1 00:00:06,131 --> 00:00:10,181 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,925 Хаві! Послухай мене хвилинку. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,148 Хаві! Прошу, послухай мене хвилинку. 4 00:00:20,228 --> 00:00:22,058 Нічого б не сталося. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,267 Клянуся, нічого б не сталося. 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,855 Хаві, я не хочу тебе втрачати. Прошу. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,622 Ти вже втратила. 8 00:00:36,536 --> 00:00:39,996 Я намагався тобі допомогти, а ти спала з моїм батьком. 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,171 Чому, Наталіє? 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,877 Маріє, якого дідька? 11 00:00:58,266 --> 00:00:59,596 Тримайся подалі. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,726 Більше не хочу тебе бачити. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,829 Ходімо. 14 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Куди? 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,754 Ходімо куди, Маріє? 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,957 Нині останній день. Я мала розплатитися з ними нині. 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,255 Слухай, друже. 18 00:01:36,346 --> 00:01:39,216 Чому ти вічно намагаєшся мене побити? 19 00:01:39,307 --> 00:01:42,477 -Тобі від цього легше? -Ти винен у моїх проблемах. 20 00:01:43,061 --> 00:01:45,521 Ти викрив таємницю Ісабели, усе зіпсував. 21 00:01:45,605 --> 00:01:47,685 -Коли про неї стало відомо… -Облиш. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,654 Друже, дозволь завершити. 23 00:01:50,443 --> 00:01:52,953 Ти знав, що вона транс. Не вдавай дурного. 24 00:01:54,155 --> 00:01:56,985 Відвернувся від неї, коли був найбільше потрібен. 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,291 Знаєш, що найгірше? Ти її справді кохав. 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 Ось чому тобі так кепсько. 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,749 Ось чому ти не залишаєш Марію в спокої. 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,626 Тобі не вистачає сміливості визнати правду. 29 00:02:27,438 --> 00:02:29,898 Якщо хочеш востаннє мене вдарити, уперед. 30 00:02:30,733 --> 00:02:32,283 Для мене це скінчено. 31 00:02:49,711 --> 00:02:51,501 Припини, чоловіче. 32 00:02:51,588 --> 00:02:53,458 Дідько. Глянь на його стан. 33 00:02:53,548 --> 00:02:55,128 -Я пішов. -Дідько. 34 00:02:58,261 --> 00:02:59,181 Стій. 35 00:03:04,017 --> 00:03:06,597 Вас шукають. Будьте обережні. 36 00:03:08,938 --> 00:03:10,268 Подбай про око. 37 00:03:24,287 --> 00:03:27,827 ВІН ПОМРЕ ЧЕРЕЗ ТЕБЕ 38 00:03:27,916 --> 00:03:30,336 -Прошу, можеш мене трохи підняти? -Звісно. 39 00:03:32,295 --> 00:03:34,335 Ні, спинку. 40 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Так. 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,678 Скажи, коли досить. 42 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 -Досить, Росіто. -Гаразд. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,641 Тепер трохи нижче. 44 00:03:43,598 --> 00:03:45,268 Ще. 45 00:03:45,975 --> 00:03:47,185 Ще. Ось так. 46 00:03:47,268 --> 00:03:48,138 Гаразд. 47 00:03:51,648 --> 00:03:53,938 Тобі підмінили таблетки. Це месник. 48 00:03:56,653 --> 00:03:58,573 Софі, я не знала. 49 00:03:58,655 --> 00:03:59,815 Нічого. 50 00:04:00,657 --> 00:04:01,657 Ти не винна. 51 00:04:01,741 --> 00:04:02,831 Ні, але… 52 00:04:03,451 --> 00:04:05,251 Я знаю, що не винна, але… 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,456 Я тобі не вірила. 54 00:04:07,538 --> 00:04:11,538 Ти казала, що я в небезпеці після вечірки, а я не вірила, а тепер… 55 00:04:12,043 --> 00:04:13,753 нам усім непереливки. 56 00:04:13,836 --> 00:04:15,256 Справді, усе гаразд. 57 00:04:21,594 --> 00:04:22,894 Ти кепсько виглядаєш. 58 00:04:28,351 --> 00:04:32,521 Зробили вже стільки аналізів, а не знають, чи зі мною все буде добре. 59 00:04:32,605 --> 00:04:33,815 Ні, усе буде добре. 60 00:04:35,775 --> 00:04:38,065 Гей, нікому про це не розповідай. 61 00:04:38,152 --> 00:04:40,072 Ні. Рот на замку. Клянуся. 62 00:04:43,408 --> 00:04:44,658 Вона має відпочити. 63 00:04:45,410 --> 00:04:46,290 Так. 64 00:04:49,330 --> 00:04:50,750 -Люблю тебе. -І я тебе. 65 00:04:57,964 --> 00:05:00,844 Друже, Софія збожеволіла і потрапила в лікарню. 66 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 ДАРІО: Ні! Справді? 67 00:05:04,387 --> 00:05:06,637 Цікаво, чи потрапить у психіатрію. 68 00:05:13,771 --> 00:05:15,611 Нічого не записало, Нат. 69 00:05:23,323 --> 00:05:25,333 Треба сказати мамі й татові. 70 00:05:27,577 --> 00:05:31,657 Вони нічого не вдіють, Маріє. А якщо з ними щось станеться? 71 00:05:43,134 --> 00:05:44,894 Якщо з тобою щось станеться? 72 00:05:51,100 --> 00:05:52,480 Я маю щось зробити. 73 00:05:54,645 --> 00:05:58,975 Нат, де ти в біса дістанеш стільки грошей? 74 00:05:59,067 --> 00:06:00,987 Я не знаю. Щось вигадаю. 75 00:06:01,069 --> 00:06:03,359 Що вигадаєш? Куди ти? 76 00:06:03,905 --> 00:06:04,905 Нат! 77 00:06:07,784 --> 00:06:08,624 Вибач. 78 00:06:11,412 --> 00:06:12,412 Наталіє! 79 00:06:18,628 --> 00:06:19,548 Софіє. 80 00:06:21,339 --> 00:06:22,669 Що сталося? Як ти? 81 00:06:23,424 --> 00:06:25,554 Ти не мала про це дізнатися. 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,966 Чому? Я твоя мама. 83 00:06:28,638 --> 00:06:30,058 Знаю, Норо, просто… 84 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 Я багато про що думаю. 85 00:06:33,559 --> 00:06:36,979 Сказали, що це були не твої таблетки, а якийсь наркотик. 86 00:06:37,063 --> 00:06:39,153 Не знаю, що це було. Це не важливо. 87 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Хто це зробив? 88 00:06:41,234 --> 00:06:42,744 Не знаю. Ніхто. 89 00:06:43,319 --> 00:06:44,319 Усе гаразд. 90 00:06:46,739 --> 00:06:49,329 Щоразу, як ти це кажеш, усе стає гірше. 91 00:06:51,494 --> 00:06:52,914 Тебе хочуть покласти. 92 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 Чому ти повернувся? 93 00:07:10,763 --> 00:07:11,763 Годі, друже. 94 00:07:14,142 --> 00:07:18,732 Я втомився тікати й ховатися. Годі. Я здамся. 95 00:07:18,813 --> 00:07:19,903 Усе скінчено. 96 00:07:27,864 --> 00:07:28,874 Ні, друже. 97 00:07:32,577 --> 00:07:33,577 Облиш. 98 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Але, друже… 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,500 ще можемо зловити месника. 100 00:07:43,212 --> 00:07:45,672 Може, я навіть поверну гроші. 101 00:07:48,050 --> 00:07:50,470 Софія хотіла використати тебе як наживку? 102 00:07:54,474 --> 00:07:55,734 Непогана ідея. 103 00:07:56,809 --> 00:07:58,809 Може, напишеш меснику? 104 00:07:59,979 --> 00:08:02,769 Влаштуєш зустріч. 105 00:08:03,274 --> 00:08:04,284 Ні? 106 00:08:05,109 --> 00:08:06,439 Скажеш Софії? 107 00:08:13,159 --> 00:08:14,159 Ні, друже. 108 00:08:15,119 --> 00:08:16,749 Це лише між нами. 109 00:08:18,748 --> 00:08:19,868 Домовилися. 110 00:08:20,458 --> 00:08:23,208 Але потім я здамся. Я вирішив. 111 00:08:25,046 --> 00:08:26,046 Точно. 112 00:08:30,134 --> 00:08:32,054 Ось я… 113 00:08:38,434 --> 00:08:39,984 Я приїхав, щойно почув. 114 00:08:41,062 --> 00:08:43,152 Я візьму деякі речі з машини. 115 00:08:51,822 --> 00:08:54,202 Гей, ти була права щодо Наталії. 116 00:09:02,792 --> 00:09:04,042 А ти щодо Рауля. 117 00:09:06,462 --> 00:09:08,672 Звідки ти дізнався, що я тут? 118 00:09:09,298 --> 00:09:12,638 Росіта дізналася і всім повідомила. 119 00:09:13,719 --> 00:09:14,639 Звісно. 120 00:09:15,137 --> 00:09:16,307 Ти знаменита. 121 00:09:17,181 --> 00:09:18,311 Як і планувалося. 122 00:09:18,891 --> 00:09:19,891 Як? 123 00:09:21,477 --> 00:09:22,517 Що ти робиш? 124 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 Подай мені одяг, будь ласка. 125 00:09:26,524 --> 00:09:28,574 І відвернися, будь ласка. 126 00:09:31,779 --> 00:09:32,819 Отак добре? 127 00:09:33,322 --> 00:09:34,532 Відвернися! 128 00:09:35,157 --> 00:09:37,327 Так. У мене все гаразд. 129 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 Я не пила жодних таблеток. 130 00:09:46,294 --> 00:09:47,424 Софіє! 131 00:09:47,712 --> 00:09:48,842 Софіє! 132 00:09:48,921 --> 00:09:53,181 Повір, досить легко визначити, що тобі підмінили таблетки. 133 00:09:53,759 --> 00:09:56,549 Нам лише треба зараз забратися звідси, 134 00:09:56,637 --> 00:09:57,757 швидко. 135 00:09:59,932 --> 00:10:01,982 Щойно отримав відповідь. Локацію. 136 00:10:02,059 --> 00:10:02,889 ПРИХОДЬ ОДИН 137 00:10:02,977 --> 00:10:04,767 Я не знаю, де це. Дивися. 138 00:10:07,273 --> 00:10:08,823 Чому в тебе мій пістолет? 139 00:10:10,610 --> 00:10:12,030 Ти його не позбувся? 140 00:10:13,613 --> 00:10:14,953 Ні, я його зберіг. 141 00:10:16,616 --> 00:10:18,776 Серйозно хочеш узяти його з собою? 142 00:10:18,868 --> 00:10:22,038 Зберіг його на випадок катастрофи, і знаєш? Ось вона. 143 00:10:22,121 --> 00:10:23,081 Друже, 144 00:10:24,290 --> 00:10:26,210 ти досі не розумієш, так? 145 00:10:26,292 --> 00:10:28,092 Хочеш ще більші неприємності? 146 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Ця людина небезпечна! 147 00:10:29,962 --> 00:10:32,262 Пам'ятаєш, що я зробив з бісовим пістолетом? 148 00:10:32,340 --> 00:10:34,340 Пам'ятаєш, для чого використав? 149 00:10:34,925 --> 00:10:37,385 Для чого використав? Я до тебе звертаюся! 150 00:10:39,764 --> 00:10:41,894 Я націлив його на тебе! 151 00:10:42,391 --> 00:10:44,191 Я стріляв у тебе! 152 00:10:45,603 --> 00:10:48,863 Якщо візьмеш зброю, я не піду. До біса! Іди сам. 153 00:10:52,735 --> 00:10:55,775 Залиш бісову зброю, або я не піду! 154 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Добре, гаразд. 155 00:11:01,994 --> 00:11:03,044 Я її залишу. 156 00:11:03,120 --> 00:11:04,000 Добре. 157 00:11:05,665 --> 00:11:06,995 Припини тиснути. 158 00:11:33,776 --> 00:11:36,276 Діти, вам тут не можна бути. 159 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 -Лікарю! -Сестро. 160 00:11:39,240 --> 00:11:41,780 Ти така гарна! Бо нині… 161 00:11:41,867 --> 00:11:43,617 -Біжи! -Охороно! 162 00:11:43,703 --> 00:11:44,913 Охороно! 163 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Біжи! 164 00:11:51,210 --> 00:11:53,750 -Софіє! Що ти робиш? -Норо… 165 00:11:53,838 --> 00:11:56,588 -Чому ти тут зовні? -Не поясню, але все гаразд. 166 00:11:56,674 --> 00:11:59,264 Послухай. Не можу відправитись у психіатрію. 167 00:11:59,343 --> 00:12:02,183 -Софіє, ти не здорова. -Ні, послухай. 168 00:12:02,263 --> 00:12:05,773 Я не пила таблетки. Не було панічного нападу. Справді. 169 00:12:06,350 --> 00:12:09,270 -Не треба так. Мамо, прошу. -Ходімо всередину. 170 00:12:09,353 --> 00:12:14,863 -Ходімо всередину, прошу. -Обіцяю, що поясню все потім. 171 00:12:15,943 --> 00:12:17,073 І я розумію. 172 00:12:17,653 --> 00:12:19,493 Я налажала, розумієш? 173 00:12:20,740 --> 00:12:22,950 Я мала сказати тобі про тата. 174 00:12:23,868 --> 00:12:27,158 Я знала про Кінтанілью і Сусану і не сказала. Вибач. 175 00:12:27,955 --> 00:12:30,325 Я розумію. Я усвідомила. 176 00:12:31,083 --> 00:12:34,093 А тепер дозволь мені це зробити. Це моя справа. 177 00:12:34,628 --> 00:12:36,128 Усе зроблю правильно. 178 00:12:38,716 --> 00:12:41,466 Якщо з тобою щось трапиться, я помру. 179 00:12:41,552 --> 00:12:43,642 Ти ж знаєш, я можу про себе дбати. 180 00:12:44,221 --> 00:12:45,351 Мене навчила мама. 181 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 Я поговорю з лікарями. Іди. 182 00:12:50,102 --> 00:12:51,152 -Прошу… -Хаві. 183 00:12:51,228 --> 00:12:52,148 Хаві! 184 00:12:52,646 --> 00:12:53,936 -Подбай про неї. -Так. 185 00:12:54,565 --> 00:12:56,975 Можемо поговорити всередині, будь ласка? 186 00:13:07,578 --> 00:13:08,578 Чого ти хочеш? 187 00:13:09,288 --> 00:13:10,498 Мігелю, як ти? 188 00:13:13,667 --> 00:13:14,587 Ти жартуєш? 189 00:13:15,961 --> 00:13:19,051 Ніколи не думала, що Гуеро так поведеться. 190 00:13:19,715 --> 00:13:22,175 Чому ти йому сказала? Тобто, навіщо? 191 00:13:23,093 --> 00:13:26,933 Я не могла дозволити студенту шантажувати мене. 192 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 Слухай, Мігелю, це… 193 00:13:30,267 --> 00:13:32,687 мені не легше, ніж тобі. 194 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 Я теж маю повертатися додому. 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,113 Маю його бачити, бути з ним. 196 00:13:40,402 --> 00:13:42,702 Ти мені огидна. До побачення. 197 00:13:50,454 --> 00:13:52,214 Я лише хотіла спитати… 198 00:13:54,416 --> 00:13:56,456 чи вам ще щось треба. 199 00:13:58,504 --> 00:13:59,514 Дякую. 200 00:14:17,314 --> 00:14:22,784 Я тут. 201 00:14:36,333 --> 00:14:37,883 Пан Джеррі Гранда? 202 00:14:38,752 --> 00:14:40,002 Я за вами. 203 00:14:43,173 --> 00:14:46,013 Сідай. 204 00:14:46,093 --> 00:14:47,303 Я ваш Убер. 205 00:15:18,751 --> 00:15:21,171 Я чесно не думала, що ти це збережеш. 206 00:15:21,253 --> 00:15:24,213 Побачивши вас з Раулем, майже позбувся, та не зміг. 207 00:15:25,090 --> 00:15:26,680 Дуже класно, друже. 208 00:15:26,759 --> 00:15:27,639 Дякую. 209 00:15:28,135 --> 00:15:31,095 І було корисно. Гадаю, наближаємося до відповіді. 210 00:15:33,182 --> 00:15:34,102 Я теж. 211 00:15:37,519 --> 00:15:38,809 З чого почнемо? 212 00:15:48,781 --> 00:15:52,661 Іди всередину. 213 00:16:42,251 --> 00:16:46,091 ЯКЩО ПОБАЧИТЕ ЙОГО, ПОВІДОМТЕ 214 00:17:01,770 --> 00:17:05,360 Іди на другий поверх. 215 00:17:29,923 --> 00:17:33,763 На дах. 216 00:18:49,419 --> 00:18:52,049 Навіщо ховати гроші в гімназії? 217 00:18:52,131 --> 00:18:54,761 Певне, тому, що ця людина живе не сама. 218 00:18:56,135 --> 00:18:57,175 З батьками? 219 00:18:59,680 --> 00:19:03,480 Так, усі напади точно відповідали малюнкам Луіса, 220 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 окрім одного. 221 00:19:06,145 --> 00:19:07,185 Нападу на Рауля. 222 00:19:26,456 --> 00:19:28,496 Гроші Рауля були потрібні на інше. 223 00:19:29,126 --> 00:19:30,586 Сьогодні останній день. 224 00:19:30,669 --> 00:19:32,209 Нині я мала їм заплатити. 225 00:19:32,296 --> 00:19:34,716 Що мені в біса робити? 226 00:19:36,049 --> 00:19:37,429 Це й стало помилкою. 227 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 «Найгірші помилки роблять через кохання». 228 00:20:22,304 --> 00:20:23,934 Габріела повертається в Іспанію. 229 00:20:35,943 --> 00:20:38,323 Вона це зробила, щоб бути ближче до неї. 230 00:20:41,573 --> 00:20:42,493 Алекс? 231 00:20:44,409 --> 00:20:45,239 Стій там. 232 00:20:46,286 --> 00:20:47,286 Не ворушися. 233 00:20:48,372 --> 00:20:49,412 Пістолет, друже. 234 00:20:50,290 --> 00:20:51,380 Мені шкода. 235 00:20:52,960 --> 00:20:55,090 -Алекс! -Сука! 236 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Я тут. 237 00:20:57,631 --> 00:20:59,011 Ти хотіла мене. Ось я. 238 00:21:01,426 --> 00:21:03,096 Алекс, прошу, поговоримо? 239 00:21:03,178 --> 00:21:04,178 Стули пельку. 240 00:21:04,263 --> 00:21:05,513 -Алекс… -Стули пельку. 241 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 -Маріє. -Пабло. 242 00:21:13,897 --> 00:21:14,727 Що сталося? 243 00:21:15,524 --> 00:21:16,534 Чого ти хочеш? 244 00:21:19,778 --> 00:21:20,608 Нічого. 245 00:21:23,865 --> 00:21:24,825 Пробач мені. 246 00:21:25,993 --> 00:21:26,993 За все. 247 00:21:27,619 --> 00:21:29,119 Добре, пробачаю. 248 00:21:29,204 --> 00:21:31,044 -Ні, Маріє. -Що, Пабло? 249 00:21:31,123 --> 00:21:32,963 -Ти не слухаєш. -Та слухаю. 250 00:21:33,041 --> 00:21:34,381 Сказала, що пробачаю. 251 00:21:35,627 --> 00:21:37,797 -Але, Маріє, вислухай. -Пабло! 252 00:21:38,380 --> 00:21:40,470 Було колись цікаво, чого я хочу? 253 00:21:41,341 --> 00:21:43,051 Ні, ти до біса егоїстичний! 254 00:21:43,760 --> 00:21:46,100 Знаєш, чого я хочу? Щоб ти забрався! 255 00:21:48,932 --> 00:21:50,932 Що таке? Я жахливо хвилювалася. 256 00:21:52,352 --> 00:21:54,232 Уважно слухай, мила. 257 00:21:54,313 --> 00:21:55,773 Твоя сестра в нас. 258 00:21:56,356 --> 00:21:57,766 Поки вона ціла, 259 00:21:57,858 --> 00:22:01,068 але нам потрібні наші гроші, щоб це так і залишилося. 260 00:22:02,029 --> 00:22:05,409 І краще не йди скаржитися в поліцію, гаразд? 261 00:22:06,825 --> 00:22:07,825 Зрозуміла? 262 00:22:08,410 --> 00:22:09,580 Чудово. 263 00:22:19,379 --> 00:22:22,089 Що таке? Маріє? 264 00:22:22,174 --> 00:22:23,684 Що сталося? 265 00:22:26,553 --> 00:22:27,603 Відкрий. 266 00:22:28,347 --> 00:22:29,427 Відкрий! 267 00:22:45,697 --> 00:22:48,277 Луіс не намалював малюнок помсти лише тобі. 268 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 А ти його найбільше заслуговував. 269 00:22:53,372 --> 00:22:54,792 Витягни свій телефон. 270 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 Запиши сторіс. 271 00:23:01,129 --> 00:23:02,049 Для Луіса. 272 00:23:02,130 --> 00:23:03,510 -Немає сенсу. -Мовчи! 273 00:23:07,511 --> 00:23:08,511 Роби це! 274 00:23:10,972 --> 00:23:13,272 -Облиш її, гаде! Що ти зробив? -Нічого! 275 00:23:13,350 --> 00:23:15,890 -Тобто як це нічого? Вона плаче! -Клау! 276 00:23:17,896 --> 00:23:18,976 Це Нат. 277 00:23:20,524 --> 00:23:23,244 -Вона в них. -Не може бути. 278 00:23:24,027 --> 00:23:25,027 Іди сюди. 279 00:23:37,249 --> 00:23:38,579 Що сталося? 280 00:23:40,252 --> 00:23:41,462 Хаві, що сталося? 281 00:23:43,630 --> 00:23:45,420 Наталію викрали. 282 00:23:47,342 --> 00:23:48,592 Дилери. 283 00:23:54,474 --> 00:23:55,934 Маємо ще одну проблему. 284 00:23:56,017 --> 00:23:57,017 Луісе… 285 00:24:01,022 --> 00:24:03,152 знаєш, я не хотів, щоб так сталося. 286 00:24:03,775 --> 00:24:05,565 Знаєш, як мені шкода. 287 00:24:07,279 --> 00:24:08,279 Але… 288 00:24:10,323 --> 00:24:12,703 не має значення, як мені шкода. 289 00:24:12,784 --> 00:24:14,494 Тебе ніщо не поверне. 290 00:24:15,162 --> 00:24:16,622 Ніколи. Я розумію. 291 00:24:18,707 --> 00:24:19,877 Мені справді шкода. 292 00:24:21,751 --> 00:24:23,551 Ти не уявляєш, як я шкодую. 293 00:24:26,339 --> 00:24:27,589 Мені справді шкода. 294 00:24:29,718 --> 00:24:32,298 Знаю, я маю сплатити борг. Я це знаю. 295 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 Єдиний спосіб… 296 00:24:39,311 --> 00:24:41,151 сплатити мій борг… 297 00:24:52,115 --> 00:24:53,115 заплатити життям. 298 00:24:54,451 --> 00:24:55,451 Ну ж бо. 299 00:24:56,328 --> 00:24:59,408 Ми скористаємося кілоґґером на телефоні Джеррі. Нумо! 300 00:24:59,498 --> 00:25:00,828 Це справедливість. 301 00:25:00,916 --> 00:25:03,166 Та хто ти така, щоб вирішувати? 302 00:25:03,251 --> 00:25:06,761 Замовкни! Ти справді нагадуєш мені про мораль? 303 00:25:06,838 --> 00:25:09,628 Алекс, відпусти його. Я тут, із тобою. 304 00:25:09,716 --> 00:25:12,426 -Ти ж хотіла поговорити. -Нехай люди вирішують. 305 00:25:12,511 --> 00:25:14,101 Решта не винні. 306 00:25:14,179 --> 00:25:15,469 Візьми мій телефон. 307 00:25:16,348 --> 00:25:17,598 Візьми бісів телефон! 308 00:25:18,850 --> 00:25:19,980 Сфотографуй його. 309 00:25:21,186 --> 00:25:22,686 Сфотографуй Джеррі. 310 00:25:25,524 --> 00:25:26,904 Зроби бісів знімок! 311 00:25:26,983 --> 00:25:28,073 Ну ж бо. Алекс! 312 00:25:37,869 --> 00:25:40,499 Невинні не мають більше за це платити. 313 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 Я тут. 314 00:25:41,665 --> 00:25:43,705 Відпусти його. Я здамся поліції. 315 00:25:43,792 --> 00:25:45,292 Створи опитування. 316 00:25:46,211 --> 00:25:47,461 Опитування щодо чого? 317 00:25:50,549 --> 00:25:53,549 Щодо того, чи ти житимеш, чи помреш, покидьку. 318 00:25:55,387 --> 00:25:56,387 Публікуй! 319 00:26:06,731 --> 00:26:08,281 Нізащо, Росіто! 320 00:26:09,067 --> 00:26:11,277 Твоя таємниця була справжньою! 321 00:26:13,488 --> 00:26:14,658 Подивися на це. 322 00:26:14,739 --> 00:26:16,319 ЩО ВІН ЗАСЛУЖИВ? ЖИТТЯ ЧИ СМЕРТЬ 323 00:26:16,408 --> 00:26:17,658 Ліворуч! 324 00:26:52,485 --> 00:26:55,815 ЩО ВІН ЗАСЛУЖИВ? ЖИТТЯ ЧИ СМЕРТЬ 325 00:26:55,905 --> 00:26:57,735 -Прямо? -Ні, ліворуч! 326 00:26:59,576 --> 00:27:00,656 Друже! 327 00:27:02,037 --> 00:27:02,907 Обережно! 328 00:27:07,000 --> 00:27:09,290 -Так, чорт забирай! -Якого дідька? 329 00:27:19,095 --> 00:27:20,305 Стань на парапет. 330 00:27:20,972 --> 00:27:23,102 Іди туди. Рухайся! 331 00:27:23,767 --> 00:27:24,677 Туди! 332 00:27:25,185 --> 00:27:27,095 -На парапет. -Алекс, який сенс? 333 00:27:27,187 --> 00:27:28,267 Стань на парапет. 334 00:27:28,355 --> 00:27:30,975 -Стань на бісів парапет! -Джеррі, не рухайся. 335 00:27:31,066 --> 00:27:32,066 Стули пельку. 336 00:27:32,817 --> 00:27:34,067 Алекс, зупинися. 337 00:27:34,152 --> 00:27:36,362 Я не повторюватиму. Стань на парапет! 338 00:27:36,863 --> 00:27:37,863 Гаразд. 339 00:27:38,448 --> 00:27:40,578 -Добре. -Джеррі, зачекай. 340 00:27:40,659 --> 00:27:43,159 Відкрий бісові ворота й стань на парапет! 341 00:27:44,120 --> 00:27:45,750 -Слухай. -Не ворушися! 342 00:27:49,250 --> 00:27:51,420 -Я тут. -Подивися вниз. 343 00:27:52,545 --> 00:27:54,415 -Не роби цього. -Подивися вниз! 344 00:27:55,048 --> 00:27:56,258 Щоб ти побачив. 345 00:27:58,301 --> 00:28:00,301 -Алекс, годі! -Подивися! 346 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 Алекс, будь ласка! 347 00:28:10,146 --> 00:28:14,186 Саме тут тобі було байдуже, і ти забив його до смерті. 348 00:28:26,496 --> 00:28:27,456 І подивися. 349 00:28:27,539 --> 00:28:30,499 ЩО ВІН ЗАСЛУЖИВ? 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,963 Тепер твоя черга. 351 00:28:32,544 --> 00:28:33,424 Ні. 352 00:28:33,503 --> 00:28:34,673 Джеррі, ні. 353 00:28:35,422 --> 00:28:36,722 -Стрибай. -Ні. 354 00:28:36,798 --> 00:28:38,758 -Алекс, поклади зброю. -Тихо! Стрибай! 355 00:28:38,842 --> 00:28:40,092 -Джеррі, ні. -Стрибай. 356 00:28:40,176 --> 00:28:41,506 -Прошу. -Не стрибай. 357 00:28:48,518 --> 00:28:49,598 Джеррі, стрибай! 358 00:28:50,437 --> 00:28:51,767 -На даху. -Ходімо! 359 00:28:53,273 --> 00:28:54,323 -Стрибай, Джеррі. -Ні. 360 00:28:54,399 --> 00:28:55,899 -Опусти пістолет. -Мовчи! 361 00:28:55,984 --> 00:28:57,244 -Стрибай! -Джеррі, ні! 362 00:29:02,407 --> 00:29:04,527 -Джеррі, ні! -Стрибай, Джеррі! 363 00:29:04,617 --> 00:29:06,537 Ні! Джеррі, стрибай! 364 00:29:07,078 --> 00:29:08,578 Стрибай, Джеррі! Стрибай! 365 00:29:25,346 --> 00:29:26,216 Не ворушися! 366 00:29:26,306 --> 00:29:29,726 Тобі доведеться мене застрелити. Коли втечу, усе розповім. 367 00:29:29,809 --> 00:29:31,229 Тобі ніхто не повірить. 368 00:29:31,853 --> 00:29:33,983 -А якщо повірять? -Не ворушися! 369 00:29:34,063 --> 00:29:37,733 Ти нас обох застрелиш? Який тобі бісів зиск? 370 00:29:37,817 --> 00:29:40,777 Я не хочу, та я вже багато зробила, щоб бути тут. 371 00:29:41,404 --> 00:29:42,664 Не треба це робити. 372 00:29:42,739 --> 00:29:45,409 Джеррі, не змушуй рахувати до трьох. Стрибай! 373 00:29:45,950 --> 00:29:46,790 Стрибай, ну! 374 00:29:46,868 --> 00:29:47,828 Ні! 375 00:29:48,328 --> 00:29:50,908 Джеррі, стрибай! 376 00:29:50,997 --> 00:29:52,457 -Алекс, припини! -Джеррі! 377 00:29:53,541 --> 00:29:55,081 -Годі, Алекс! -Заспокойся. 378 00:29:55,168 --> 00:29:55,998 Софія? 379 00:29:56,586 --> 00:29:58,246 Хіба ти не в лікарні? 380 00:29:58,797 --> 00:30:01,127 -Я не пила таблетку. -Джеррі, іди назад. 381 00:30:01,216 --> 00:30:04,006 -Це тебе не стосується. -Стосується. 382 00:30:04,761 --> 00:30:05,601 Не підходь! 383 00:30:05,678 --> 00:30:06,548 -Спокійно! -Алекс! 384 00:30:06,638 --> 00:30:07,968 -Спокійно, Алекс. -Вистрілю. 385 00:30:08,056 --> 00:30:09,596 -Не підходь! -Я це зроблю. 386 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Алекс, припини. 387 00:30:11,976 --> 00:30:14,396 -Повернися туди! -Я розумію, чому. 388 00:30:15,855 --> 00:30:18,265 -Але, Алекс, ти не вбивця. -Ні. 389 00:30:18,358 --> 00:30:20,068 Ти не спроможна вбити. 390 00:30:20,151 --> 00:30:22,491 -Не уявляєш, на що я спроможна. -Уявляю. 391 00:30:23,071 --> 00:30:25,621 Тому ти щоразу лишала підказки. 392 00:30:26,199 --> 00:30:27,989 Хотіла, щоб ми встигли вчасно. 393 00:30:28,076 --> 00:30:29,786 НЕ ТРЕБА БУЛО ЙОГО ВИПУСКАТИ 394 00:30:33,289 --> 00:30:35,289 ВІДЧУЙ МОЄ ПЕКЛО 395 00:30:36,084 --> 00:30:38,134 Ти хотіла всіх провчити. 396 00:30:45,760 --> 00:30:47,010 Починаючи з себе. 397 00:30:49,472 --> 00:30:52,142 Хотіла, щоб всі почувалися винними, як ти. 398 00:30:52,517 --> 00:30:53,807 НІЧОГО СВЯТКУВАТИ 399 00:30:57,772 --> 00:30:59,362 Маріє! 400 00:30:59,440 --> 00:31:01,400 Я БАЧУ СПРАВЖНЬОГО ВИНУВАТЦЯ 401 00:31:03,820 --> 00:31:04,780 Випустіть мене! 402 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 Ні! Якого дідька? 403 00:31:09,534 --> 00:31:11,124 Це я в усьому винна. 404 00:31:12,453 --> 00:31:13,913 Алекс, хтось побачить. 405 00:31:14,622 --> 00:31:16,332 Гадаю, ти маєш йому показати. 406 00:31:20,295 --> 00:31:21,585 Ви не розумієте… 407 00:31:23,089 --> 00:31:25,469 Ніхто не відчував вину за Луіса! 408 00:31:25,550 --> 00:31:28,050 -Не правда, Алекс. -Ніхто нічого не робив! 409 00:31:28,678 --> 00:31:30,098 Ніхто нічого не робив! 410 00:31:30,179 --> 00:31:33,599 Не минає й дня, щоб я не хотів віддати життя замість нього. 411 00:31:36,811 --> 00:31:39,061 Але тут справа в чомусь серйознішому. 412 00:31:40,273 --> 00:31:41,363 У Габріелі? 413 00:31:42,609 --> 00:31:44,239 Не смій говорити про неї. 414 00:31:44,319 --> 00:31:46,989 Ти хотіла все заради неї облишити. Так! 415 00:31:47,071 --> 00:31:49,571 -Мовчи. -Тому й украла гроші Рауля! 416 00:31:49,657 --> 00:31:52,617 -Софіє, мовчи! -Змінила план, щоб поїхати з нею. 417 00:31:52,702 --> 00:31:54,542 Мовчи, Софіє! Стули пельку! 418 00:31:56,539 --> 00:31:58,079 Її немає. 419 00:31:58,750 --> 00:32:02,090 Гаразд. Ти вважаєш, що все втрачено, та це не так. 420 00:32:03,171 --> 00:32:04,171 Так? 421 00:32:05,924 --> 00:32:08,184 Надто пізно для сумнівів. 422 00:32:08,259 --> 00:32:10,679 Кожен із нас припускався помилок. 423 00:32:11,387 --> 00:32:13,677 Алекс, подивися на мене. 424 00:32:15,475 --> 00:32:16,595 Нічого. 425 00:32:18,853 --> 00:32:19,853 Відпусти. 426 00:32:20,521 --> 00:32:22,151 -Відпусти. -Софіє… 427 00:32:22,941 --> 00:32:23,941 Усе скінчено. 428 00:32:24,025 --> 00:32:25,025 Вибач. 429 00:32:26,444 --> 00:32:27,784 -Вибач. -Нічого. 430 00:32:33,576 --> 00:32:34,656 Алекс. 431 00:32:34,744 --> 00:32:37,124 -Де гроші? -У шафці Луіса. 432 00:32:43,419 --> 00:32:44,839 Облиш гроші. 433 00:32:49,676 --> 00:32:50,586 -Можна? -Так. 434 00:32:51,094 --> 00:32:52,184 Клау, 435 00:32:52,261 --> 00:32:53,641 щодо того дня… 436 00:32:55,223 --> 00:32:56,643 Не треба нічого казати. 437 00:32:57,225 --> 00:32:59,725 -Гаразд? -Знаю лише: не хочу тебе втратити. 438 00:33:01,646 --> 00:33:02,936 Тоді нас двоє. 439 00:33:17,120 --> 00:33:18,290 Що відбувається? 440 00:33:18,371 --> 00:33:20,331 Що ви тут робите? 441 00:33:21,040 --> 00:33:23,040 -Нічого. -Сусано, я поясню. 442 00:33:23,126 --> 00:33:24,956 Чому ви відчинили шафку Луіса? 443 00:33:32,385 --> 00:33:34,295 Це мої бісові гроші, покидьку! 444 00:33:34,387 --> 00:33:36,637 Наталія в небезпеці. Її вб'ють. 445 00:33:36,723 --> 00:33:40,023 -Це мої бісові гроші! -Що за чортівню ти чиниш, Хав'єре? 446 00:33:40,101 --> 00:33:43,021 Я не дам йому піти по гроші, але опусти пістолет. 447 00:33:43,104 --> 00:33:45,654 -Наталію вб'ють. -Він не отримає гроші. 448 00:33:45,732 --> 00:33:48,572 -Мовчи. -Ти не знаєш, що робиш. 449 00:33:48,651 --> 00:33:49,861 Стуліть пельки! 450 00:33:57,952 --> 00:33:59,042 Це нагорі. 451 00:34:01,080 --> 00:34:02,960 Просто поклади зброю, друже. 452 00:34:03,624 --> 00:34:05,544 Що тут відбувається? 453 00:34:06,878 --> 00:34:10,088 Хав'єре, прошу, послухай. Поклади зброю. 454 00:34:10,673 --> 00:34:12,053 Поклади зброю. 455 00:34:12,133 --> 00:34:15,093 Гроші в шафці Луіса. 456 00:34:16,137 --> 00:34:17,427 Ти їм сказав. 457 00:34:17,513 --> 00:34:19,563 Хав'єре, у що ти граєшся? 458 00:34:20,183 --> 00:34:21,273 Хав'єре. 459 00:34:22,727 --> 00:34:23,847 -Хаві. -Хав'єре. 460 00:34:25,063 --> 00:34:26,943 Хав'єре, прошу, поклади зброю. 461 00:34:27,023 --> 00:34:29,073 Її вб'ють, Софіє. 462 00:34:29,150 --> 00:34:31,820 -Досить. -Поклади зброю, прошу! 463 00:34:33,446 --> 00:34:34,446 Зупинися. 464 00:34:34,530 --> 00:34:35,820 -Прошу. -Облиш, друже. 465 00:34:36,324 --> 00:34:37,334 Поклади. 466 00:34:38,534 --> 00:34:40,244 Це правильний учинок. 467 00:34:40,328 --> 00:34:43,408 Послухайте. Ми всі заспокоїмося, гаразд? 468 00:34:43,498 --> 00:34:46,328 -Заспокоймося всі. Ні. -Це мої гроші. 469 00:34:46,417 --> 00:34:48,087 -Віддайте мені. -Тихо, прошу. 470 00:34:48,169 --> 00:34:49,629 -Спокійно! -Сусано, дай. 471 00:34:49,712 --> 00:34:51,132 -Мою сестру вб'ють. -Ні! 472 00:34:51,214 --> 00:34:53,134 -Ці гроші в мене вкрали! -Ні! 473 00:34:53,716 --> 00:34:55,216 Віддай мої бісові гроші! 474 00:35:09,065 --> 00:35:12,185 Маріє, що відбувається? Що сталося? 475 00:39:12,183 --> 00:39:14,193 Переклад субтитрів: Дарія Хохель