1 00:00:06,214 --> 00:00:10,010 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,188 Хаві! 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,444 Хаві! Тримайся! 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,071 Хаві, дивися на мене! 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,032 Приведіть допомогу! Хутко! 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Хаві! Ні, дивися на мене! 7 00:01:05,732 --> 00:01:06,900 Хаві! 8 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 Хаві! 9 00:01:31,508 --> 00:01:32,884 ЧЕРВОНИЙ ХРЕСТ МЕКСИКИ 10 00:02:09,921 --> 00:02:13,633 Кров'ю вічного заповіту. Нехай він спочиває з миром. 11 00:02:45,039 --> 00:02:48,209 НАЦІОНАЛЬНА ГІМНАЗІЯ НАВІКИ З ТОБОЮ 12 00:02:48,293 --> 00:02:51,212 МИ ТЕБЕ НІКОЛИ НЕ ЗАБУДЕМО 13 00:02:59,262 --> 00:03:03,433 ЯКЩО ПОБАЧИТЕ ЙОГО, ПОВІДОМТЕ 14 00:03:12,734 --> 00:03:14,235 ДЖЕРРІ 15 00:03:14,986 --> 00:03:18,990 ЛУІС НАВІКИ З ТОБОЮ 16 00:03:19,741 --> 00:03:21,367 МИ НІКОЛИ ТЕБЕ НЕ ЗАБУДЕМО 17 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Алло? 18 00:03:37,091 --> 00:03:37,967 Алло? 19 00:03:54,609 --> 00:03:55,485 Хаві. 20 00:03:58,738 --> 00:04:01,074 ДАРІО 21 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 ЕРНЕСТО РОСІТА 22 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 МИ НІКОЛИ ТЕБЕ НЕ ЗАБУДЕМО 23 00:04:35,483 --> 00:04:38,653 РОЗШУКУЄТЬСЯ 24 00:04:43,283 --> 00:04:50,206 МИНУЛО ДВА МІСЯЦІ 25 00:04:58,589 --> 00:04:59,882 Як справи, Лулу? 26 00:04:59,966 --> 00:05:02,760 Хтось наче б то жартує 27 00:05:02,844 --> 00:05:05,054 і вічно лишає шафку Луіса відчиненою. 28 00:05:05,138 --> 00:05:08,141 Кінтанілья казав, ніхто не може нею користуватися. 29 00:05:10,685 --> 00:05:14,981 Софі, якщо дізнаєшся, хто це, відправ до кабінету директора. 30 00:05:22,363 --> 00:05:27,577 ПАМ'ЯТІ НАШОГО ДРУГА Й ОДНОКЛАСНИКА 31 00:05:27,660 --> 00:05:34,459 ЛУІСА НАВАРРО (2003-2020) 32 00:05:36,294 --> 00:05:38,338 Вони чудові! 33 00:05:38,963 --> 00:05:42,050 -Дякую! -Гравіювання чудове. Подивися! 34 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 Дуже елегантно. 35 00:05:44,218 --> 00:05:46,763 Здається наче… 36 00:05:47,805 --> 00:05:49,390 жартівливим. 37 00:05:50,224 --> 00:05:52,226 -Вітаю. -Дякую, Лулу. 38 00:05:52,310 --> 00:05:56,356 Правда в тому, що Нора хотіла, щоб вони були стриманішими. 39 00:05:56,439 --> 00:05:58,816 -Вони ідеальні. -Так. 40 00:05:58,900 --> 00:05:59,817 Можна зайти? 41 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Ти вже зайшла. 42 00:06:06,991 --> 00:06:07,825 Вибачте. 43 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 Дякую, Лулу. 44 00:06:10,828 --> 00:06:12,121 Ви одружуєтеся? 45 00:06:12,205 --> 00:06:13,331 Так. 46 00:06:13,414 --> 00:06:15,750 -Вітаю. -Велике дякую! 47 00:06:17,668 --> 00:06:21,172 Унизу все готово, але мама Луіса не прийде. 48 00:06:22,632 --> 00:06:23,758 Я їй телефонувала, 49 00:06:24,467 --> 00:06:28,429 але вона сказала, що не хоче спостерігати, як ви змиєте свій гріх. 50 00:06:30,306 --> 00:06:33,059 -Що нам робити? -Нічого не робити. Дякую. 51 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 -Гаразд. -Я скоро буду. 52 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 Вибачте. 53 00:06:44,946 --> 00:06:47,407 Мендізабаль, я просила зранку. 54 00:06:47,490 --> 00:06:50,618 Встановіть усі ці стільці збоку. Пане Хуане… 55 00:07:19,605 --> 00:07:20,940 Дивачка. 56 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Якщо тобі щось знадобиться, 57 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 просто дзвони мені. 58 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 На що ти дивишся? 59 00:07:36,497 --> 00:07:38,958 Друже, треба бути відвертішим. 60 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 Чи залишишся у френдзоні. 61 00:07:41,169 --> 00:07:42,628 -Бачила моє СМС? -Так. 62 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 -І? -Не тобі вирішувати. 63 00:07:45,548 --> 00:07:46,966 І мені теж, Маріє. 64 00:07:47,884 --> 00:07:50,386 Це змінилося, коли ти розірвав стосунки. 65 00:07:51,387 --> 00:07:52,346 Я не хочу… 66 00:07:54,098 --> 00:07:55,183 Знову? 67 00:07:55,766 --> 00:07:56,767 Припини, друже. 68 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 Знову! Що я казала? 69 00:08:03,107 --> 00:08:05,943 -Чому я з ним зустрічалася? -Не знаю. 70 00:08:07,528 --> 00:08:09,614 Треба поїхати, як Ісабела. 71 00:08:09,697 --> 00:08:11,699 Тобі лише потрібна зелена карта. 72 00:08:15,620 --> 00:08:16,996 І хлопець в Америці. 73 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 -Ти бачила фото? -Так. 74 00:08:19,749 --> 00:08:22,210 -Він красунчик. -Так. 75 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Де Ернесто? 76 00:08:31,385 --> 00:08:33,387 Відколи це вони ладнають? 77 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Не знаю, та йому подобається Клаудія. 78 00:08:37,391 --> 00:08:41,229 Облиш. Вона випускниця. Вона ним не зацікавиться. 79 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 Він не потворний. 80 00:08:42,563 --> 00:08:44,106 Я такого й не казала. 81 00:08:46,150 --> 00:08:47,318 Зараз повернуся. 82 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 -Що з тобою таке? -«Що з тобою таке?» 83 00:08:52,365 --> 00:08:54,200 Мила, усе гаразд? 84 00:08:54,283 --> 00:08:57,495 Гей, нарешті в тебе голова наче більша. 85 00:08:57,578 --> 00:09:00,456 Росіто, я за тобою геть не скучила. 86 00:09:00,540 --> 00:09:02,416 Я теж тебе люблю. 87 00:09:04,460 --> 00:09:06,837 Народе, сідайте та зберігайте тишу. 88 00:09:07,463 --> 00:09:10,466 Ми от-от почнемо церемонію. Прошу тиші. 89 00:09:10,550 --> 00:09:13,970 -Я тебе шукав. -Хутко, народе! 90 00:09:14,053 --> 00:09:16,722 -Я була там, де завжди. -Прошу тиші. 91 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 Усі сідайте. 92 00:09:20,476 --> 00:09:22,979 Луіс ненавидів гімназію. Йому б це не сподобалося. 93 00:09:23,062 --> 00:09:24,146 Звісно, ні. 94 00:09:24,230 --> 00:09:25,606 Алекс, припини. 95 00:09:27,066 --> 00:09:27,984 -Добре. -Дякую. 96 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 До початку дозвольте нагадати, 97 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 що якщо ви володієте інформацією 98 00:09:34,782 --> 00:09:37,994 про місцезнаходження вашого однокласника Джеррі Гранда, 99 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 ви маєте нам повідомити, гаразд? 100 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 На жаль, мама Луіса 101 00:09:46,627 --> 00:09:49,797 не змогла нині приєднатися до нас, бо їй зле. 102 00:09:50,506 --> 00:09:53,092 Але вона передає вітання, 103 00:09:53,175 --> 00:09:55,928 і вона глибоко вдячна гімназії 104 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 за церемонію на честь її любого сина. 105 00:09:58,931 --> 00:10:01,350 Тобто вона їх послала. 106 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 Софіє, прошу. 107 00:10:08,733 --> 00:10:11,152 Луіс Наварро був ідеальним учнем. 108 00:10:13,029 --> 00:10:14,947 Його відданість навчанню, 109 00:10:15,615 --> 00:10:17,199 його художній талант 110 00:10:18,117 --> 00:10:20,119 і його людські якості 111 00:10:20,661 --> 00:10:24,332 назавжди залишаться в наших душах і серцях. 112 00:10:26,083 --> 00:10:28,586 Ушануймо хвилиною мовчання 113 00:10:29,629 --> 00:10:34,759 нашого любого, шанованого й хороброго Луіса. 114 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 Бачила відео від Луіса?! 115 00:10:41,432 --> 00:10:42,642 Прошу тиші. 116 00:10:43,643 --> 00:10:45,227 Клаудіє, сховай телефон. 117 00:10:50,149 --> 00:10:52,068 Народе, виявіть повагу. 118 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Сховай телефон. 119 00:10:53,944 --> 00:10:54,904 Що сталося? 120 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 Це профіль Луіса. 121 00:10:58,074 --> 00:11:00,451 Минуле не можна поховати. 122 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Це не добре. 123 00:11:03,704 --> 00:11:05,122 Приведіть мені Джеррі. 124 00:11:05,748 --> 00:11:07,291 Сховайте телефони, народе. 125 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 Приведіть мені Джеррі. 126 00:11:09,085 --> 00:11:12,338 Того жартівника, який це запостив, 127 00:11:12,421 --> 00:11:14,757 буде негайно виключено. 128 00:11:15,257 --> 00:11:17,593 Минуле не можна поховати. 129 00:11:17,802 --> 00:11:19,887 МИНУЛЕ НЕ МОЖНА ПОХОВАТИ 130 00:11:20,471 --> 00:11:21,889 Приведіть мені Джеррі. 131 00:11:21,972 --> 00:11:24,684 Минуле не можна поховати. 132 00:11:24,767 --> 00:11:26,310 Приведіть мені Джеррі. 133 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 Минуле не можна поховати. 134 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Приведіть мені Джеррі. 135 00:11:30,981 --> 00:11:33,359 Минуле не можна поховати. 136 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Минуле не можна поховати. 137 00:11:42,410 --> 00:11:43,244 Гей, друже. 138 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 У мене є теорія. 139 00:11:48,416 --> 00:11:50,209 А якщо Луіс не помер? 140 00:11:52,753 --> 00:11:54,213 Що, якщо він привид? 141 00:11:55,715 --> 00:11:56,841 Облиш. 142 00:11:56,924 --> 00:11:58,801 Уяви, що він помер, 143 00:11:59,593 --> 00:12:01,220 але досі тут. 144 00:12:01,846 --> 00:12:04,306 Наче в іншому вимірі чи рівні буття. 145 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 Він застряг в інтернеті. 146 00:12:16,569 --> 00:12:19,405 Бачив, він за день отримав десь 500 підписників? 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,578 Друже, він помер, тоді став популярним. 148 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 Боже. 149 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Хтось хоче нас налякати. 150 00:12:36,964 --> 00:12:38,883 Я думала, усім байдуже. 151 00:12:39,800 --> 00:12:41,135 -Ні… -Хаві, як справи? 152 00:12:41,218 --> 00:12:43,095 -Привіт. -Нам було цікаво, 153 00:12:43,179 --> 00:12:45,473 чи не хочеш потусуватися і повчитися. 154 00:12:45,556 --> 00:12:46,390 Утрьох. 155 00:12:46,974 --> 00:12:49,143 Якщо чесно, я наразі дуже зайнятий. 156 00:12:49,226 --> 00:12:50,770 Ти завжди так кажеш. 157 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 -Гаразд, то наступного тижня. -Так. 158 00:12:56,817 --> 00:13:00,696 Хтось дуже популярний, переживши смерть, так? 159 00:13:00,780 --> 00:13:03,365 Я знав, що ти так скажеш. 160 00:13:04,617 --> 00:13:05,826 Хочеш піти до мене? 161 00:13:05,910 --> 00:13:08,204 Якщо чесно, я наразі така зайнята. 162 00:13:08,287 --> 00:13:11,832 -Зрозумій мене правильно. -Ти така дурненька. 163 00:13:12,416 --> 00:13:14,251 Я маю повертатися додому. 164 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 Усе якось дивно. 165 00:13:16,086 --> 00:13:18,798 Гаразд. Що сказав адвокат? 166 00:13:19,340 --> 00:13:22,134 Я не знаю. Мама мені мало що каже. 167 00:13:23,719 --> 00:13:27,306 Ну, якщо щось знадобиться, я поруч. 168 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Хаві. 169 00:13:29,016 --> 00:13:31,268 Ненавиджу, коли він за мною приїздить. 170 00:13:31,352 --> 00:13:34,688 -Мило, що він хоче зблизитися з тобою. -Мені вже не два. 171 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 Як справи, Софі? 172 00:13:35,981 --> 00:13:37,900 -Вітаю. -Чим займалася? 173 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 Виглядає чудово, так? 174 00:13:40,861 --> 00:13:43,197 «Чесність, красивіша за красу». 175 00:13:43,280 --> 00:13:44,406 Що? 176 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Лафонтен? Зрозуміли? 177 00:13:47,868 --> 00:13:50,204 Це наче сказати французькою «дякую». 178 00:13:51,789 --> 00:13:52,957 Чудово. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,292 Маю для тебе великий сюрприз, Хаві. 180 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Який? 181 00:13:56,293 --> 00:13:57,419 Тобі сподобається. 182 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 -Ходімо. -Так. 183 00:13:58,754 --> 00:14:00,422 -Бувай, красуне. -Бувайте. 184 00:14:03,425 --> 00:14:05,427 «ШВИДКИЙ ОБІД» 185 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 Привіт. 186 00:14:12,101 --> 00:14:12,935 Привіт. 187 00:14:13,602 --> 00:14:15,062 Ви замовляли піцу? 188 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 -За неї вже заплатили? -Так. 189 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Так, вона наша. 190 00:14:20,359 --> 00:14:23,779 Ти сюди добирався цілу вічність. Ми не дамо чайових. 191 00:14:23,863 --> 00:14:25,781 -Ви її щойно замовили. -Замовкни. 192 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 Це було вже давненько. 193 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Тепер можеш іти. 194 00:14:32,329 --> 00:14:35,958 Ти чекаєш на чайові? Я не дам тобі гарного відгуку. 195 00:14:36,041 --> 00:14:39,670 Їдь, поки я не поскаржився. Ну ж бо, ти так довго їхав. 196 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 -На що ти дивишся? -Неймовірно. 197 00:14:43,340 --> 00:14:45,217 Бісів ідіот. 198 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 Нумо! Так, чорт забирай! 199 00:14:47,386 --> 00:14:49,513 Оце бісів талан. 200 00:14:51,307 --> 00:14:53,225 Він мені не потрібний, та дякую. 201 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Хаві, прошу. 202 00:14:55,394 --> 00:14:59,690 Досить того, що ти не хочеш машину. Дозволь подарувати нормальний телефон. 203 00:15:01,025 --> 00:15:02,234 Не примушуй благати. 204 00:15:02,318 --> 00:15:04,987 Я хочу, щоб ти проводив тут більше часу, сину. 205 00:15:06,572 --> 00:15:08,699 Дякую, але це не той спосіб. 206 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 Ні! Віддай. 207 00:15:17,917 --> 00:15:20,085 -Міс, прошу. -Це моє. 208 00:15:20,169 --> 00:15:21,962 Ви не можете це взяти. 209 00:15:22,671 --> 00:15:24,423 Норо, зроби щось! 210 00:15:24,506 --> 00:15:26,175 -Не чіпайте мене. -Відійдіть. 211 00:15:26,258 --> 00:15:28,052 -Ви не заберете… -Міс, прошу. 212 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Норо, ти нічого не робитимеш? 213 00:15:54,161 --> 00:15:57,331 Ходімо, подивишся на свою спальню. Вона чудова. 214 00:15:57,414 --> 00:15:58,666 Тобі сподобається. 215 00:15:59,708 --> 00:16:00,584 І? 216 00:16:02,378 --> 00:16:05,965 Ось що я називаю гарним житлом для парубка. 217 00:16:07,424 --> 00:16:08,425 Так, тут круто. 218 00:16:08,509 --> 00:16:10,427 Круто? Подивися на краєвид. 219 00:16:11,178 --> 00:16:13,681 Можеш приводити, яких хочеш дівчат, 220 00:16:13,764 --> 00:16:16,308 не хвилюючись щодо мами й сестер. 221 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 Можеш приводити Софі. 222 00:16:20,604 --> 00:16:22,022 Тут ти її звабиш. 223 00:16:25,025 --> 00:16:27,778 Боже, не знаю, тату. 224 00:16:29,446 --> 00:16:30,322 Будь ласка. 225 00:16:31,573 --> 00:16:32,491 Гаразд. 226 00:16:33,909 --> 00:16:34,910 Гаразд. 227 00:16:36,328 --> 00:16:37,663 А Софі не… 228 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Гаразд, зрозумів. 229 00:16:45,921 --> 00:16:48,966 Сину, я хочу, щоб ти більше насолоджувався життям. 230 00:16:49,842 --> 00:16:50,718 І щоб… 231 00:16:51,635 --> 00:16:54,304 пам'ятав, що життя коротке, і… 232 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 Ти це добре знаєш. 233 00:17:00,352 --> 00:17:01,353 Чи не так? 234 00:17:07,901 --> 00:17:08,819 Дякую. 235 00:17:09,361 --> 00:17:10,237 Побачимося. 236 00:17:21,415 --> 00:17:22,332 Вибач. 237 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 Тепер твої вибачення марні. 238 00:17:26,462 --> 00:17:29,465 Що мені було робити? Тато просив тобі не казати. 239 00:17:29,548 --> 00:17:32,301 Мені начхати, що просив тато. 240 00:17:32,384 --> 00:17:37,014 Ти чула, як я за ним плакала, сумувала, ходила до нього на могилу. 241 00:17:37,097 --> 00:17:41,226 Він це зробив для нас, щоб ми мали дім і гроші. 242 00:17:41,310 --> 00:17:44,897 Гадаєш, мені була потрібна страховка? Мені був потрібен він. 243 00:17:44,980 --> 00:17:47,316 Він удав, що помер, і лишив мене саму. 244 00:17:47,399 --> 00:17:49,068 Він лишив тебе зі мною. 245 00:17:56,784 --> 00:17:57,659 Вибач. 246 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 -Де він? -Поняття не маю. 247 00:18:04,249 --> 00:18:06,168 -Де твій тато? -Я не знаю. 248 00:18:08,796 --> 00:18:10,631 Я не вірю жодному твоєму слову. 249 00:18:11,340 --> 00:18:12,341 Жодному слову. 250 00:18:22,851 --> 00:18:24,269 Я приїхав, щойно зміг. 251 00:18:25,312 --> 00:18:26,438 Дякую. 252 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 Вітаю. 253 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 -Твоя сестра вдома? -Навіщо ти тут? 254 00:18:38,700 --> 00:18:39,827 Не привітаєшся? 255 00:18:40,786 --> 00:18:44,289 -Гарні дівчатка так не роблять. -Дякую. Я скоро повернуся. 256 00:18:46,708 --> 00:18:47,584 Дякую. 257 00:18:48,961 --> 00:18:49,795 Радий бачити. 258 00:18:50,838 --> 00:18:53,465 Як ти смієш приходити до мене додому? 259 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 Чому ти мені не зателефонувала? 260 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 -Ти дурна, чи що? -Ні, мені потрібен час. 261 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 Більше часу. 262 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 Тому я тут. Ходімо, до друзів, які допоможуть. 263 00:19:02,307 --> 00:19:05,185 Я нікуди не можу йти. Батьки вдома. 264 00:19:05,269 --> 00:19:06,895 Вигадай причину. 265 00:19:06,979 --> 00:19:10,065 -Чи я можу пояснити їм ситуацію. -Ні, ходімо. 266 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 -Так? Гаразд. -Я візьму сумку. 267 00:19:18,407 --> 00:19:19,616 Я не можу надовго. 268 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 Не хвилюйся. Ми швиденько. 269 00:19:43,098 --> 00:19:45,559 Якби ти сказала, що завітаєш, 270 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 я б прибрав. 271 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 Дай мені хвилинку. 272 00:19:48,770 --> 00:19:51,356 Я завжди намагаюся бути охайним. 273 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 Але часом… 274 00:19:54,276 --> 00:19:57,404 -Ти правий. Я прийду іншого дня. -Софі… 275 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 Я пожартував. 276 00:20:01,617 --> 00:20:04,453 Я тобі радий, коли б ти не прийшла. 277 00:20:06,205 --> 00:20:07,122 Ну… 278 00:20:07,748 --> 00:20:08,665 Заходь. 279 00:20:11,919 --> 00:20:12,878 Просто… 280 00:20:17,049 --> 00:20:19,343 -Я не збиралася так приходити. -Ні. 281 00:20:21,220 --> 00:20:22,888 Я не знала, що робити. 282 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 Можеш розраховувати на мене. 283 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Дякую. 284 00:20:37,819 --> 00:20:40,072 Я справді хотів так з тобою бути. 285 00:20:40,572 --> 00:20:42,074 З плачучою і засмученою? 286 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 Щоб були лише ми вдвох. 287 00:20:50,666 --> 00:20:52,376 Ти мені дуже дорогий. 288 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Ти мені теж. 289 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 -Ти збираєшся мене поцілувати? -Ні. 290 00:21:05,973 --> 00:21:07,266 -Збирався? -Так. 291 00:21:07,349 --> 00:21:08,225 Ти… 292 00:21:08,809 --> 00:21:10,310 збирався мене поцілувати. 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 Невчасно. 294 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 Дуже невчасно. 295 00:21:16,733 --> 00:21:19,778 Я не кажу, що це погана думка. 296 00:21:19,861 --> 00:21:22,823 -Що? -Я не вважаю, що це погана думка. 297 00:21:29,288 --> 00:21:30,122 Я теж. 298 00:21:30,706 --> 00:21:31,623 Гаразд. 299 00:21:41,675 --> 00:21:42,634 Вибач. 300 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 Що таке? 301 00:21:52,978 --> 00:21:55,063 «Минуле не можна поховати». 302 00:21:55,689 --> 00:21:57,357 Він попередив, що зробить. 303 00:21:57,441 --> 00:21:59,651 -Ти дзвони Даріо, я — Ернесто. -Добре. 304 00:22:08,827 --> 00:22:11,330 Ні. Дзвінок іде, але на автовідповідач. 305 00:22:11,413 --> 00:22:12,789 Цей пройшов. 306 00:22:27,387 --> 00:22:28,263 Алло? 307 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 Друже, з тобою все гаразд? 308 00:22:30,182 --> 00:22:31,808 Чорт, я нічого не бачу. 309 00:22:31,892 --> 00:22:34,353 Ернесто, ти маєш заспокоїтися. 310 00:22:34,436 --> 00:22:36,646 Вас поховано живцем. Я не знаю де. 311 00:22:37,606 --> 00:22:39,107 Допоможіть! 312 00:22:39,191 --> 00:22:41,276 -Дідько. Допоможіть! -Не кричи. 313 00:22:41,360 --> 00:22:43,695 Ернесто, не кричи і говори якнайменше. 314 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 Ти маєш зберігати кисень, гаразд? 315 00:22:45,947 --> 00:22:46,948 Чорт. 316 00:22:47,616 --> 00:22:50,202 -У мене сідає батарея. -Вишли свою локацію. 317 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 -Свою локацію. -Нема мегабайтів. 318 00:22:52,204 --> 00:22:53,872 Я збирався нині поповнити. 319 00:22:53,955 --> 00:22:55,415 Пошукай телефон Даріо. 320 00:22:57,542 --> 00:22:59,378 Дідько. 321 00:23:00,754 --> 00:23:02,464 -У нього немає. -Чорт. 322 00:23:02,547 --> 00:23:05,884 -Добре подивися. -Що ти останнє пам'ятаєш? 323 00:23:05,967 --> 00:23:07,260 Я пішов у гімназію. 324 00:23:07,344 --> 00:23:10,222 Потім ми пішли у звичний парк за нею. 325 00:23:10,305 --> 00:23:12,349 Тоді хлопець дав нам піцу. 326 00:23:12,432 --> 00:23:13,767 Що це за шум? 327 00:23:17,187 --> 00:23:18,271 Може, феєрверк. 328 00:23:18,897 --> 00:23:19,940 Тримай. 329 00:23:21,441 --> 00:23:22,484 Так… 330 00:23:25,445 --> 00:23:29,574 ЦЕРКОВНИЙ КАЛЕНДАР НА 18 ЖОВТНЯ 331 00:23:31,201 --> 00:23:32,327 Є три. 332 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 Потрібен той, у якого є церква. 333 00:23:36,039 --> 00:23:37,040 Який день? 334 00:23:37,124 --> 00:23:39,709 Даріо, друже, отямся! 335 00:23:39,793 --> 00:23:40,877 Даріо! 336 00:23:47,134 --> 00:23:48,844 Так. Церква святого Ансельма. 337 00:23:48,927 --> 00:23:50,303 Ми їдемо. 338 00:23:50,387 --> 00:23:52,514 -Виклич поліцію. -Ні, Хаві. 339 00:23:52,597 --> 00:23:55,934 Людина може вижити в домовині лише близько п'яти годин, 340 00:23:56,017 --> 00:23:59,062 чи дві, якщо панікує. Поїхали негайно, прошу. 341 00:24:00,313 --> 00:24:01,440 Поїхали. 342 00:24:02,190 --> 00:24:03,608 -Куди ви? -Бувай, мамо. 343 00:24:03,692 --> 00:24:06,653 -Залишіться на обід. Уже приготувала. -Маємо бігти. 344 00:24:07,404 --> 00:24:09,489 -Я візьму машину. -Будьте обережні. 345 00:24:09,573 --> 00:24:11,700 Гей, поклади кофту на місце. 346 00:24:12,451 --> 00:24:14,119 -Бувай, мамо. -Бувайте, мем. 347 00:24:14,202 --> 00:24:15,078 Бувайте. 348 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Що відбувається? 349 00:24:47,986 --> 00:24:48,945 Що відбувається? 350 00:24:49,029 --> 00:24:51,239 -Нас поховали живцем. -Що? 351 00:24:51,323 --> 00:24:54,701 -Не починай. Де ми? -Гадаєш, я жартую? 352 00:24:54,784 --> 00:24:58,455 -Тобто як це нас поховали живцем? -Заспокойся, друже. 353 00:24:58,538 --> 00:25:00,332 Якого дідька? Де ми? 354 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 -Заспокойся. -Заспокоїтися? 355 00:25:02,375 --> 00:25:04,419 -Ти змарнуєш кисень. -Що? 356 00:25:04,503 --> 00:25:06,505 Заспокойся! Дихай повільно. 357 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 Заспокойся. 358 00:25:08,215 --> 00:25:09,341 Чорт! 359 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 -Вітаю. -Вітаю. 360 00:25:18,141 --> 00:25:19,768 -Як справи? -Добре, а у вас? 361 00:25:19,851 --> 00:25:22,103 -Добре. Пані вдома? -Так. 362 00:25:22,187 --> 00:25:23,104 Чудово. 363 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 -Дякую. -Заходь. 364 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 -Добрий вечір. -Дякую. 365 00:25:32,781 --> 00:25:33,657 Проходьте. 366 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 Як ти, юначе? 367 00:25:51,591 --> 00:25:52,759 Чудово, Альміто. 368 00:25:52,842 --> 00:25:54,261 Бос десь тут? 369 00:25:54,344 --> 00:25:55,637 Так, заходь. 370 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 За мною, будь ласка. 371 00:26:27,419 --> 00:26:28,336 Дякую. 372 00:26:37,596 --> 00:26:38,471 Ходімо. 373 00:26:42,475 --> 00:26:43,310 Так. 374 00:26:43,893 --> 00:26:44,811 Що сталося? 375 00:26:46,021 --> 00:26:48,648 Скоро буду. Гаразд. Бувай. 376 00:26:49,566 --> 00:26:50,692 Як справи, Жорді? 377 00:27:00,368 --> 00:27:01,202 Що сталося? 378 00:27:02,162 --> 00:27:03,330 Це Наталія. 379 00:27:07,876 --> 00:27:09,586 Я тебе не бачу. Де ти в біса? 380 00:27:10,378 --> 00:27:11,212 Тут. 381 00:27:11,796 --> 00:27:14,466 -Вітаю. -Що ти робиш? Мені потрібна допомога. 382 00:27:15,717 --> 00:27:17,510 Поясни їм, що сталося. 383 00:27:19,596 --> 00:27:21,514 Ми були на вечірці в моїй школі. 384 00:27:21,598 --> 00:27:24,225 На вечірці було багато проблем. 385 00:27:24,309 --> 00:27:25,727 Усі билися. 386 00:27:25,810 --> 00:27:27,937 Мене хтось штовхнув, я впала, 387 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 і я загубила все з сумочки. 388 00:27:30,023 --> 00:27:30,899 О ні. 389 00:27:31,399 --> 00:27:32,609 Ти постраждала? 390 00:27:33,777 --> 00:27:35,028 Трошки. 391 00:27:35,111 --> 00:27:37,364 Бідненька. Мені так шкода. 392 00:27:38,448 --> 00:27:39,616 Коли все повернеш? 393 00:27:41,034 --> 00:27:42,160 Дуже скоро. 394 00:27:42,243 --> 00:27:45,497 За два-три тижні. Максимум за чотири. 395 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Я заходжу, покидьку. 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Ми не знаємо, чи тут хтось є. 397 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Ні. 398 00:27:55,882 --> 00:27:59,177 Я думаю, це те місце, через феєрверк. 399 00:27:59,260 --> 00:28:00,428 Так. 400 00:28:12,607 --> 00:28:13,608 -Софіє. -Що? 401 00:28:13,692 --> 00:28:14,526 Дивися. 402 00:28:14,609 --> 00:28:15,860 Він… 403 00:28:16,903 --> 00:28:18,279 З ним усе добре? 404 00:28:22,409 --> 00:28:23,284 Пане? 405 00:28:24,828 --> 00:28:25,662 Пане? 406 00:28:34,421 --> 00:28:37,048 Його накачали, як і Даріо з Ернесто. 407 00:28:38,133 --> 00:28:39,008 Що тепер? 408 00:28:40,427 --> 00:28:41,553 Що? 409 00:28:41,636 --> 00:28:43,555 -Це… -Що нам робити? 410 00:28:45,765 --> 00:28:47,559 Софіє, іди за мною. Ходімо. 411 00:28:52,230 --> 00:28:54,315 У тебе стільки часу, скільки треба. 412 00:28:54,399 --> 00:28:57,110 Якщо хочеш, є ще один місяць. 413 00:28:57,193 --> 00:28:58,403 Жодного поспіху. 414 00:28:59,112 --> 00:29:00,113 Дякую. 415 00:29:00,196 --> 00:29:01,906 Я справді… 416 00:29:01,990 --> 00:29:03,408 Дідько! 417 00:29:05,326 --> 00:29:06,202 Ні! 418 00:29:06,286 --> 00:29:07,912 -Даріо! -Я тебе не чую. 419 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 У мене лишилося 3% заряду. Де ви? 420 00:29:10,039 --> 00:29:12,625 Ні! Будь ласка, не бийте його! 421 00:29:12,709 --> 00:29:13,793 Ернесто! 422 00:29:14,711 --> 00:29:17,130 -Ернесто! -Хав'єре, я нічого не чую. 423 00:29:17,213 --> 00:29:19,215 Припиніть, будь ласка! 424 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 -Хав'єре! -Даріо! 425 00:29:20,592 --> 00:29:21,634 Даріо! 426 00:29:22,635 --> 00:29:24,179 Бісова батарея сіла! 427 00:29:24,262 --> 00:29:25,597 -Що сталося? -Дідько! 428 00:29:25,680 --> 00:29:27,265 Нізащо! Хав'єре! 429 00:29:28,057 --> 00:29:29,559 Клянуся, я дістану гроші. 430 00:29:32,061 --> 00:29:33,980 -Тут забагато могил. -Знаю. 431 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 -Нам не вистачить часу. -Сюди. 432 00:29:36,357 --> 00:29:37,942 -Даріо! -Замовкни! 433 00:29:38,526 --> 00:29:40,695 Хав'єре! 434 00:29:44,699 --> 00:29:45,533 Хав'єре! 435 00:29:50,330 --> 00:29:53,666 -У мене є ідея, Хаві! Ходімо! -Ти куди? Софіє! 436 00:29:55,502 --> 00:29:57,086 Ні! Припиніть! 437 00:29:57,170 --> 00:29:58,046 Хутко! 438 00:29:58,755 --> 00:30:00,840 Софіє! Куди ти йдеш? 439 00:30:00,924 --> 00:30:01,841 Софіє! 440 00:30:01,925 --> 00:30:04,219 Устай. З тобою все добре? Обережно. 441 00:30:04,302 --> 00:30:06,805 Тепер ти зрозуміла? Коли ти принесеш гроші? 442 00:30:06,888 --> 00:30:08,056 Скоро. 443 00:30:08,139 --> 00:30:09,849 То чого ви ще тут? 444 00:30:09,933 --> 00:30:10,767 Ідіть. 445 00:30:11,476 --> 00:30:12,477 Ідіть! 446 00:30:16,981 --> 00:30:19,359 -Що? -Шукай порожні могили. 447 00:30:19,442 --> 00:30:20,527 Гаразд. 448 00:30:26,950 --> 00:30:27,867 Дивися. 449 00:30:27,951 --> 00:30:29,202 Що? 450 00:30:30,870 --> 00:30:31,871 Так? 451 00:30:33,540 --> 00:30:34,791 Це нова частина, так? 452 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 Так, оці тут внизу. Ходімо. 453 00:30:39,671 --> 00:30:41,464 Вони нас не знайдуть. 454 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 Звісно, знайдуть, ідіоте. 455 00:30:45,844 --> 00:30:47,053 Це ж Софія, друже. 456 00:30:49,347 --> 00:30:50,473 Вона крута. 457 00:30:51,808 --> 00:30:52,976 Справді. 458 00:30:53,977 --> 00:30:56,020 Вона дізналася, хто був хакером. 459 00:30:56,896 --> 00:30:59,524 Після того, як він розповсюдив наші таємниці. 460 00:31:01,985 --> 00:31:05,196 -Допоможіть! -Допоможіть! 461 00:31:05,280 --> 00:31:07,907 -Мені здається, що не тут. -Тут. 462 00:31:07,991 --> 00:31:09,450 Ні, це отам далі. 463 00:31:09,534 --> 00:31:12,453 Це бісів лабіринт. Має бути тут. 464 00:31:12,537 --> 00:31:13,663 Даріо! 465 00:31:14,497 --> 00:31:16,666 Свіжі могили, Софіє! 466 00:31:16,749 --> 00:31:19,210 -Бачу. Тримай. -Пошукаймо їх. 467 00:31:19,294 --> 00:31:22,881 У Даріо із собою не було телефону, але дзвінок ішов. 468 00:31:23,631 --> 00:31:24,841 -Даріо! -Ні. 469 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Дзвонить. 470 00:31:27,760 --> 00:31:29,929 -Даріо! -Стривай! 471 00:31:32,390 --> 00:31:33,725 Сюди! 472 00:31:39,689 --> 00:31:41,065 -Ось тут. -Знайшли. 473 00:31:43,568 --> 00:31:45,904 Так, а на цьому їх перевезли. 474 00:31:53,494 --> 00:31:55,079 Може бути будь-яка з них. 475 00:31:59,042 --> 00:32:01,711 -Почнімо. -Чорт, це може бути і ця. 476 00:32:02,587 --> 00:32:04,797 У нас немає часу розкопати обидві. 477 00:32:04,881 --> 00:32:07,300 -У тебе є краща ідея? -Чорт! 478 00:32:11,054 --> 00:32:13,014 Думаєш, нашу пам'ять ушанують? 479 00:32:15,642 --> 00:32:17,477 Це було б смішно. 480 00:32:19,687 --> 00:32:22,523 Церемонія для кожного? Чи одна на двох? 481 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 Одна на двох. 482 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 -Звісно. -Саме так. 483 00:32:32,909 --> 00:32:33,993 Люблю тебе, брате. 484 00:32:36,913 --> 00:32:38,039 Я тебе теж, брате. 485 00:33:24,669 --> 00:33:27,005 Хаві, ця. Хаві! 486 00:33:27,088 --> 00:33:28,548 Поспіши! 487 00:33:37,140 --> 00:33:38,975 Копай швидше! 488 00:33:44,188 --> 00:33:45,148 Не зупиняйся. 489 00:33:49,569 --> 00:33:52,071 -Ось так. -Це тут! 490 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 Даріо! 491 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Ернесто! 492 00:33:56,617 --> 00:33:57,618 Даріо! 493 00:33:59,662 --> 00:34:00,621 Ернесто! 494 00:34:10,757 --> 00:34:11,841 Вони тут! 495 00:34:15,303 --> 00:34:17,305 -Тут! -Даріо! 496 00:34:18,181 --> 00:34:19,307 -Допоможи. -Добре. 497 00:34:19,390 --> 00:34:21,434 -Один, два, тягни! -Ось так. 498 00:34:24,145 --> 00:34:25,688 -Даріо! -Зараз. Ернесто. 499 00:34:27,356 --> 00:34:28,483 Вилазь, Ернесто. 500 00:34:31,027 --> 00:34:33,654 -Даріо! Він не ворушиться. -Даріо! 501 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 -Даріо. -Дідько. 502 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Даріо. 503 00:34:38,826 --> 00:34:40,161 -Ходи сюди. -Устай. 504 00:34:40,244 --> 00:34:42,163 Отямся, друже! 505 00:34:42,246 --> 00:34:44,290 -Даріо! Друже! -Даріо. 506 00:34:44,373 --> 00:34:46,501 -Даріо. -Даріо. 507 00:34:49,087 --> 00:34:50,671 -Ось так. Обережно. -Так. 508 00:34:51,172 --> 00:34:52,548 -Молодець. -Ось так. 509 00:34:53,049 --> 00:34:54,550 Виблюй усе. 510 00:34:54,634 --> 00:34:55,510 Так, тихо. 511 00:34:56,636 --> 00:34:58,221 -Добре. -Заспокойся. 512 00:34:58,304 --> 00:35:00,807 -Ти вижив! -Заспокойся. 513 00:35:00,890 --> 00:35:02,809 -Дякую. -Заспокойся. 514 00:35:02,892 --> 00:35:04,393 -Дякую! -Ернесто. 515 00:35:04,477 --> 00:35:07,188 НЕ ТРЕБА БУЛО ЙОГО ВИПУСКАТИ 516 00:35:12,026 --> 00:35:13,611 Даріо, заспокойся. 517 00:35:13,694 --> 00:35:14,570 Ну ж бо. 518 00:35:15,488 --> 00:35:16,572 Ось так. 519 00:35:19,117 --> 00:35:20,910 Не поспішай, брате. 520 00:35:21,744 --> 00:35:23,204 Подивися на мене, брате! 521 00:35:23,287 --> 00:35:24,705 -Хаві. -Що відбувається? 522 00:35:24,789 --> 00:35:27,041 -Хаві! -Не переймайся. 523 00:35:27,125 --> 00:35:28,167 Що? 524 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 За нами хтось стежить. 525 00:35:48,771 --> 00:35:49,647 Хаві! 526 00:35:54,944 --> 00:35:56,195 Хав'єре! 527 00:35:58,364 --> 00:35:59,323 Хаві! 528 00:36:04,829 --> 00:36:05,830 Хав'єре! 529 00:36:21,804 --> 00:36:23,139 Де ти? 530 00:36:23,222 --> 00:36:24,307 -Припини! -Хаві! 531 00:36:25,516 --> 00:36:26,517 Хаві! 532 00:36:27,143 --> 00:36:28,186 Що трапилося? 533 00:36:28,686 --> 00:36:30,229 З тобою все гаразд? 534 00:38:35,479 --> 00:38:37,398 Переклад субтитрів: Дарія Хохель