1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 ‎(誠徵鼓手) 3 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 ‎救命 4 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ‎救命 5 00:01:20,246 --> 00:01:21,122 ‎救命 6 00:01:22,332 --> 00:01:23,291 ‎沒事了 7 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 ‎救命 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 ‎沒事了,誰來幫忙啊 9 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ‎過來 10 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 ‎(復仇) 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,802 ‎所以…妳睡得好嗎? 12 00:02:17,428 --> 00:02:18,555 ‎一般般 13 00:02:18,638 --> 00:02:20,974 ‎-我可以幫妳買張充氣床 ‎-我是說很好 14 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 ‎我跟妳換吧,這顆蛋黃破了 ‎我的給妳 15 00:02:24,102 --> 00:02:25,645 ‎-沒關係 ‎-有關係 16 00:02:26,521 --> 00:02:28,481 ‎-謝謝 ‎-那… 17 00:02:29,732 --> 00:02:30,650 ‎好 18 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 ‎接電話 19 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 ‎-接電話 ‎-不用 20 00:02:42,745 --> 00:02:45,623 ‎達里歐和厄內斯多不是在學校出事的 21 00:02:45,707 --> 00:02:46,833 ‎沒關係 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 ‎但他們是我的學生 23 00:02:53,673 --> 00:02:55,049 ‎好 24 00:02:55,508 --> 00:02:57,177 ‎吃早餐吧 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,511 ‎-好好享用 ‎-謝謝 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 ‎-謝謝 ‎-沒事 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 ‎小娜,來吃早餐 28 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 ‎好 29 00:03:11,816 --> 00:03:13,359 ‎我去拿鬆餅 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,987 ‎-要果汁嗎? ‎-好,麻煩妳 31 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 ‎娜塔莉雅 32 00:03:19,407 --> 00:03:20,491 ‎來了 33 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 ‎看起來很好吃 34 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 ‎去叫妳姊姊 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 ‎早餐都要冷了 36 00:03:24,579 --> 00:03:26,539 ‎好,可以幫我裝嗎? 37 00:03:26,623 --> 00:03:28,583 ‎-好 ‎-沒問題,親愛的 38 00:03:28,666 --> 00:03:30,919 ‎我們的表現會非常好 39 00:03:31,002 --> 00:03:32,795 ‎(20萬披索) 40 00:03:32,879 --> 00:03:33,796 ‎(卡洛斯布斯塔曼提) 41 00:03:53,650 --> 00:03:57,570 ‎-妳何時開始在這化妝? ‎-我一直都是這樣 42 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 ‎(有看到艾力克絲的遭遇嗎?) 43 00:04:17,757 --> 00:04:19,842 ‎(艾力克絲的遭遇好恐怖) 44 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 ‎你們要為他的死付出代價 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,032 ‎你們要為他的死付出代價 46 00:05:01,175 --> 00:05:06,431 ‎(太詭異了,每件事都很奇怪) 47 00:05:07,432 --> 00:05:08,891 ‎裡面的錢不夠嗎? 48 00:05:08,975 --> 00:05:11,561 ‎抱歉,我們幫不上忙 49 00:05:11,644 --> 00:05:13,187 ‎裡面有多少錢? 50 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 ‎我無法透露 51 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 ‎好,那給我一半就好了 52 00:05:20,361 --> 00:05:22,071 ‎支票不是這樣兌現的,小姐 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,034 ‎如果你不喜歡這份工作 54 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 ‎快去做別的,廢物 55 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 ‎妳不記得 56 00:05:39,547 --> 00:05:43,217 ‎任何事、聲音、畫面嗎? 57 00:05:43,843 --> 00:05:45,428 ‎-任何事都行 ‎-不好意思 58 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 ‎不好意思 59 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 ‎妳的父母沒接電話 60 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 ‎沒差,反正他們不會從克雷塔羅過來 61 00:05:55,063 --> 00:05:58,691 ‎好,妳要我打給貝爾德蘭老師嗎? 62 00:05:58,775 --> 00:05:59,692 ‎不要 63 00:06:00,651 --> 00:06:01,736 ‎不用 64 00:06:01,819 --> 00:06:03,905 ‎這是我最不想做的事 65 00:06:03,988 --> 00:06:04,906 ‎我明白 66 00:06:04,989 --> 00:06:08,743 ‎我不想讓董事會知道這件事 ‎我們內部處理就行了 67 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 ‎-好的 ‎-對了 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,329 ‎-什麼事? ‎-妳沒事吧? 69 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 ‎沒事,謝謝你的關心 70 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 ‎我可以走了嗎? 71 00:06:21,839 --> 00:06:25,134 ‎地上有好多頭髮 ‎我不知道是不是我的 72 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 ‎-凶手在我身上寫字 ‎-寫什麼? 73 00:06:28,930 --> 00:06:31,432 ‎(感受我的地獄) 74 00:06:32,850 --> 00:06:34,435 ‎“感受我的地獄” 75 00:06:37,980 --> 00:06:39,315 ‎什麼意思? 76 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 ‎我不知道 77 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 ‎這說不通,他幹嘛攻擊妳? 78 00:06:47,281 --> 00:06:49,409 ‎妳跟路易斯處得很好,不是嗎? 79 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 ‎發生什麼事? 80 00:07:06,300 --> 00:07:08,219 ‎傑瑞會害死路易斯都是我的錯 81 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 ‎開門! 82 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 ‎我在打架那天幫傑瑞開門 83 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 ‎昆塔尼拉把門鎖上,但我打開了 84 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 ‎-都是我的錯 ‎-沒事 85 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 ‎他在找這件事的相關人士復仇 86 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 ‎我放學後去了圖書館 87 00:07:34,495 --> 00:07:37,790 ‎突然在地上醒來,人被綁住 88 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 ‎沒穿衣服、渾身發冷 ‎又不知道會發生什麼事 89 00:07:40,501 --> 00:07:41,711 ‎不曉得自己會不會遇害 90 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 ‎沒事了 91 00:07:44,422 --> 00:07:45,882 ‎妳有喝什麼東西嗎? 92 00:07:49,093 --> 00:07:51,345 ‎我從販賣機買了咖啡 93 00:07:53,931 --> 00:07:56,225 ‎妳有把咖啡留在位置上嗎? 94 00:07:59,854 --> 00:08:02,106 ‎我去上過廁所 95 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 ‎這有什麼關係? 96 00:08:04,317 --> 00:08:06,152 ‎咖啡可能被人動過手腳 97 00:08:07,361 --> 00:08:09,906 ‎達里歐和厄內斯多也有相同遭遇 98 00:08:11,491 --> 00:08:14,660 ‎妳後來有頭暈嗎?然後怎麼了? 99 00:08:16,537 --> 00:08:19,207 ‎我不記得了,索菲雅 100 00:08:19,290 --> 00:08:22,168 ‎沒關係,我幫妳把字擦掉吧 101 00:08:25,004 --> 00:08:26,839 ‎搞什麼?我的置物櫃 102 00:08:26,923 --> 00:08:28,633 ‎妳在意的就是這個 103 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 ‎靠,妳有看到嗎? 104 00:08:30,635 --> 00:08:32,970 ‎-她看起來好慘 ‎-糟透了 105 00:08:33,054 --> 00:08:35,765 ‎-艾力克絲醜爆了 ‎-閉嘴啦 106 00:08:36,557 --> 00:08:38,351 ‎-怎麼了啦? ‎-我們已經不是那樣的人 107 00:08:38,434 --> 00:08:39,393 ‎別鬧了 108 00:08:39,477 --> 00:08:42,480 ‎我本來可以說些什麼,但你媽在那 109 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 ‎別說我媽壞話 110 00:08:44,649 --> 00:08:47,193 ‎我不是要說她壞話,是你的 111 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 ‎喬蒂,沒事吧?快接電話 112 00:08:52,031 --> 00:08:55,117 ‎我有話要說,我整個早上都在打給你 113 00:09:09,173 --> 00:09:10,049 ‎喂? 114 00:09:10,591 --> 00:09:11,425 ‎是我,諾拉 115 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 ‎我知道你不想知道我的事 ‎但我們需要談談 116 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 ‎就當是為了我們的女兒 117 00:09:32,488 --> 00:09:35,324 ‎-艾力克絲幫傑瑞開門? ‎-別說出去 118 00:09:35,866 --> 00:09:38,661 ‎凶手是在對付欺負過路易斯的人 119 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 ‎打架那時候我們全都在 ‎沒人出手阻止 120 00:09:41,998 --> 00:09:44,917 ‎復仇者是學校的人 ‎還是路易斯的親戚? 121 00:09:45,001 --> 00:09:47,545 ‎就我的推論,路易斯還活著 122 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 ‎胡說什麼?你的推論?別鬧了 123 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 ‎這是我的推論,沒開玩笑 124 00:09:51,799 --> 00:09:53,926 ‎胡說八道,他明明就死了 125 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 ‎-我們參加了他的葬禮 ‎-好好享用 126 00:09:56,721 --> 00:09:59,307 ‎-那不會是他計畫的一部分? ‎-你知道嗎? 127 00:09:59,390 --> 00:10:00,641 ‎是路易斯的媽媽幹的 128 00:10:00,725 --> 00:10:03,644 ‎她付錢請人報仇完就走了 129 00:10:03,728 --> 00:10:06,814 ‎你還真有種,混蛋 130 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 ‎你他媽很蠢嗎? 131 00:10:09,275 --> 00:10:11,652 ‎你來這裡做什麼? 132 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 ‎又來惹事? 133 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 ‎揍他一頓 134 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 ‎夠了 135 00:10:32,131 --> 00:10:33,466 ‎喂,別打了 136 00:10:35,134 --> 00:10:36,719 ‎冷靜 137 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 ‎冷靜 138 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 ‎-索菲雅 ‎-快去教室 139 00:10:43,976 --> 00:10:46,062 ‎快去你們的教室 140 00:10:46,145 --> 00:10:47,063 ‎過來 141 00:10:47,146 --> 00:10:48,105 ‎住手,帕布羅 142 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 ‎住手 143 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 ‎-混蛋 ‎-派對結束了 144 00:10:53,653 --> 00:10:54,987 ‎你瘋了,拉烏 145 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 ‎你不該自由行動 146 00:10:57,281 --> 00:10:59,492 ‎為什麼?布魯諾承認他是駭客 147 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 ‎你可能收買他 148 00:11:02,662 --> 00:11:04,997 ‎這不表示你可以來這裡 149 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 ‎諾拉呢? 150 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 ‎她怎麼了? 151 00:11:11,921 --> 00:11:13,255 ‎你們還好嗎? 152 00:11:16,425 --> 00:11:18,052 ‎還是要結婚嗎? 153 00:11:20,805 --> 00:11:21,681 ‎聽著 154 00:11:22,556 --> 00:11:25,393 ‎你跟蘇珊娜做愛的秘密很安全 155 00:11:25,476 --> 00:11:28,938 ‎我沒有跟她做愛,我沒有在跟她做愛 156 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 ‎那是之前 157 00:11:33,317 --> 00:11:35,903 ‎我沒辦法再保護你了 158 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 ‎我可以照顧自己 159 00:11:40,658 --> 00:11:41,534 ‎好 160 00:11:42,743 --> 00:11:44,370 ‎我爸媽在坐牢 161 00:11:46,163 --> 00:11:47,915 ‎誰會惹你? 162 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 ‎誰會呢? 163 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 ‎沒人 164 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 ‎連你也沒辦法 165 00:11:58,134 --> 00:11:59,093 ‎滾出去 166 00:12:05,182 --> 00:12:10,062 ‎這全部都是妳要吃的 ‎還是要分老闆吃? 167 00:12:10,146 --> 00:12:12,690 ‎-他壓根不想吃東西 ‎-真的嗎? 168 00:12:12,773 --> 00:12:16,026 ‎現在的情況可能讓他無力招架 169 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 ‎應付不來 170 00:12:18,154 --> 00:12:22,324 ‎有這麼慘?昆塔尼拉得放輕鬆 ‎妳不覺得嗎? 171 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 ‎他自己一個人關在裡面 172 00:12:25,536 --> 00:12:26,787 ‎想不到吧 173 00:12:27,747 --> 00:12:29,665 ‎董事會怎麼說? 174 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 ‎他根本還沒告訴他們 175 00:12:31,667 --> 00:12:34,503 ‎有個復仇者在騷擾學生 176 00:12:35,087 --> 00:12:36,213 ‎真的嗎? 177 00:12:38,507 --> 00:12:39,508 ‎妳好 178 00:12:39,592 --> 00:12:41,761 ‎-蓋羅老師 ‎-一切都好嗎? 179 00:12:41,844 --> 00:12:42,803 ‎很好 180 00:12:42,887 --> 00:12:46,223 ‎-要吃東西嗎? ‎-我已經吃了,但我可以一起去 181 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 ‎太好了,她要跟我去吃飯 182 00:12:48,225 --> 00:12:49,935 ‎-再見 ‎-好好享用 183 00:12:50,019 --> 00:12:53,189 ‎-妳還好嗎,老婆?好啊 ‎-很好,你要咖啡嗎? 184 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 ‎我就知道妳會來這裡 185 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 ‎所有事情的起點 ‎我們陷入愛河的地方 186 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 ‎去你的,你比我想的還瘋狂 187 00:13:14,710 --> 00:13:16,295 ‎妳就喜歡我這點 188 00:13:16,378 --> 00:13:18,005 ‎因為我們很像 189 00:13:18,088 --> 00:13:20,090 ‎沒有,我跟你不一樣 190 00:13:20,591 --> 00:13:22,176 ‎我不會惡整別人 191 00:13:23,803 --> 00:13:27,139 ‎國立之夜後我們就沒講過話 ‎應該把誤會解釋清楚 192 00:13:29,099 --> 00:13:32,102 ‎如果你不再煩我,那可以 ‎你想說什麼? 193 00:13:33,604 --> 00:13:37,691 ‎-我不想傷害妳 ‎-那你在做什麼? 194 00:13:40,110 --> 00:13:41,445 ‎你在這做什麼? 195 00:13:41,529 --> 00:13:43,656 ‎-妳的寵物來了 ‎-別煩她 196 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 ‎你最好待在那 197 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 ‎我們都知道你會推人 198 00:13:48,035 --> 00:13:50,246 ‎我付出代價了,現在很祥和 199 00:13:50,329 --> 00:13:52,039 ‎你沒有要感謝我? 200 00:13:53,791 --> 00:13:56,794 ‎你出現的那一刻起,災難就來了 201 00:13:57,920 --> 00:13:59,672 ‎這跟我沒有關係 202 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 ‎別惹這裡的任何人,聽清楚沒? 203 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 ‎你永遠比不上我 204 00:14:10,182 --> 00:14:11,725 ‎你這渾帳東西 205 00:14:20,442 --> 00:14:22,027 ‎瑪麗亞 206 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 ‎聽我說 207 00:14:24,822 --> 00:14:27,032 ‎對不起,請妳原諒我 208 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 ‎我承認我的行為就像人渣 209 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 ‎我們能聊聊嗎? 210 00:14:33,247 --> 00:14:37,126 ‎我媽經歷過同樣的事 ‎她在年輕時懷孕 211 00:14:37,209 --> 00:14:39,712 ‎我外婆要她墮胎 212 00:14:39,795 --> 00:14:42,631 ‎你媽是你的英雄,幸好她有你 213 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 ‎你沒問過我要什麼 214 00:14:45,050 --> 00:14:47,136 ‎我知道妳要什麼 215 00:14:47,219 --> 00:14:49,388 ‎我保證我會是最稱職的父親 216 00:14:50,139 --> 00:14:51,640 ‎拜託給我一個機會 217 00:14:51,724 --> 00:14:54,184 ‎你沒搞懂,重點不是你 218 00:14:54,727 --> 00:14:57,146 ‎這是我的身體,我不要小孩 219 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 ‎拜託別來煩我 220 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 ‎帕布羅,幫我問候你媽 221 00:15:13,120 --> 00:15:13,996 ‎拉烏 222 00:15:14,079 --> 00:15:15,831 ‎妳到底想怎樣? 223 00:15:15,915 --> 00:15:18,250 ‎駭入大家的機密真的很要不得 224 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 ‎抱歉,我毀了妳完美的人生 225 00:15:21,253 --> 00:15:23,172 ‎不是,我明白你的用意 226 00:15:23,714 --> 00:15:26,133 ‎我願意原諒你 227 00:15:26,216 --> 00:15:28,677 ‎妳以為我想要人原諒我? 228 00:15:28,761 --> 00:15:31,931 ‎拉烏,拜託,你現在需要朋友 229 00:15:38,979 --> 00:15:40,272 ‎誰幹的,白痴嗎? 230 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 ‎是誰? 231 00:15:43,025 --> 00:15:44,944 ‎拉烏,你最好滾 232 00:15:46,570 --> 00:15:47,863 ‎你要怎樣? 233 00:15:54,828 --> 00:15:56,121 ‎住手 234 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 ‎他們會打死他 235 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 ‎住手,放開他 236 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 ‎住手 237 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 ‎住手 238 00:16:48,674 --> 00:16:50,801 ‎-住手 ‎-靠,昆塔尼拉要來了 239 00:16:50,884 --> 00:16:52,261 ‎住手 240 00:16:53,554 --> 00:16:54,763 ‎住手 241 00:16:55,806 --> 00:16:58,183 ‎-都是你害的 ‎-住手 242 00:16:59,351 --> 00:17:01,186 ‎媽的死白痴 243 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 ‎住手 244 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 ‎你幹嘛還回來? 245 00:17:18,662 --> 00:17:19,621 ‎因為妳 246 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 ‎拉烏 247 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 ‎我保護不了你 248 00:17:41,852 --> 00:17:43,771 ‎怎麼了?你還好吧? 249 00:17:45,939 --> 00:17:47,066 ‎靠 250 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ‎離瑪麗亞遠一點 251 00:17:50,944 --> 00:17:51,862 ‎你說什麼? 252 00:17:51,945 --> 00:17:54,073 ‎別去煩瑪麗亞 253 00:17:54,531 --> 00:17:56,492 ‎為什麼?她是我朋友 254 00:17:56,575 --> 00:17:58,243 ‎因為妳對她有害 255 00:17:59,953 --> 00:18:01,121 ‎好 256 00:18:01,205 --> 00:18:03,832 ‎你過了這麼久才提起這件事 257 00:18:06,502 --> 00:18:10,255 ‎妳在國立之夜傳出來的事都很不堪 258 00:18:10,339 --> 00:18:11,548 ‎我沒有要批判妳 259 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 ‎但這不是為了我 260 00:18:14,551 --> 00:18:16,804 ‎幸好人工流產不是為了你 261 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 ‎你懷孕多久了? 262 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 ‎妳聽好,克勞蒂亞 263 00:18:25,270 --> 00:18:28,190 ‎我知道妳曾經不好過,這些瞎事… 264 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 ‎不是因為人工流產 265 00:18:31,151 --> 00:18:33,403 ‎是因為像你這種人 266 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 ‎我知道你的能耐 267 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 ‎但你不曉得我會做出什麼 268 00:18:40,994 --> 00:18:43,330 ‎你才是對瑪麗亞有害的人 269 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 ‎別再靠近她了,知道嗎? 270 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 ‎好好看看你毒害他人的男子氣概 271 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 ‎-妳沒事吧? ‎-沒事 272 00:19:07,563 --> 00:19:09,231 ‎妳受傷了 273 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 ‎我保證沒事,真的,沒關係 274 00:19:12,484 --> 00:19:15,070 ‎我只想跟妳在一起 275 00:19:18,198 --> 00:19:19,366 ‎別在這 276 00:19:21,076 --> 00:19:24,079 ‎妳已經離職了,哪有差? 277 00:19:24,163 --> 00:19:25,747 ‎我不想被人看到 278 00:19:27,166 --> 00:19:28,542 ‎等回家再說 279 00:19:29,209 --> 00:19:30,961 ‎我們回家吧 280 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 ‎你為什麼讓拉烏回學校? 281 00:19:43,056 --> 00:19:45,100 ‎等一下,我是校長 282 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 ‎做事不用向妳解釋 283 00:19:49,396 --> 00:19:50,397 ‎好 284 00:19:52,608 --> 00:19:53,817 ‎這是什麼? 285 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 ‎不知道 286 00:19:55,110 --> 00:19:57,905 ‎妳媽本來要拿去丟掉的 287 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 ‎怎麼了?索菲雅,妳要去哪? 288 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 ‎-我在跟妳說話 ‎-我做事不用向你解釋 289 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 ‎你不是我爸 290 00:21:59,776 --> 00:22:00,819 ‎搞什麼鬼? 291 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 ‎開門,我等下再跟你說 292 00:22:11,079 --> 00:22:13,582 ‎-有人幹走我的鑰匙 ‎-靠 293 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 ‎你被揍得好慘,這是怎麼回事? 294 00:22:17,669 --> 00:22:19,171 ‎還是你跌倒了,白痴? 295 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 ‎-你到底怎麼了? ‎-沒什麼 296 00:22:22,049 --> 00:22:24,301 ‎真的嗎?你的臉跟豬頭一樣 297 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 ‎你去學校了,是不是? 298 00:22:27,012 --> 00:22:28,472 ‎你去學校了? 299 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 ‎你他媽去那邊幹嘛? 300 00:22:31,350 --> 00:22:33,852 ‎-我的頭好痛 ‎-我不管 301 00:22:33,935 --> 00:22:37,606 ‎我們不能冒險 ‎你應該在墨西哥,不是嗎? 302 00:22:37,689 --> 00:22:40,192 ‎-對 ‎-結果你跑去給人家揍 303 00:22:40,275 --> 00:22:41,777 ‎我真搞不懂… 304 00:22:42,694 --> 00:22:45,489 ‎有人跟著你,豬頭? 305 00:22:53,372 --> 00:22:54,915 ‎你害慘我們了 306 00:22:56,875 --> 00:22:58,001 ‎我們完蛋了 307 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 ‎我可以進去嗎? 308 00:23:13,725 --> 00:23:15,435 ‎那…好吧 309 00:23:16,895 --> 00:23:17,854 ‎那個 310 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 ‎等我一下 311 00:23:22,692 --> 00:23:23,944 ‎謝謝妳過來 312 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 ‎-我真的想跟妳談談 ‎-我不是來講話的 313 00:23:28,865 --> 00:23:32,869 ‎大家都說吐露心聲 ‎有助於降低創傷壓力症候群 314 00:23:32,953 --> 00:23:34,830 ‎所以你聽我說 315 00:23:35,622 --> 00:23:36,915 ‎你這混蛋 316 00:23:38,125 --> 00:23:40,252 ‎我因為你,再次失去我爸 317 00:23:40,335 --> 00:23:42,796 ‎他們奪走我家,現在我媽恨我 318 00:23:43,463 --> 00:23:45,507 ‎你跟著我去墳場 319 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 ‎對,是我 320 00:23:52,681 --> 00:23:55,350 ‎我怕妳會出事 321 00:23:56,560 --> 00:24:00,564 ‎別這樣,攻擊大家的那個瘋子 ‎發出威脅後… 322 00:24:00,647 --> 00:24:02,899 ‎少裝了,你就是那個瘋子 323 00:24:02,983 --> 00:24:06,653 ‎你回來是因為想整死大家嗎? 324 00:24:08,155 --> 00:24:09,489 ‎妳很了解我 325 00:24:10,782 --> 00:24:13,660 ‎你覺得我會活埋別人嗎? 326 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 ‎不會 327 00:24:18,457 --> 00:24:20,667 ‎你雖然是爛人,但殺不了人 328 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 ‎那就是了 329 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 ‎這裡還有別人嗎? 330 00:24:34,181 --> 00:24:35,223 ‎沒有 331 00:24:40,395 --> 00:24:42,272 ‎我說過這裡沒有別人 332 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 ‎那是什麼聲音? 333 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 ‎外面傳來的 334 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 ‎是在裡面 335 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 ‎不可能啦,這裡耶? 336 00:24:57,954 --> 00:24:58,830 ‎-對 ‎-沒有 337 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 ‎那是我爸媽的房間 338 00:25:03,293 --> 00:25:05,670 ‎-其實… ‎-如果我打開門,裡面不會有人 339 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 ‎門壞了 340 00:25:08,131 --> 00:25:09,341 ‎我會慢慢開 341 00:25:13,887 --> 00:25:17,015 ‎親愛的,別放我自己等這麼久 342 00:25:19,476 --> 00:25:22,562 ‎索菲,別緊張,當自己家 343 00:25:24,523 --> 00:25:26,149 ‎妳不會介意吧,會嗎? 344 00:25:28,235 --> 00:25:29,736 ‎我有個主意 345 00:25:30,445 --> 00:25:32,948 ‎你們倆有很多要聊的 346 00:25:33,031 --> 00:25:36,243 ‎那我來煮飯給我們三個人吃,好嗎? 347 00:25:36,952 --> 00:25:40,205 ‎不用,我來這裡的目的達成了 348 00:25:41,331 --> 00:25:42,165 ‎好吧 349 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 ‎再見,寶貝 350 00:25:49,089 --> 00:25:50,924 ‎你女朋友好像不開心 351 00:25:53,301 --> 00:25:54,177 ‎鑰匙 352 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 ‎快點滾出我家 353 00:25:58,181 --> 00:26:01,393 ‎拉烏,你真沒禮貌 ‎不請我喝杯飲料嗎? 354 00:26:01,476 --> 00:26:04,104 ‎快點滾出我家 355 00:26:04,187 --> 00:26:07,190 ‎要是大家知道你在這窩藏傑瑞 356 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 ‎你覺得會發生什麼事? 357 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 ‎妳在說什麼? 358 00:26:13,488 --> 00:26:16,950 ‎羊兒,羊兒回家了 ‎傑瑞,快從樓上房間出來 359 00:26:17,951 --> 00:26:19,077 ‎別鬧了 360 00:26:19,828 --> 00:26:21,246 ‎那我去叫他 361 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 ‎我會拍張照然後發給大家 362 00:26:23,832 --> 00:26:24,958 ‎不要 363 00:26:25,041 --> 00:26:26,209 ‎操 364 00:26:27,711 --> 00:26:28,670 ‎傑瑞 365 00:26:32,591 --> 00:26:34,050 ‎我們完蛋了 366 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 ‎他來了 367 00:26:40,015 --> 00:26:44,060 ‎親愛的,你又躲在衣櫃了嗎? 368 00:26:45,604 --> 00:26:46,938 ‎妳到底想怎樣? 369 00:26:47,439 --> 00:26:50,692 ‎你們的秘密值多少錢? ‎要去保險箱看嗎? 370 00:26:53,111 --> 00:26:55,071 ‎妳惹上什麼麻煩? 371 00:26:55,572 --> 00:26:56,615 ‎我? 372 00:26:58,033 --> 00:26:59,492 ‎去找喬蒂談 373 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 ‎他幫不了妳嗎? 374 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 ‎妳有介紹他給爸媽認識嗎? 375 00:27:06,791 --> 00:27:08,835 ‎妳的秘密值多少錢,毒販? 376 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 ‎你沒有證據 377 00:27:10,295 --> 00:27:13,131 ‎妳全部的對話我都有,這樣吧 378 00:27:14,215 --> 00:27:16,051 ‎妳忘了這裡的一切 379 00:27:16,885 --> 00:27:20,138 ‎我就忘記妳的違法生活 380 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 ‎謝謝 381 00:27:26,102 --> 00:27:27,854 ‎-還有需要別的嗎,女士? ‎-沒有 382 00:27:27,937 --> 00:27:29,147 ‎不好意思 383 00:27:38,031 --> 00:27:40,992 ‎謝謝妳過來,妳一點都沒變 384 00:27:42,577 --> 00:27:44,537 ‎-他就是復仇者 ‎-不是拉烏 385 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 ‎真的嗎? 386 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 ‎少來了,索菲雅 387 00:27:48,124 --> 00:27:50,502 ‎-拉烏他… ‎-妳聽我說 388 00:27:50,585 --> 00:27:52,337 ‎他說服妳了嗎? 389 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 ‎-拉烏很自私 ‎-那就對了 390 00:27:55,423 --> 00:27:58,968 ‎他不會浪費時間 ‎為了其他人的死而復仇 391 00:27:59,052 --> 00:28:02,764 ‎而且路易斯的死他也要負部分責任 392 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 ‎所以… 393 00:28:06,851 --> 00:28:08,019 ‎那會是誰? 394 00:28:09,521 --> 00:28:10,480 ‎瑪塔? 395 00:28:12,315 --> 00:28:14,651 ‎她受害最深 396 00:28:15,402 --> 00:28:18,863 ‎如果有人害死我兒子 ‎我一定會想報仇 397 00:28:24,536 --> 00:28:25,662 ‎我做錯了 398 00:28:29,499 --> 00:28:32,711 ‎我有好多事想跟妳們一起做,諾拉 399 00:28:45,098 --> 00:28:48,351 ‎-妳想幹嘛? ‎-我打了一整天電話給你 400 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 ‎為什麼不接電話? 401 00:28:50,061 --> 00:28:51,187 ‎別再打給我了 402 00:28:52,105 --> 00:28:53,064 ‎你說什麼? 403 00:28:53,148 --> 00:28:57,152 ‎那些傢伙是來真的,他們會幹掉我們 404 00:28:57,736 --> 00:28:58,778 ‎我要跑路了 405 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 ‎我會弄到錢 406 00:29:03,032 --> 00:29:04,200 ‎靠 407 00:29:05,201 --> 00:29:06,453 ‎到了 408 00:29:08,580 --> 00:29:09,497 ‎好 409 00:29:16,004 --> 00:29:17,881 ‎-她不在家 ‎-妳怎麼知道? 410 00:29:19,090 --> 00:29:21,134 ‎狗沒有叫 411 00:29:21,217 --> 00:29:24,053 ‎瑪塔有特定習慣 412 00:29:24,763 --> 00:29:26,723 ‎按表操課 413 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 ‎她可能會在睡前遛狗 414 00:29:30,935 --> 00:29:31,770 ‎來看看 415 00:29:34,814 --> 00:29:36,608 ‎-哈維,幫我一下 ‎-不要 416 00:29:36,691 --> 00:29:39,360 ‎-幫我啦 ‎-不要,索菲雅,這是違法的 417 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 ‎快點 418 00:29:41,821 --> 00:29:43,281 ‎準備好沒?小心 419 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 ‎小心,妳沒事吧? 420 00:29:45,492 --> 00:29:46,367 ‎沒事 421 00:29:46,451 --> 00:29:48,870 ‎不要這樣,我們還是走吧,索菲雅 422 00:29:49,788 --> 00:29:51,164 ‎妳有聽到嗎? 423 00:29:52,791 --> 00:29:53,666 ‎好了 424 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 ‎你為什麼不信任我? 425 00:30:02,675 --> 00:30:05,845 ‎我想給妳新的開始,第二次機會 426 00:30:07,806 --> 00:30:10,391 ‎這計畫真自私 427 00:30:15,355 --> 00:30:17,524 ‎索菲雅有段時間過得很辛苦 428 00:30:20,109 --> 00:30:21,110 ‎我知道 429 00:30:37,585 --> 00:30:39,212 ‎-鎖住了? ‎-對 430 00:30:42,841 --> 00:30:44,259 ‎不行這樣 431 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 ‎這樣就不違法? 432 00:30:46,845 --> 00:30:48,054 ‎我們一比一平手 433 00:30:48,137 --> 00:30:49,097 ‎好 434 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 ‎-可以嗎? ‎-可以 435 00:30:56,104 --> 00:30:58,273 ‎-你有割傷嗎? ‎-沒有 436 00:31:21,588 --> 00:31:22,755 ‎走吧 437 00:31:37,312 --> 00:31:39,105 ‎看一下那些抽屜 438 00:31:40,106 --> 00:31:44,068 ‎待在這裡讓我打冷顫 ‎感覺好像他還活著 439 00:31:50,658 --> 00:31:52,118 ‎病人服 440 00:31:52,994 --> 00:31:54,370 ‎索菲雅,不要碰 441 00:31:54,454 --> 00:31:56,122 ‎-怎麼了? ‎-什麼怎麼了? 442 00:31:56,205 --> 00:31:58,875 ‎-我想看看 ‎-去找他的手機 443 00:32:04,422 --> 00:32:06,049 ‎是病人服 444 00:32:09,552 --> 00:32:10,470 ‎你看這個 445 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 ‎什麼? 446 00:32:12,847 --> 00:32:14,349 ‎他的畫 447 00:32:14,432 --> 00:32:17,143 ‎(沒用) 448 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 ‎等一下,納布 449 00:32:23,983 --> 00:32:25,360 ‎操 450 00:32:26,152 --> 00:32:27,028 ‎快幫我 451 00:32:29,155 --> 00:32:30,114 ‎等一下 452 00:32:32,909 --> 00:32:34,035 ‎好了 453 00:32:41,834 --> 00:32:43,252 ‎-靠 ‎-快收起來 454 00:32:48,091 --> 00:32:50,635 ‎-牠不是貓 ‎-我知道,白痴 455 00:32:51,260 --> 00:32:52,261 ‎過來 456 00:32:53,888 --> 00:32:55,348 ‎不要叫 457 00:32:56,391 --> 00:32:57,266 ‎過來 458 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 ‎怎麼了,納布? 459 00:33:03,898 --> 00:33:05,942 ‎-過來 ‎-別叫了 460 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 ‎納布 461 00:33:10,863 --> 00:33:13,491 ‎-過來 ‎-安靜點 462 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 ‎納布 463 00:33:17,996 --> 00:33:18,830 ‎納布 464 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 ‎怎麼了,納布? 465 00:33:25,795 --> 00:33:26,796 ‎有人嗎? 466 00:33:27,505 --> 00:33:28,339 ‎走吧 467 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 ‎怎麼走? 468 00:33:49,485 --> 00:33:51,529 ‎不要 469 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 ‎過來,納布 470 00:34:01,039 --> 00:34:02,331 ‎納布,過來 471 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 ‎納布 472 00:34:13,551 --> 00:34:15,303 ‎喂,這裡有緊急情況 473 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 ‎我家失火了,拜託 474 00:34:17,597 --> 00:34:19,474 ‎過來,納布 475 00:34:20,892 --> 00:34:24,062 ‎納布,過來,拜託 476 00:34:24,687 --> 00:34:26,147 ‎快幫我,拜託 477 00:34:30,735 --> 00:34:32,987 ‎在奧利沃路 478 00:34:33,613 --> 00:34:35,656 ‎奧利沃路496號 479 00:34:35,740 --> 00:34:38,493 ‎拜託快點,火燒得很快 480 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 ‎對,我自己一個人 481 00:34:44,999 --> 00:34:45,917 ‎不好了 482 00:35:06,437 --> 00:35:07,730 ‎索菲雅 483 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 ‎過來 484 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 ‎過來 485 00:35:12,902 --> 00:35:14,487 ‎走這邊 486 00:35:22,453 --> 00:35:23,704 ‎妳看,這邊 487 00:35:25,164 --> 00:35:26,165 ‎就這樣 488 00:35:27,166 --> 00:35:28,334 ‎-可以踩上去嗎? ‎-可以 489 00:35:31,254 --> 00:35:32,213 ‎救命 490 00:35:34,132 --> 00:35:36,050 ‎如果被抓,我們可就麻煩了 491 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 ‎-該怎麼辦? ‎-拜託 492 00:35:38,136 --> 00:35:39,137 ‎我家 493 00:35:42,056 --> 00:35:43,099 ‎我們該怎麼辦? 494 00:35:52,650 --> 00:35:53,901 ‎你要跳下來 495 00:35:55,570 --> 00:35:57,446 ‎看著我,沒關係 496 00:35:57,530 --> 00:35:59,031 ‎你一定要跳 497 00:35:59,115 --> 00:36:00,616 ‎快點,跳下來 498 00:36:04,537 --> 00:36:06,164 ‎你非跳不可 499 00:36:06,247 --> 00:36:07,331 ‎跳吧 500 00:36:07,415 --> 00:36:08,332 ‎快點,哈維 501 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 ‎跳 502 00:36:12,295 --> 00:36:13,462 ‎沒事吧? 503 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 ‎妳幹了什麼好事,諾拉? 504 00:37:06,641 --> 00:37:08,267 ‎-發生什麼事? ‎-什麼? 505 00:37:15,691 --> 00:37:17,276 ‎(警察) 506 00:37:29,705 --> 00:37:33,292 ‎(僅以本片記念里卡多梅西亞) 507 00:38:59,545 --> 00:39:04,550 ‎字幕翻譯:林佩孜