 00:16:15,891 ‎如果我们找姑娘过来 被她知道了 289 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 ‎她会打电话问:“你在哪?” ‎绝对是立刻打过来 290 00:16:18,769 --> 00:16:21,313 ‎到时你就知道了 我保证 你去哪? 291 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 ‎我要听从你的建议 292 00:16:26,402 --> 00:16:28,028 ‎哪一部分?拜托 伙计! 293 00:16:28,737 --> 00:16:30,489 ‎你去哪? 294 00:16:30,572 --> 00:16:32,032 ‎说真的 你要去哪? 295 00:16:56,557 --> 00:16:58,767 ‎-这跟我想的不一样 ‎-是啊 跟我想的也不一样 296 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 ‎生日快乐 297 00:17:08,652 --> 00:17:10,362 ‎-谢谢你 宝贝! ‎-生日快乐 298 00:17:11,405 --> 00:17:13,240 ‎你哥哥请了他的朋友过来? 299 00:17:14,074 --> 00:17:15,868 ‎你怎么知道我有哥哥? 300 00:17:15,951 --> 00:17:17,161 ‎你的头发 301 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 ‎你们染了同一处 对吧? 302 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ‎非常好 你有时候还挺聪明的 303 00:17:22,666 --> 00:17:24,001 ‎我一直都很聪明 304 00:17:24,626 --> 00:17:27,004 ‎你带喝的了吗? 305 00:17:31,467 --> 00:17:32,509 ‎欢迎! 306 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 ‎不是吧 307 00:17:44,271 --> 00:17:45,606 ‎我们多大了? 308 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 ‎我不知道 309 00:17:48,067 --> 00:17:49,902 ‎-我不知道 ‎-你没料到吗? 310 00:17:51,028 --> 00:17:52,946 ‎行了 帕布罗 别这样 311 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 ‎-我们在派对上 ‎-我们能聊聊吗? 312 00:17:55,991 --> 00:17:57,993 ‎-说真的 帕布罗 你赶紧走… ‎-私下聊聊 313 00:17:59,620 --> 00:18:02,539 ‎-你还是快走吧 ‎-谁他妈邀请你来的? 314 00:18:02,623 --> 00:18:03,957 ‎是我 帕布罗 315 00:18:05,250 --> 00:18:06,335 ‎怎么了? 316 00:18:07,294 --> 00:18:09,171 ‎克劳迪娅也来了 这难道不奇怪吗? 317 00:18:09,254 --> 00:18:12,132 ‎她不跟自己的同龄人一起玩? 318 00:18:12,216 --> 00:18:13,717 ‎-你快走 ‎-好吧 319 00:18:13,801 --> 00:18:14,676 ‎行了 克劳 320 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 ‎祝你们玩得开心 321 00:18:16,845 --> 00:18:17,679 ‎好 再见 322 00:18:19,306 --> 00:18:20,474 ‎对 是很奇怪 323 00:18:22,267 --> 00:18:23,143 ‎你在开玩笑 324 00:18:24,311 --> 00:18:26,396 ‎你想被打得满地找牙吗? 325 00:18:26,480 --> 00:18:28,649 ‎达里奥 不要 埃尼斯托 伙计 326 00:18:29,691 --> 00:18:31,652 ‎-赶紧离开这里 ‎-滚 327 00:18:31,735 --> 00:18:32,945 ‎怎么回事? 328 00:18:33,612 --> 00:18:36,031 ‎冷静 别在这里打架 听到没? 329 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 ‎-很高兴见到你 我是劳尔 ‎-听着… 330 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 ‎宝贝 你来这里只会扫大家的兴 331 00:18:42,329 --> 00:18:44,456 ‎伙计 你没理由出现在这里 快走吧 332 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 ‎-我只是过来说一句“生日快乐” ‎-谢了 333 00:18:46,708 --> 00:18:47,751 ‎我还给你带了礼物 334 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 ‎你们过来! 335 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 ‎几箱酒 336 00:18:53,090 --> 00:18:55,425 ‎请放厨房里 337 00:18:55,509 --> 00:18:57,344 ‎-我还带了威士忌给你 ‎-从那里过去 338 00:18:59,471 --> 00:19:00,764 ‎罗西塔 你在做什么? 339 00:19:00,848 --> 00:19:04,351 ‎其他人带酒了吗?没有 不客气 340 00:19:04,434 --> 00:19:06,103 ‎我不是来找麻烦的 341 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 ‎我不会打扰你们 放轻松 342 00:19:08,063 --> 00:19:11,191 ‎我只是想跟索菲说件事 ‎关于复仇者的事 343 00:19:13,026 --> 00:19:14,736 ‎她就在那里 谢了 344 00:19:16,572 --> 00:19:17,447 ‎嘿 345 00:19:18,699 --> 00:19:20,742 ‎我就在这里 以免你改变主意 346 00:19:26,206 --> 00:19:27,166 ‎他就是个白痴 347 00:19:27,708 --> 00:19:28,625 ‎就是他 348 00:19:29,168 --> 00:19:31,962 ‎或许我应该看看他想怎样 349 00:19:33,964 --> 00:19:36,633 ‎-那我们去看看 ‎-不 我要自己去 350 00:19:37,176 --> 00:19:38,302 ‎就交给我吧 351 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 ‎别担心 352 00:19:52,774 --> 00:19:54,234 ‎该死的罗西塔 353 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 ‎你们俩怎么回事? 354 00:20:43,450 --> 00:20:44,493 ‎出去 355 00:20:44,576 --> 00:20:47,371 ‎这是罗西塔的卧室 ‎你们尊重点别人! 356 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 ‎拜托你们一定不要生孩子 357 00:21:13,021 --> 00:21:14,439 ‎抱歉 358 00:21:28,829 --> 00:21:31,081 ‎你要么很有种 359 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 ‎要么就是傻到家了 360 00:21:33,375 --> 00:21:35,377 ‎-你就不觉得厌倦吗? ‎-不觉得 361 00:21:36,336 --> 00:21:38,380 ‎我才刚刚开始呢 362 00:21:38,880 --> 00:21:40,841 ‎你以为我会既往不咎吗? 363 00:21:40,924 --> 00:21:43,218 ‎-够了 ‎-是这个混蛋 364 00:21:43,302 --> 00:21:45,721 ‎我说过了 不许在我家打架 365 00:21:46,430 --> 00:21:48,307 ‎还有你 别再惹麻烦 366 00:21:50,267 --> 00:21:51,685 ‎-现在没事了吧? ‎-没事了 367 00:21:55,605 --> 00:21:56,648 ‎你给我当心点 368 00:21:57,441 --> 00:21:58,608 ‎我不会放过你 369 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 ‎我如果是你 就会对他寸步不离 370 00:22:06,658 --> 00:22:08,952 ‎你担心我会遭遇不测? 371 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 ‎我有别的事要担心 372 00:22:14,166 --> 00:22:16,626 ‎但关于复仇者 ‎你不想听听我都知道他什么吗? 373 00:22:19,671 --> 00:22:21,381 ‎你真是一点城府都没有 374 00:22:28,805 --> 00:22:30,807 ‎你只是想引起我的注意力 375 00:22:32,392 --> 00:22:33,435 ‎不是的 376 00:22:34,644 --> 00:22:37,689 ‎我其实是来帮你寻找复仇者的 377 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 ‎为什么?你没办法忍受 ‎有人比你更厉害? 378 00:22:48,700 --> 00:22:50,869 ‎我这么做是为了求得你的原谅 379 00:22:51,661 --> 00:22:54,998 ‎-嘿 索菲娅在干吗? ‎-她在确认一件事 380 00:22:55,665 --> 00:22:58,460 ‎确认什么事?她喜欢劳尔吗? 381 00:23:09,221 --> 00:23:10,639 ‎不要 哈维! 382 00:23:10,722 --> 00:23:13,141 ‎因此 我必须找到那个混蛋 383 00:23:15,394 --> 00:23:16,603 ‎那祝你好运了 384 00:23:19,481 --> 00:23:20,857 ‎你是指哪件事? 385 00:23:26,530 --> 00:23:29,991 ‎他是55岁还是60岁? ‎我没打算问他的年龄! 386 00:23:30,075 --> 00:23:32,828 ‎-好老啊!然后呢? ‎-我没问他! 387 00:23:32,911 --> 00:23:36,331 ‎我说服他付了一整个学期的钱 388 00:23:36,915 --> 00:23:40,377 ‎他还是在给我买东西 看啊 389 00:23:41,795 --> 00:23:45,465 ‎但说真的 跟一个老头子搞在一起? ‎好恶心 我说不好 390 00:23:45,549 --> 00:23:48,468 ‎没必要跟他搞 哄着他就行了 391 00:23:48,552 --> 00:23:50,053 ‎反正他也没那么老 392 00:23:50,137 --> 00:23:52,556 ‎-我给你看照片 ‎-好 让我看看 393 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 ‎你在干吗? 394 00:23:55,809 --> 00:23:58,061 ‎-你什么意思? ‎-你在偷我东西吗? 395 00:23:59,396 --> 00:24:01,565 ‎才不是 你搞错了 396 00:24:02,107 --> 00:24:05,527 ‎等一下 你的手刚在在我的包里 ‎你在干吗? 397 00:24:05,610 --> 00:24:07,487 ‎-我没偷你的东西 ‎-没有吗? 398 00:24:07,571 --> 00:24:11,283 ‎-你把我当傻子吗? ‎-对 你其实就是傻子 399 00:24:11,366 --> 00:24:13,326 ‎你真有意思 你看到她了 对吧? 400 00:24:13,410 --> 00:24:15,036 ‎-怎么了? ‎-她偷东西 401 00:24:15,120 --> 00:24:16,705 ‎是她诬陷我 402 00:24:16,788 --> 00:24:18,331 ‎-诬陷? ‎-她偷了什么? 403 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 ‎-你少了什么吗? ‎-时尚 404 00:24:24,004 --> 00:24:25,505 ‎-够了 ‎-你真是友好 405 00:24:26,965 --> 00:24:28,467 ‎她什么都没拿 406 00:24:29,634 --> 00:24:31,219 ‎你该对我说“对不起”了 407 00:24:31,303 --> 00:24:33,430 ‎-对 ‎-我们还是好好玩 408 00:24:34,097 --> 00:24:36,057 ‎晚安 亲爱的 409 00:24:37,350 --> 00:24:39,478 ‎-我得喝一杯 ‎-我也是 410 00:25:45,168 --> 00:25:46,795 ‎嘿 你要喝一杯吗? 411 00:25:47,587 --> 00:25:49,297 ‎不用了 谢谢 412 00:26:00,183 --> 00:26:03,061 ‎给 免费的 既然你还在犹豫 413 00:26:04,312 --> 00:26:05,272 ‎谢了 伙计 414 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 ‎-请慢用 ‎-谢谢 415 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 ‎我们开始狂欢吧! 416 00:26:32,591 --> 00:26:35,260 ‎-你跟劳尔聊得怎么样? ‎-他就是个混蛋 417 00:26:35,343 --> 00:26:37,512 ‎对 但你也是 418 00:26:38,763 --> 00:26:41,474 ‎哈维尔那么喜欢你 ‎但你只是对他有兴趣 419 00:26:43,393 --> 00:26:44,936 ‎不是的 420 00:26:45,020 --> 00:26:45,979 ‎真的吗? 421 00:26:46,062 --> 00:26:48,356 ‎那你还在等什么? 422 00:26:51,192 --> 00:26:52,652 ‎去啊 423 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 ‎-一个愿望? ‎-一个 424 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 ‎消失不见 425 00:27:07,250 --> 00:27:08,376 ‎那你怎么不消失呢? 426 00:27:11,588 --> 00:27:13,131 ‎你的愿望是什么? 427 00:27:15,925 --> 00:27:17,510 ‎-就一个吗? ‎-一个 428 00:27:19,054 --> 00:27:20,680 ‎看啊 这里全都是你的粉丝 429 00:27:23,224 --> 00:27:26,311 ‎怎么了?所有女孩都喜欢你 ‎你就觉得自己很特别了吗? 430 00:27:29,147 --> 00:27:30,148 ‎我能做什么? 431 00:27:59,886 --> 00:28:00,929 ‎还真管用 432 00:28:02,472 --> 00:28:04,724 ‎没错 效果还挺好的 对吧? 433 00:28:08,186 --> 00:28:13,274 ‎你能相信罗西塔选了这首歌吗? ‎太好听了 可她平时品位很糟糕的 434 00:28:14,818 --> 00:28:16,611 ‎-走了 ‎-干吗?去哪? 435 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 ‎-你喜欢这首歌 ‎-对 怎么了? 436 00:28:46,558 --> 00:28:48,059 ‎太好了! 437 00:28:50,353 --> 00:28:51,938 ‎还有你 过来 438 00:28:52,647 --> 00:28:53,648 ‎再见 439 00:28:54,482 --> 00:28:55,525 ‎再见 440 00:28:55,608 --> 00:28:56,568 ‎不 等一下 441 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 ‎怎么了?喝一杯嘛! 442 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 ‎搞什么 索菲娅? 443 00:29:16,171 --> 00:29:19,090 ‎-我给你准备了一个小惊喜 请慢用 ‎-太好了! 444 00:29:19,591 --> 00:29:21,217 ‎-不! ‎-怎么了? 445 00:29:21,301 --> 00:29:23,720 ‎-拜托!你自己去拿 ‎-还给我! 446 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 ‎-抱歉 ‎-搞什么? 447 00:29:25,638 --> 00:29:27,348 ‎-怎么回事? ‎-死疯子 448 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 ‎罗西塔! 449 00:29:28,767 --> 00:29:31,686 ‎-什么事? ‎-你又要对达里奥和埃尼斯托下手? 450 00:29:31,770 --> 00:29:34,355 ‎我没对达里奥做什么 ‎但埃尼斯托说我什么了吗? 451 00:29:35,148 --> 00:29:36,065 ‎等一下 什么? 452 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 ‎你尝尝这个 喝了绝对会很开心! 453 00:29:42,238 --> 00:29:43,990 ‎-怎么了? ‎-不用 谢谢 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,784 ‎等一下 埃尼斯托说什么了? 455 00:29:54,375 --> 00:29:56,503 ‎嘿 亲爱的 还是老样子 456 00:30:01,800 --> 00:30:02,717 ‎嗨 457 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 ‎你好 458 00:30:06,513 --> 00:30:07,806 ‎我们见过吗? 459 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 ‎没有 兄弟 460 00:30:11,392 --> 00:30:12,393 ‎没有吗? 461 00:30:14,604 --> 00:30:15,855 ‎那个 462 00:30:16,689 --> 00:30:17,899 ‎我觉得我们见过面 463 00:30:18,817 --> 00:30:20,902 ‎我永远不会忘记这张脸 464 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 ‎不会 你肯定是认错人了 465 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 ‎我想起来了 我们在Grindr上见过 466 00:30:31,329 --> 00:30:35,250 ‎我不知道你在说什么 ‎我想一个人待着 467 00:30:35,792 --> 00:30:37,085 ‎我不想说话 468 00:30:37,168 --> 00:30:39,295 ‎-你有男朋友 ‎-老天 469 00:30:40,630 --> 00:30:43,716 ‎-我不想说话 所以… ‎-你要是有男朋友也没关系 470 00:30:43,800 --> 00:30:46,469 ‎不 兄弟 拜托… 471 00:30:47,220 --> 00:30:49,347 ‎-我不介意 ‎-你搞什么? 472 00:30:49,430 --> 00:30:50,849 ‎我都说了不要 该死! 473 00:30:50,932 --> 00:30:52,892 ‎-放轻松 ‎-你到底干吗… 474 00:30:55,603 --> 00:30:57,814 ‎别碰我 我都说了不要 475 00:31:02,235 --> 00:31:04,863 ‎-把他弄出去 ‎-滚开!死… 476 00:31:09,158 --> 00:31:10,660 ‎-别碰我! ‎-出去 477 00:31:10,743 --> 00:31:12,120 ‎我什么都没做 478 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 ‎好像我还会来这个破地方一样 479 00:31:15,915 --> 00:31:16,916 ‎靠 480 00:31:22,380 --> 00:31:23,464 ‎第一次来这里吗? 481 00:31:25,341 --> 00:31:26,968 ‎也是我最后一次 我不会再来了 482 00:31:30,013 --> 00:31:32,724 ‎放松 不如意是常有的事 483 00:31:32,807 --> 00:31:34,142 ‎那个家伙 搞什么? 484 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 ‎我是过来消遣的 不想惹麻烦 485 00:31:37,103 --> 00:31:40,064 ‎那家伙开始跟我搭讪 ‎我跟他说我想一个人待着 486 00:31:40,148 --> 00:31:42,901 ‎但他还是缠着我 然后开始摸我 487 00:31:42,984 --> 00:31:45,820 ‎我能做什么?他还在里面 ‎我却被赶了出来 488 00:31:46,696 --> 00:31:49,782 ‎知道吗?所以人们才厌恶他们 489 00:31:49,866 --> 00:31:51,951 ‎他们怎么就不能正常点? 490 00:31:53,369 --> 00:31:54,996 ‎等一下 像你这样正常? 491 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 ‎你什么意思 伙计?我不是同性恋 492 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 ‎-我没那么说 ‎-不 493 00:31:58,917 --> 00:32:01,252 ‎我知道这很奇怪 ‎我明明不是同性恋 还来这里 494 00:32:01,753 --> 00:32:06,257 ‎不 我是要在这里见一个姑娘 ‎她或许在里面 我还没见到她 495 00:32:09,385 --> 00:32:10,428 ‎要不要来一根? 496 00:32:10,970 --> 00:32:13,264 ‎还真想 谢了 伙计 497 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 ‎谢谢 498 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 ‎你怎么在这里工作? 499 00:32:23,191 --> 00:32:24,400 ‎这里不是… 500 00:32:25,109 --> 00:32:27,570 ‎我说不好 ‎在这里做事不会很糟心吗? 501 00:32:29,364 --> 00:32:31,616 ‎还好吧 你为何这么说? 502 00:32:31,699 --> 00:32:35,411 ‎他们无缘无故就把我赶出来 ‎还让那个基佬留在里面 503 00:32:35,495 --> 00:32:37,455 ‎那个乱摸我的家伙 504 00:32:38,331 --> 00:32:41,542 ‎-是啊 ‎-而你不是基佬 所以我才问你 505 00:32:47,674 --> 00:32:49,217 ‎我喜欢男人 506 00:32:51,010 --> 00:32:51,970 ‎是吗? 507 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 ‎抱歉 伙计 你看起来不像同性恋 508 00:32:58,476 --> 00:33:00,436 ‎-不像吗? ‎-不像 509 00:33:00,520 --> 00:33:01,562 ‎抱歉了 伙计 510 00:33:04,190 --> 00:33:05,274 ‎对不起 511 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 ‎我是菲利普 512 00:33:09,445 --> 00:33:11,072 ‎但大家都叫我“烟管” 513 00:33:13,658 --> 00:33:16,202 ‎很高兴认识你 伙计 谢谢你… 514 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 ‎-不客气 ‎-谢了 伙计 515 00:33:37,015 --> 00:33:38,141 ‎索菲娅 516 00:33:39,017 --> 00:33:42,186 ‎索菲娅 帮帮我 我觉得好奇怪 517 00:33:42,812 --> 00:33:44,522 ‎复仇者好像给我下药了 518 00:33:45,898 --> 00:33:47,358 ‎你是不是说不出话来? 519 00:33:47,442 --> 00:33:50,611 ‎地板是不是在动? ‎你是不是又饿又恶心? 520 00:33:50,695 --> 00:33:51,738 ‎我难受得很 521 00:33:52,488 --> 00:33:53,990 ‎你喝醉了 伙计 522 00:34:00,705 --> 00:34:02,081 ‎现在怎么办? 523 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 ‎有件事你得看一下 524 00:34:22,727 --> 00:34:23,728 ‎糟糕 525 00:34:26,481 --> 00:34:29,400 ‎-这是哈维尔的 ‎-你觉得他遇到什么不测了吗? 526 00:34:30,234 --> 00:34:32,737 ‎我最后一次看到他时 ‎他跟你女朋友在一起 527 00:34:32,820 --> 00:34:34,489 ‎娜塔莉亚不是我的女朋友 528 00:34:35,907 --> 00:34:37,992 ‎瞧见没?她不是我女朋友 529 00:34:40,578 --> 00:34:41,662 ‎你在干什么? 530 00:34:41,746 --> 00:34:44,373 ‎我们还担心你 但你看起来好好的 531 00:34:45,374 --> 00:34:46,334 ‎索菲 532 00:34:49,879 --> 00:34:50,838 ‎索菲娅! 533 00:34:57,595 --> 00:34:59,597 ‎伏特加! 534 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 ‎干杯! 535 00:35:05,186 --> 00:35:06,687 ‎玛丽亚 行了 别喝了 536 00:35:06,771 --> 00:35:10,274 ‎-你怎么不回家? ‎-我在看着她 不像你一样 537 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 ‎-你得学会放手 ‎-放下酒瓶 538 00:35:13,194 --> 00:35:14,987 ‎你不能控制一切! 539 00:35:15,071 --> 00:35:17,448 ‎你和你那些女权主义的屁话! 540 00:35:17,532 --> 00:35:20,576 ‎你不懂我在说什么 541 00:35:20,660 --> 00:35:22,578 ‎-别说了 ‎-别碰我 542 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 ‎-索菲娅 ‎-你早就知道 混蛋! 543 00:35:24,997 --> 00:35:27,959 ‎-不是的 ‎-真的吗?那为何带我去那里? 544 00:35:28,042 --> 00:35:29,710 ‎你要是想帮忙 就赶紧离开 545 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 ‎你还不明白吗?那是我的孩子 546 00:35:31,587 --> 00:35:32,547 ‎好吗? 547 00:35:33,131 --> 00:35:35,007 ‎你为何不再大点声说? 548 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 ‎我不在乎 那就让所有人都听见吧 549 00:35:37,927 --> 00:35:41,347 ‎那是我的孩子 就别干傻事了 550 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 ‎我玩得开心 有让你那么不好受吗? 551 00:35:43,891 --> 00:35:45,184 ‎行了 够了 552 00:35:45,810 --> 00:35:48,688 ‎行了 你快回家去吧 553 00:35:48,771 --> 00:35:51,399 ‎-玛丽亚 怎么回事?你没事吧? ‎-玛丽亚! 554 00:35:51,482 --> 00:35:54,777 ‎如果你想吐 就去卫生间 把酒瓶给我 555 00:35:54,861 --> 00:35:56,779 ‎你盯着点她 556 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 ‎-怎么了? ‎-我不舒服 557 00:36:00,241 --> 00:36:02,368 ‎-你也没喝多少 ‎-怎么回事? 558 00:36:03,578 --> 00:36:04,579 ‎别喝了! 559 00:36:05,163 --> 00:36:06,706 ‎你怎么回事 索菲娅? 560 00:36:06,789 --> 00:36:08,916 ‎(我在暗中看着真正的罪犯) 561 00:36:09,667 --> 00:36:12,086 ‎-还有谁喝过这瓶子里的酒吗? ‎-别啊! 562 00:36:12,170 --> 00:36:13,337 ‎还有谁喝了吗? 563 00:36:13,963 --> 00:36:15,965 ‎这瓶酒谁拿来的? 564 00:36:16,674 --> 00:36:19,135 ‎谁拿的这瓶酒?是谁的? 565 00:36:19,677 --> 00:36:22,722 ‎-回答我!这瓶酒谁带来的? ‎-你在破坏今晚的气氛 566 00:36:22,805 --> 00:36:25,016 ‎你要是不开心 走就是了 索菲娅怪胎 567 00:36:25,099 --> 00:36:28,769 ‎-别那样对她说话 ‎-你他妈的怎么还在这里? 568 00:36:32,190 --> 00:36:33,858 ‎我要杀了你! 569 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 ‎别打了! 570 00:36:38,696 --> 00:36:39,614 ‎玛丽亚! 571 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 ‎玛丽亚! 572 00:36:43,242 --> 00:36:45,912 ‎快叫救护车! 573 00:36:46,704 --> 00:36:48,706 ‎玛丽亚! 574 00:36:52,126 --> 00:36:55,171 ‎玛丽亚! 575 00:38:24,677 --> 00:38:26,595 ‎字幕翻译:杉山羽海