1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 ‎(招募鼓手) 3 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 ‎救命! 4 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 ‎救命! 5 00:01:20,246 --> 00:01:21,122 ‎救命! 6 00:01:22,332 --> 00:01:23,291 ‎没事了! 7 00:01:23,374 --> 00:01:24,793 ‎救命! 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,923 ‎没事的!快来人啊! 9 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ‎来 10 00:01:51,027 --> 00:01:53,029 ‎(复仇) 11 00:02:13,341 --> 00:02:15,802 ‎那么…你睡得怎么样? 12 00:02:17,428 --> 00:02:18,555 ‎还好 13 00:02:18,638 --> 00:02:20,974 ‎-我可以给你弄个充气床 ‎-好啊 14 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 ‎我们换一下 你的那个蛋黄流出来了 ‎吃我的吧 15 00:02:24,102 --> 00:02:25,645 ‎-没关系的 ‎-有关系 16 00:02:26,521 --> 00:02:28,481 ‎-谢谢 ‎-那么… 17 00:02:29,732 --> 00:02:30,650 ‎好 18 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 ‎接吧 19 00:02:40,660 --> 00:02:42,662 ‎-接吧 ‎-不了 20 00:02:42,745 --> 00:02:45,623 ‎达里奥和埃尼斯托遭遇的事 ‎不是在学校发生的 21 00:02:45,707 --> 00:02:46,833 ‎没问题的 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 ‎但他们是我的学生 23 00:02:53,673 --> 00:02:55,049 ‎好了… 24 00:02:55,508 --> 00:02:57,177 ‎我们吃早饭吧 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,511 ‎-请享用 ‎-谢谢 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 ‎-谢谢 ‎-没关系 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,814 ‎娜塔 快来吃早饭 28 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 ‎好 29 00:03:11,816 --> 00:03:13,359 ‎我去拿华夫饼 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 ‎-你喝果汁吗? ‎-好美味! 31 00:03:16,779 --> 00:03:18,406 ‎快点 娜塔莉亚! 32 00:03:19,407 --> 00:03:20,491 ‎来了! 33 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 ‎看起来就很好吃 34 00:03:21,618 --> 00:03:22,702 ‎去叫你姐姐 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,495 ‎菜都要凉了 36 00:03:24,579 --> 00:03:26,539 ‎好 可以帮我盛点吗? 37 00:03:26,623 --> 00:03:28,583 ‎-好 ‎-当然了 亲爱的 38 00:03:28,666 --> 00:03:30,919 ‎肯定会很棒的 39 00:03:31,002 --> 00:03:32,795 ‎(20万比索) 40 00:03:32,879 --> 00:03:33,796 ‎(卡洛斯布斯塔曼提) 41 00:03:53,650 --> 00:03:57,570 ‎-你什么时候开始在这里化妆了? ‎-经常 42 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 ‎(你看到艾力克丝的遭遇了吗?) 43 00:04:17,757 --> 00:04:19,842 ‎(他们对艾力克丝的 ‎所作所为太可怕了) 44 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 ‎你会为他的死付出代价的 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,032 ‎会为他的死付出代价 46 00:05:01,175 --> 00:05:06,431 ‎(太恐怖了 一切都很奇怪) 47 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 ‎钱不够吗? 48 00:05:08,975 --> 00:05:11,644 ‎抱歉 我们帮不了你 49 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 ‎里面有多少钱? 50 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 ‎我没有权限告知你 51 00:05:16,733 --> 00:05:18,693 ‎给我一半的钱也行 52 00:05:20,361 --> 00:05:22,071 ‎规矩不是这样的 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,034 ‎你要是不喜欢自己的工作 54 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 ‎就换一个啊 没用的家伙! 55 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 ‎你什么都不… 56 00:05:39,547 --> 00:05:42,258 ‎记得了吗 譬如噪音 或者 57 00:05:42,342 --> 00:05:43,217 ‎画面什么的? 58 00:05:43,843 --> 00:05:45,428 ‎-任何事都行 ‎-不好意思 59 00:05:46,346 --> 00:05:47,347 ‎打扰一下 60 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 ‎你爸妈没接电话 61 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 ‎无所谓了 ‎反正他们不会从克雷塔罗回来 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 ‎好吧 63 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 ‎你想让我打给贝尔特兰太太吗? 64 00:05:58,775 --> 00:05:59,692 ‎不需要 65 00:06:00,651 --> 00:06:01,736 ‎不用 66 00:06:01,819 --> 00:06:03,905 ‎这是我最不想做的事 67 00:06:03,988 --> 00:06:04,906 ‎明白 68 00:06:04,989 --> 00:06:08,743 ‎我不想校董会知道这件事 ‎我们会在内部解决 69 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 ‎-好的 ‎-嘿! 70 00:06:09,911 --> 00:06:11,329 ‎-怎么了? ‎-你没事吧? 71 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 ‎没事 多谢关心 72 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 ‎我可以走了吗? 73 00:06:21,839 --> 00:06:25,134 ‎只有那些毛发 ‎我都不知道是不是我的 74 00:06:25,218 --> 00:06:27,303 ‎-他们在我身上写了些字 ‎-什么? 75 00:06:28,930 --> 00:06:31,432 ‎(感受我的地狱) 76 00:06:32,850 --> 00:06:34,435 ‎“感受我的地狱” 77 00:06:37,980 --> 00:06:39,315 ‎这话什么意思? 78 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 ‎我不知道 79 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 ‎根本毫无理由啊 他为何要攻击你? 80 00:06:47,281 --> 00:06:49,409 ‎你和路易斯又没有过节 81 00:06:57,458 --> 00:06:58,960 ‎怎么了? 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,219 ‎杰瑞杀了路易斯是我的错 83 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 ‎开门! 84 00:07:10,972 --> 00:07:13,349 ‎那天发生搏斗时 是我给杰瑞开的门 85 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 ‎金塔尼利亚锁上了门 ‎但被我打开了 86 00:07:17,103 --> 00:07:18,646 ‎-都是我的错 ‎-没事的 87 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 ‎任何可能跟那件事扯上关系的人 ‎他都不会放过 88 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 ‎放学后我去了图书馆 89 00:07:34,495 --> 00:07:37,790 ‎等我醒来后 就发现自己 ‎被五花大绑地撂在地上 90 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 ‎光着身子 冻得发抖 ‎也不知道会发生什么事 91 00:07:40,501 --> 00:07:41,711 ‎自己会不会被杀死 92 00:07:41,794 --> 00:07:43,337 ‎没关系了 93 00:07:44,422 --> 00:07:45,882 ‎你当时喝了什么东西吗? 94 00:07:49,093 --> 00:07:51,345 ‎我从自动售货机那里买了杯咖啡 95 00:07:53,931 --> 00:07:56,225 ‎那杯咖啡一直在你的视线内吗? 96 00:07:59,854 --> 00:08:02,106 ‎我去上了趟厕所 97 00:08:02,190 --> 00:08:04,233 ‎和这件事有什么关系吗? 98 00:08:04,317 --> 00:08:06,152 ‎咖啡有可能被下了药 99 00:08:07,361 --> 00:08:09,906 ‎达里奥和埃尼斯托也遇到了这种事 100 00:08:11,491 --> 00:08:14,660 ‎之后有没有感觉眩晕?后来怎么了? 101 00:08:16,537 --> 00:08:19,207 ‎我记不太清楚了 索菲娅 102 00:08:19,290 --> 00:08:22,168 ‎没关系 我帮你把这玩意洗掉 103 00:08:25,004 --> 00:08:26,839 ‎搞什么鬼?我的储物柜! 104 00:08:26,923 --> 00:08:28,633 ‎你就只在乎你的储物柜 105 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 ‎该死 你瞧见没有? 106 00:08:30,635 --> 00:08:32,970 ‎-她看起来糟透了 ‎-好吓人! 107 00:08:33,054 --> 00:08:35,765 ‎-艾力克丝丑死了 老兄 ‎-闭嘴! 108 00:08:36,557 --> 00:08:38,351 ‎-怎么了? ‎-我们不能再当那种人了 109 00:08:38,434 --> 00:08:39,393 ‎拜托! 110 00:08:39,477 --> 00:08:42,480 ‎我本想早点告诉你的 ‎但你妈当时也在场 111 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 ‎别把我妈扯进来 112 00:08:44,649 --> 00:08:47,193 ‎你妈不是重点 你才是 113 00:08:49,487 --> 00:08:51,948 ‎乔迪 怎么回事?接电话啊 114 00:08:52,031 --> 00:08:55,117 ‎我需要跟你聊聊 ‎我都给你打了一早上电话了 115 00:09:09,173 --> 00:09:10,049 ‎喂? 116 00:09:10,591 --> 00:09:11,425 ‎是我 诺拉 117 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 ‎我知道你不想见我 但我们需要聊聊 118 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 ‎就当是为了我们的女儿 119 00:09:32,488 --> 00:09:35,324 ‎-艾力克丝给杰瑞开了门? ‎-别告诉别人 120 00:09:35,866 --> 00:09:38,661 ‎他会找上所有跟路易斯有过节的人 121 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 ‎打架时我们都围观了 却没人去阻止 122 00:09:41,998 --> 00:09:44,917 ‎复仇者是学校里的人吗? ‎还是路易斯的亲戚? 123 00:09:45,001 --> 00:09:47,545 ‎我的想法是 路易斯还活着 124 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 ‎搞什么?怎么成了你的想法了? 125 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 ‎是我的想法 真是的! 126 00:09:51,799 --> 00:09:53,926 ‎少来了!他肯定死了 127 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 ‎-我们都参加过他的葬礼了 ‎-请享用 128 00:09:56,721 --> 00:09:59,307 ‎-这不正是他计划的一部分吗? ‎-你知道吗? 129 00:09:59,390 --> 00:10:00,641 ‎是路易斯的母亲 130 00:10:00,725 --> 00:10:03,644 ‎她买凶报复 并在作案后逃逸 131 00:10:03,728 --> 00:10:06,814 ‎你胆子还真大啊 混蛋 132 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 ‎你是傻吗? 133 00:10:09,275 --> 00:10:11,652 ‎你来这里做什么? 134 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 ‎你又敢胡来吗? 135 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 ‎揍他! 136 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 ‎够了! 137 00:10:32,131 --> 00:10:33,466 ‎嘿!住手! 138 00:10:35,134 --> 00:10:36,719 ‎冷静点! 139 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 ‎冷静点! 140 00:10:41,891 --> 00:10:43,392 ‎-索菲娅 ‎-回你们的教室 141 00:10:43,976 --> 00:10:46,062 ‎回你们的教室! 142 00:10:46,145 --> 00:10:47,063 ‎过来 143 00:10:47,146 --> 00:10:48,105 ‎住手 帕布罗 144 00:10:48,939 --> 00:10:50,066 ‎住手! 145 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 ‎-混蛋! ‎-派对结束了! 146 00:10:53,653 --> 00:10:54,987 ‎你就是个神经病 劳尔 147 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 ‎就不该把你放出来 148 00:10:57,281 --> 00:10:59,492 ‎为什么?布鲁诺已经承认他是黑客了 149 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 ‎估计是你给他钱让他承认的吧 150 00:11:02,662 --> 00:11:04,997 ‎这不意味着你就可以回学校 151 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 ‎诺拉呢? 152 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 ‎她怎么了? 153 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 ‎你们两个怎么样? 154 00:11:16,467 --> 00:11:18,094 ‎你们还要结婚吧? 155 00:11:20,805 --> 00:11:21,681 ‎听着… 156 00:11:22,556 --> 00:11:25,393 ‎你跟苏珊娜上床的秘密很安全… 157 00:11:25,476 --> 00:11:28,938 ‎我没和她上床 我那不是跟她上床 158 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 ‎好吧 我上过她… 159 00:11:33,401 --> 00:11:35,986 ‎我现在没法保护你了 160 00:11:38,823 --> 00:11:40,574 ‎我能照顾自己 161 00:11:40,658 --> 00:11:41,534 ‎好 162 00:11:42,743 --> 00:11:44,370 ‎我父母仍在监狱 163 00:11:46,163 --> 00:11:47,915 ‎谁会来搞你呢? 164 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 ‎是啊 谁呢? 165 00:11:53,421 --> 00:11:54,255 ‎没有人 166 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 ‎连你都不行 167 00:11:58,134 --> 00:11:59,093 ‎滚吧 168 00:12:05,182 --> 00:12:10,062 ‎这些都是你吃的 ‎还是要和你老板一起吃? 169 00:12:10,146 --> 00:12:12,690 ‎-他根本吃不下饭 ‎-真的吗? 170 00:12:12,773 --> 00:12:16,026 ‎现在这情形 他不一定顶得住 171 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 ‎他或许很难适应 172 00:12:18,154 --> 00:12:22,324 ‎这么糟糕吗?金塔尼利亚得放松一点 ‎你不这么觉得呢? 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 ‎他总是什么都自己扛下来 174 00:12:25,536 --> 00:12:26,787 ‎难以想象吧! 175 00:12:27,747 --> 00:12:29,665 ‎校董会怎么说? 176 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 ‎他还没有告诉他们 177 00:12:31,667 --> 00:12:34,503 ‎复仇者骚扰学生的事 178 00:12:35,087 --> 00:12:36,213 ‎真的吗? 179 00:12:38,507 --> 00:12:39,508 ‎你好啊! 180 00:12:39,592 --> 00:12:41,761 ‎-盖罗老师 ‎-一切都好吗? 181 00:12:41,844 --> 00:12:42,803 ‎挺好的 182 00:12:42,887 --> 00:12:46,223 ‎-一起吃点东西吧? ‎-我已经吃了 但我可以一起坐坐 183 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 ‎太好了 那她要跟我走 184 00:12:48,225 --> 00:12:49,935 ‎-回头见 ‎-用餐愉快 185 00:12:50,019 --> 00:12:53,189 ‎-你一切都好吗 亲爱的? ‎-挺好的 你想喝咖啡吗? 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 ‎我就知道你会来 187 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 ‎我们的爱情就是从这里开始萌发的 188 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 ‎该死 你比我想象中的还要疯狂 189 00:13:14,710 --> 00:13:16,295 ‎你不就喜欢我这一点嘛 190 00:13:16,378 --> 00:13:18,005 ‎因为我们很相似 191 00:13:18,088 --> 00:13:20,090 ‎我和你不一样 192 00:13:20,591 --> 00:13:22,176 ‎我不会搞别人 193 00:13:23,803 --> 00:13:27,139 ‎我们在国夜之后就没讲过话了 ‎我们该把事情讲清楚 194 00:13:29,099 --> 00:13:32,102 ‎如果你不再来骚扰我的话 可以 ‎你想要怎样? 195 00:13:33,604 --> 00:13:37,691 ‎-我不想伤害你 ‎-那你当时在干什么? 196 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 ‎你在这里做什么? 197 00:13:41,529 --> 00:13:43,656 ‎-你的宠物来了呢 ‎-别烦她 198 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 ‎你最好别再靠近了 199 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 ‎我们都知道你喜欢把别人推下楼 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,246 ‎我已经付过代价了 ‎而且我现在很平静 201 00:13:50,329 --> 00:13:52,039 ‎你不打算感谢我吗? 202 00:13:53,791 --> 00:13:56,794 ‎你一出现 一切就都乱了套 203 00:13:57,920 --> 00:13:59,672 ‎这和我一点关系都没有 204 00:13:59,755 --> 00:14:02,633 ‎别惹这里的任何人 听明白没? 205 00:14:04,009 --> 00:14:05,511 ‎你根本无法和我相提并论 206 00:14:10,182 --> 00:14:11,725 ‎你就是个混蛋 207 00:14:20,442 --> 00:14:22,027 ‎玛丽亚! 208 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 ‎听我说 209 00:14:24,822 --> 00:14:27,032 ‎抱歉 请原谅我 210 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 ‎我承认我的行为很浑蛋 211 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 ‎我们能聊聊吗? 212 00:14:33,247 --> 00:14:37,126 ‎我妈也经历过同样的事 ‎她怀孕时也很年轻 213 00:14:37,209 --> 00:14:39,712 ‎我外公想让她去堕胎 214 00:14:39,795 --> 00:14:42,631 ‎你妈就是你的英雄 ‎好在她把你生下来了 215 00:14:42,715 --> 00:14:44,967 ‎你根本没问过我想要什么 216 00:14:45,050 --> 00:14:47,136 ‎我知道你需要什么 217 00:14:47,219 --> 00:14:49,388 ‎我保证会当世上最好的爸爸 218 00:14:50,139 --> 00:14:51,640 ‎给我个机会吧 拜托了 219 00:14:51,724 --> 00:14:54,184 ‎你不明白 这跟你没关系 220 00:14:54,727 --> 00:14:57,146 ‎这是我的身体 这孩子我不要 221 00:14:59,523 --> 00:15:01,525 ‎别来烦我了 拜托 222 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 ‎帕布罗 替我跟你妈问好 223 00:15:13,120 --> 00:15:13,996 ‎劳尔 224 00:15:14,079 --> 00:15:15,831 ‎你这是想干什么? 225 00:15:15,915 --> 00:15:18,250 ‎用黑客技术对待大家是很糟糕的事 226 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 ‎很抱歉我毁了你完美的生活 227 00:15:21,253 --> 00:15:23,172 ‎不 我明白你为什么这么做 228 00:15:23,714 --> 00:15:26,133 ‎我打算原谅你 229 00:15:26,216 --> 00:15:28,677 ‎你觉得我想要原谅吗? 230 00:15:28,761 --> 00:15:31,931 ‎劳尔 拜托 你现在需要朋友 231 00:15:38,979 --> 00:15:40,272 ‎白痴们 这是谁干的? 232 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 ‎说啊 233 00:15:43,025 --> 00:15:44,944 ‎小劳尔 你还是走吧 234 00:15:46,570 --> 00:15:47,863 ‎你能怎么着啊? 235 00:15:54,828 --> 00:15:56,121 ‎住手! 236 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 ‎他们会杀了他的! 237 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 ‎住手!别打他了! 238 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 ‎住手! 239 00:16:47,047 --> 00:16:47,965 ‎住手! 240 00:16:48,674 --> 00:16:50,801 ‎-住手! ‎-该死!金塔尼利亚来了 241 00:16:50,884 --> 00:16:52,261 ‎住手! 242 00:16:53,554 --> 00:16:54,763 ‎住手! 243 00:16:55,806 --> 00:16:58,183 ‎-都是你的错! ‎-住手! 244 00:16:59,351 --> 00:17:01,186 ‎该死的混蛋! 245 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 ‎住手! 246 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 ‎你到底为什么回学校? 247 00:17:18,662 --> 00:17:19,621 ‎因为你啊! 248 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 ‎劳尔 249 00:17:31,884 --> 00:17:33,135 ‎我保护不了你了 250 00:17:41,852 --> 00:17:43,771 ‎怎么回事?你还好吗? 251 00:17:45,939 --> 00:17:47,066 ‎该死 252 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 ‎离玛丽亚远点? 253 00:17:50,944 --> 00:17:51,862 ‎什么? 254 00:17:51,945 --> 00:17:54,073 ‎离玛丽亚远点 255 00:17:54,531 --> 00:17:56,492 ‎为什么?她是我朋友 256 00:17:56,575 --> 00:17:58,243 ‎因为你对她不利 257 00:17:59,953 --> 00:18:01,121 ‎好吧 258 00:18:01,205 --> 00:18:03,832 ‎没想到你这么久之后才提出来这件事 259 00:18:06,502 --> 00:18:10,255 ‎从国夜中传出来的关于你的一切 ‎都操蛋到家了 260 00:18:10,339 --> 00:18:11,548 ‎我不会对你说三道四 261 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 ‎但我不支持那样 262 00:18:14,551 --> 00:18:16,804 ‎幸好你不支持堕胎 263 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 ‎你这是怀了多久了? 264 00:18:23,310 --> 00:18:24,269 ‎听着 克劳迪娅 265 00:18:25,270 --> 00:18:28,190 ‎我知道你过得很不顺 那些糟心事… 266 00:18:28,273 --> 00:18:30,526 ‎这和堕胎没有关系 267 00:18:31,151 --> 00:18:33,403 ‎而是因为像你这样的男人 268 00:18:34,321 --> 00:18:36,281 ‎我知道你的能耐 269 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 ‎但你不知道我的能耐 270 00:18:40,994 --> 00:18:43,330 ‎是你对玛丽亚不利才对 271 00:18:44,748 --> 00:18:46,583 ‎离她远点 好吗? 272 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 ‎好好审视一下 ‎你冒着毒气的男子气概吧 273 00:19:05,853 --> 00:19:07,479 ‎-你没事吧? ‎-没事 274 00:19:07,563 --> 00:19:09,064 ‎你受伤了 275 00:19:09,148 --> 00:19:12,401 ‎我跟你保证我没事 说真的 我没事 276 00:19:12,484 --> 00:19:15,070 ‎我只想和你待在一起 277 00:19:18,198 --> 00:19:19,366 ‎别在这里 278 00:19:21,076 --> 00:19:24,079 ‎你都不在这里上班了 谁在乎呢? 279 00:19:24,163 --> 00:19:25,747 ‎我不想被别人看到 280 00:19:27,166 --> 00:19:28,542 ‎等我们回家吧 281 00:19:29,209 --> 00:19:30,961 ‎那我们回家 282 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 ‎为什么劳尔回学校了? 283 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 ‎等一下 我才是校长 284 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 ‎我不需要跟你解释什么 285 00:19:49,396 --> 00:19:50,397 ‎好 286 00:19:52,608 --> 00:19:53,817 ‎这是什么? 287 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 ‎我不知道 288 00:19:55,110 --> 00:19:57,905 ‎你妈本来要把这个丢掉的 289 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 ‎怎么了?你去哪? 290 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 ‎-我在跟你讲话 ‎-我不需要跟你解释什么 291 00:20:06,038 --> 00:20:07,539 ‎你又不是我爸 292 00:21:59,776 --> 00:22:00,819 ‎搞什么? 293 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 ‎开门 我会跟你说明情况 294 00:22:11,079 --> 00:22:13,582 ‎-有人偷了我的钥匙 ‎-糟透了 兄弟 295 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 ‎你被揍得不轻啊 发生什么了? 296 00:22:17,669 --> 00:22:19,171 ‎你摔倒了吗 白痴? 297 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 ‎-你到底怎么了? ‎-没什么 298 00:22:22,049 --> 00:22:24,301 ‎真的吗?你的脸都花了! 299 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 ‎你去学校了 对吧? 300 00:22:27,012 --> 00:22:28,472 ‎你是不是去学校了? 301 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 ‎你去那儿干吗? 302 00:22:31,350 --> 00:22:33,852 ‎-我脑袋痛 ‎-我才不管 303 00:22:33,935 --> 00:22:37,606 ‎我们不能冒任何险 ‎你不该出现在墨西哥的 对吗? 304 00:22:37,689 --> 00:22:40,192 ‎-对 ‎-你就是去找揍了 305 00:22:40,275 --> 00:22:41,777 ‎我真是不明白了… 306 00:22:42,694 --> 00:22:45,489 ‎有人跟着你吗 混蛋? 307 00:22:53,372 --> 00:22:54,915 ‎你把我们坑了 308 00:22:56,875 --> 00:22:58,001 ‎我们完蛋了 309 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 ‎我可以进来吗? 310 00:23:13,725 --> 00:23:15,435 ‎好啊 311 00:23:16,895 --> 00:23:17,854 ‎嘿… 312 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 ‎等一下 313 00:23:22,692 --> 00:23:23,944 ‎多谢你过来 314 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 ‎-我真的想跟你聊聊 ‎-我不是来聊天的 315 00:23:28,865 --> 00:23:32,869 ‎他们说把想说的话讲出来 ‎就能缓解创伤后遗症 316 00:23:32,953 --> 00:23:34,830 ‎所以 听我讲吧 317 00:23:35,622 --> 00:23:36,915 ‎你就是个混蛋 318 00:23:38,125 --> 00:23:40,252 ‎因为你 我又一次失去了爸爸 319 00:23:40,335 --> 00:23:42,796 ‎他们夺走了我的家 ‎而我妈妈恨透了我 320 00:23:43,463 --> 00:23:45,507 ‎你跟着我到了墓地 对吗? 321 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 ‎对 是我 322 00:23:52,681 --> 00:23:55,350 ‎我怕你会出事 323 00:23:56,560 --> 00:24:00,564 ‎拜托! ‎在那个疯子威胁攻击所有人之后… 324 00:24:00,647 --> 00:24:02,899 ‎拜托好吗!你才是疯子! 325 00:24:02,983 --> 00:24:06,653 ‎你回来不就是想耍所有人吗? 326 00:24:08,155 --> 00:24:09,489 ‎你了解我的 327 00:24:10,782 --> 00:24:13,660 ‎你觉得我可能把别人活埋吗? 328 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 ‎不会 329 00:24:18,457 --> 00:24:20,667 ‎你只是个混蛋 但不是杀人犯 330 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 ‎这就对了 331 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 ‎还有人在这里吗? 332 00:24:34,181 --> 00:24:35,223 ‎没有啊 333 00:24:40,395 --> 00:24:42,272 ‎我跟你说了没人在这里 334 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 ‎什么声音? 335 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 ‎外面传来的 336 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 ‎是屋里的 337 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 ‎不可能 这里吗? 338 00:24:57,954 --> 00:24:58,830 ‎-对 ‎-不该啊 339 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 ‎这是我父母的卧室 340 00:25:03,293 --> 00:25:05,670 ‎-实际上… ‎-我打开门看看有没有人不就得了 341 00:25:06,505 --> 00:25:08,048 ‎门打不开的 342 00:25:08,131 --> 00:25:09,341 ‎我会慢慢开 343 00:25:13,887 --> 00:25:17,015 ‎亲爱的 别让我一个人待那么久嘛 344 00:25:19,476 --> 00:25:22,562 ‎索菲 放松点 就当在自己家一样 345 00:25:24,439 --> 00:25:26,149 ‎你不介意吧? 346 00:25:28,235 --> 00:25:29,736 ‎我有个主意 347 00:25:30,445 --> 00:25:32,948 ‎你俩好好聊 348 00:25:33,031 --> 00:25:36,243 ‎我去为我们三个人准备晚餐 349 00:25:36,952 --> 00:25:40,205 ‎不了 我在这里已经完事儿了 350 00:25:41,331 --> 00:25:42,165 ‎好吧 351 00:25:42,958 --> 00:25:44,209 ‎再见 宝贝 352 00:25:49,089 --> 00:25:50,924 ‎你女友看起来不太爽哦 353 00:25:53,301 --> 00:25:54,177 ‎钥匙 354 00:25:55,887 --> 00:25:57,597 ‎从我家里滚出去 355 00:25:58,181 --> 00:26:01,393 ‎劳尔 你太无礼了 ‎连杯酒都不请我喝吗? 356 00:26:01,476 --> 00:26:04,020 ‎从我家里滚出去 357 00:26:04,104 --> 00:26:07,190 ‎如果所有人都知道 ‎是你把杰瑞藏了起来 358 00:26:07,274 --> 00:26:09,067 ‎会怎么样呢? 359 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 ‎你在说什么? 360 00:26:13,488 --> 00:26:16,950 ‎风平浪静咯! ‎杰瑞 从楼上的房间出来吧 361 00:26:17,951 --> 00:26:19,077 ‎不会吧! 362 00:26:19,828 --> 00:26:21,246 ‎那我去找他 363 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 ‎我会拍张照片到处发 364 00:26:23,832 --> 00:26:24,958 ‎不要 365 00:26:25,041 --> 00:26:26,209 ‎该死! 366 00:26:27,711 --> 00:26:28,670 ‎杰瑞! 367 00:26:32,591 --> 00:26:34,050 ‎我们完蛋了 老兄! 368 00:26:35,594 --> 00:26:36,636 ‎他来了 369 00:26:40,015 --> 00:26:44,060 ‎你又藏在橱子里了吗? 370 00:26:45,520 --> 00:26:46,938 ‎你到底想要怎样? 371 00:26:47,439 --> 00:26:50,692 ‎你的秘密值多少钱? ‎我们去保险箱拿钱? 372 00:26:53,111 --> 00:26:55,071 ‎你到底惹了什么麻烦? 373 00:26:55,572 --> 00:26:56,615 ‎我吗? 374 00:26:58,033 --> 00:26:59,492 ‎和乔迪聊聊 375 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 ‎他不能帮你吗? 376 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 ‎你把他介绍给你父母了吗? 377 00:27:06,666 --> 00:27:08,835 ‎你的秘密值多少钱 毒贩子? 378 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 ‎你又没有证据 379 00:27:10,295 --> 00:27:13,131 ‎这么说吧 你的信息都在我手里 380 00:27:14,215 --> 00:27:16,051 ‎这里的一切你都忘掉 381 00:27:16,885 --> 00:27:20,138 ‎我也会忘掉你的法外人生 382 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 ‎谢谢 383 00:27:26,102 --> 00:27:27,854 ‎-还需要别的吗 女士? ‎-不了 384 00:27:27,937 --> 00:27:29,147 ‎不好意思 385 00:27:38,031 --> 00:27:40,992 ‎谢谢你能来 你一点都没变 386 00:27:42,577 --> 00:27:44,537 ‎-他是复仇者 ‎-劳尔不是 387 00:27:44,621 --> 00:27:45,789 ‎真的吗? 388 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 ‎拜托 索菲娅 389 00:27:48,124 --> 00:27:50,502 ‎-劳尔他… ‎-听我说 390 00:27:50,585 --> 00:27:52,337 ‎他说服了你吗? 391 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 ‎-劳尔很自私的 ‎-这不就得了 392 00:27:55,423 --> 00:27:58,968 ‎他不会浪费自己的时间 ‎替别人的死复仇 393 00:27:59,052 --> 00:28:02,764 ‎而且路易斯的死多少也得怪他 394 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 ‎所以… 395 00:28:06,851 --> 00:28:08,019 ‎那是谁呢? 396 00:28:09,521 --> 00:28:10,480 ‎玛塔吗? 397 00:28:12,315 --> 00:28:14,651 ‎她是最不好受的 398 00:28:15,402 --> 00:28:18,863 ‎如果有人杀了我儿子 ‎我肯定会想要报复 399 00:28:24,536 --> 00:28:25,662 ‎我犯了个错 400 00:28:29,499 --> 00:28:32,711 ‎诺拉 我曾想跟你一起做很多事 401 00:28:45,098 --> 00:28:48,351 ‎-有事吗? ‎-我给你打了一天电话了 402 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 ‎你怎么才接? 403 00:28:50,061 --> 00:28:51,187 ‎别再打给我了 404 00:28:52,105 --> 00:28:53,064 ‎什么? 405 00:28:53,148 --> 00:28:57,152 ‎那些人可不是闹着玩的 ‎他们会杀了我们的 406 00:28:57,736 --> 00:28:58,778 ‎我要走了 407 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 ‎我会弄到钱的 408 00:29:03,032 --> 00:29:04,200 ‎该死! 409 00:29:05,201 --> 00:29:06,453 ‎就是这里 410 00:29:08,580 --> 00:29:09,497 ‎好 411 00:29:16,004 --> 00:29:17,881 ‎-她不在家 ‎-你怎么知道? 412 00:29:19,090 --> 00:29:21,134 ‎狗没叫 413 00:29:21,217 --> 00:29:24,053 ‎玛塔有一些特定习惯 414 00:29:24,763 --> 00:29:26,723 ‎她的时间很固定 415 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 ‎她大概会在睡前遛狗 416 00:29:30,935 --> 00:29:31,770 ‎我看看 417 00:29:34,814 --> 00:29:36,608 ‎-哈维 帮我一把 ‎-不要 418 00:29:36,691 --> 00:29:39,360 ‎-帮我一把 ‎-不行 索菲娅 这是违法的 419 00:29:39,444 --> 00:29:40,278 ‎快点! 420 00:29:41,821 --> 00:29:43,281 ‎准备好了吗?小心点 421 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 ‎小心点 你还好吗? 422 00:29:45,492 --> 00:29:46,367 ‎没事 423 00:29:46,451 --> 00:29:48,870 ‎怎么这样!我们赶紧走吧 索菲娅 424 00:29:49,788 --> 00:29:51,164 ‎你听得到我讲话吗? 425 00:29:52,791 --> 00:29:53,666 ‎搞定 426 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 ‎你为何不相信我? 427 00:30:02,675 --> 00:30:05,845 ‎我想要给你一个全新的开始 ‎第二次机会 428 00:30:07,806 --> 00:30:10,391 ‎多么自私的计划 429 00:30:15,355 --> 00:30:17,524 ‎索菲娅一直都很不好过 430 00:30:20,109 --> 00:30:21,110 ‎我知道 431 00:30:37,585 --> 00:30:39,212 ‎-锁住了吗? ‎-对 432 00:30:42,841 --> 00:30:44,259 ‎你不可以这样 433 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 ‎这就不违法吗? 434 00:30:46,845 --> 00:30:48,054 ‎这下我们扯平了 435 00:30:48,137 --> 00:30:49,097 ‎好 436 00:30:50,765 --> 00:30:52,225 ‎-开了吗? ‎-对 437 00:30:56,104 --> 00:30:58,273 ‎-你没伤到自己吧? ‎-没有 438 00:31:21,588 --> 00:31:22,755 ‎走 439 00:31:37,312 --> 00:31:39,105 ‎查看一下这些抽屉 440 00:31:40,106 --> 00:31:44,068 ‎在这里待着让我直哆嗦 ‎感觉他还活着一样 441 00:31:50,658 --> 00:31:52,118 ‎是病号服 442 00:31:52,994 --> 00:31:54,370 ‎索菲娅 别碰那个! 443 00:31:54,454 --> 00:31:56,122 ‎-怎么了? ‎-什么叫怎么了? 444 00:31:56,205 --> 00:31:58,875 ‎-我想看看嘛 ‎-找找他的手机 445 00:32:04,422 --> 00:32:06,049 ‎都是病号服! 446 00:32:09,552 --> 00:32:10,470 ‎看看这个 447 00:32:10,553 --> 00:32:11,512 ‎什么? 448 00:32:12,847 --> 00:32:14,349 ‎他画的画 449 00:32:14,432 --> 00:32:17,143 ‎(没用) 450 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 ‎等一下 纳布 451 00:32:23,983 --> 00:32:25,360 ‎该死 452 00:32:26,152 --> 00:32:27,028 ‎帮我一下 453 00:32:29,155 --> 00:32:30,114 ‎等一下 454 00:32:32,909 --> 00:32:34,035 ‎好了 455 00:32:41,834 --> 00:32:43,252 ‎-该死 ‎-放下吧 456 00:32:48,091 --> 00:32:50,635 ‎-它又不是猫 ‎-我知道 白痴 457 00:32:51,260 --> 00:32:52,261 ‎过来 458 00:32:53,888 --> 00:32:55,348 ‎不 459 00:32:56,391 --> 00:32:57,266 ‎过来 460 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 ‎怎么了 纳布? 461 00:33:03,898 --> 00:33:05,942 ‎-过来 ‎-别叫了 462 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 ‎纳布! 463 00:33:10,863 --> 00:33:13,491 ‎-过来! ‎-安静! 464 00:33:14,993 --> 00:33:15,994 ‎纳布! 465 00:33:17,996 --> 00:33:18,830 ‎纳布! 466 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 ‎怎么了 纳布? 467 00:33:25,795 --> 00:33:26,796 ‎有人在吗? 468 00:33:27,505 --> 00:33:28,339 ‎我们走吧 469 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 ‎怎么走? 470 00:33:49,485 --> 00:33:51,529 ‎不! 471 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 ‎过来 纳布 472 00:34:01,039 --> 00:34:02,331 ‎纳布 过来! 473 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 ‎纳布! 474 00:34:13,551 --> 00:34:15,303 ‎喂!我遇到了紧急情况! 475 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 ‎我的房子着火了!拜托! 476 00:34:17,597 --> 00:34:19,474 ‎过来 纳布 477 00:34:20,892 --> 00:34:24,062 ‎纳布 快过来! 478 00:34:24,687 --> 00:34:26,147 ‎救命啊! 479 00:34:30,735 --> 00:34:32,987 ‎地址是塞拉达德奥利沃街… 480 00:34:33,613 --> 00:34:35,656 ‎塞拉达德奥利沃街496号! 481 00:34:35,740 --> 00:34:38,493 ‎请快一点 拜托!火势蔓延得很快! 482 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 ‎对 只有我自己 483 00:34:44,999 --> 00:34:45,917 ‎不! 484 00:35:06,437 --> 00:35:07,730 ‎索菲娅! 485 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 ‎过来 486 00:35:10,358 --> 00:35:11,400 ‎过来 487 00:35:12,902 --> 00:35:14,487 ‎这边 488 00:35:22,453 --> 00:35:23,704 ‎看 489 00:35:25,164 --> 00:35:26,165 ‎就是这里 490 00:35:27,166 --> 00:35:28,334 ‎-经得住我们吗? ‎-可以 491 00:35:31,254 --> 00:35:32,213 ‎救命! 492 00:35:34,132 --> 00:35:36,050 ‎我们要是被抓住的话 ‎会惹上麻烦的 493 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 ‎-我们要怎么做? ‎-拜托! 494 00:35:38,136 --> 00:35:39,137 ‎我的房子! 495 00:35:42,056 --> 00:35:43,099 ‎我们要怎么做? 496 00:35:52,650 --> 00:35:53,901 ‎你得跳下来 497 00:35:55,570 --> 00:35:57,446 ‎看着我 没关系的 498 00:35:57,530 --> 00:35:59,031 ‎你得跳下来 499 00:35:59,115 --> 00:36:00,616 ‎快跳啊! 500 00:36:04,537 --> 00:36:06,164 ‎你得跳才行! 501 00:36:06,247 --> 00:36:07,331 ‎快啊 502 00:36:07,415 --> 00:36:08,332 ‎快 哈维! 503 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 ‎跳啊! 504 00:36:12,295 --> 00:36:13,462 ‎你还好吗? 505 00:36:53,211 --> 00:36:54,545 ‎你做了什么 诺拉? 506 00:37:06,641 --> 00:37:08,267 ‎-发生了什么事? ‎-什么? 507 00:37:15,524 --> 00:37:17,276 ‎(警察) 508 00:37:29,705 --> 00:37:33,292 ‎(谨以此片纪念里卡多梅希亚) 509 00:39:01,630 --> 00:39:04,550 ‎字幕翻译:杉山羽海