1 00:00:06,006 --> 00:00:10,216 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,274 ‎那就让所有人都听见吧 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,517 ‎那是我的孩子 就别干傻事了 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,739 ‎-怎么回事?快叫救护车! ‎-玛丽亚! 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,034 ‎当然了 他冲所有人来的 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,161 ‎真不敢相信玛丽亚被下毒手了 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,954 ‎她要有三长两短 我也不活了 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 ‎听着 伙计 我是认真的 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,501 ‎我很开心你跟她在一起 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 ‎-你人真好 ‎-这对你来说是好事 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,496 ‎你他妈的在这里做什么? 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,169 ‎是你干的 对不对? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 ‎我? 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,680 ‎玛丽亚喝的酒是你拿来的 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 ‎-你胡说 ‎-冷静 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,505 ‎你也冷静 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 ‎玛丽亚亚历山大的家属在吗? 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 ‎我是 19 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 ‎我是她男朋友 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,767 ‎她怎么样了? 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,765 ‎她现在很虚弱 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,574 ‎但她会好起来的 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 ‎我们在给她洗胃 24 00:01:10,612 --> 00:01:13,242 ‎好让她赶紧恢复 这样她就能回家了 25 00:01:14,449 --> 00:01:15,619 ‎孩子没事吧? 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 ‎-孩子? ‎-对 27 00:01:18,286 --> 00:01:19,286 ‎什么孩子? 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,334 ‎病人被送来时并没有怀孕 29 00:01:23,333 --> 00:01:25,673 ‎-帕布罗 我们该怎么办? ‎-“我们”? 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,092 ‎你打算怎么办? 31 00:01:28,838 --> 00:01:29,918 ‎帕布罗 孩子是你的 32 00:01:32,425 --> 00:01:34,335 ‎-你就是个混蛋 ‎-对 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 ‎早上好 34 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 ‎早 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,552 ‎你还是别去上学了 36 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 ‎我这周有数学考试 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,388 ‎而且还得交生物作业 38 00:02:23,434 --> 00:02:25,984 ‎你从什么时候开始 ‎这么在意自己的成绩了? 39 00:02:26,479 --> 00:02:27,729 ‎从现在开始 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,480 ‎我要去上学 诺拉 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,031 ‎你真的不必担心 42 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 ‎-那好 ‎-我不会有事的 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,373 ‎好 我送你去学校 44 00:02:44,414 --> 00:02:46,084 ‎我不希望你受伤 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,038 ‎我去准备一下 然后出发 46 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 ‎好 47 00:02:56,217 --> 00:02:57,467 ‎真的很好吃 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,388 ‎你妈妈做的 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,056 ‎难怪 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,145 ‎你好呀! 51 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 ‎亲爱的 我到家了! 52 00:03:15,695 --> 00:03:16,735 ‎你好 53 00:03:18,364 --> 00:03:19,494 ‎你好啊 54 00:03:21,242 --> 00:03:23,492 ‎-你怎么样? ‎-很好 你呢? 55 00:03:23,578 --> 00:03:25,498 ‎我喝了个酩酊大醉 56 00:03:25,580 --> 00:03:28,420 ‎-对不起了 ‎-别怂嘛 再让我亲一个 57 00:03:28,499 --> 00:03:31,249 ‎够了 被闹了 混蛋 58 00:03:31,336 --> 00:03:32,376 ‎靠 59 00:03:33,254 --> 00:03:35,474 ‎伙计 对不起 我喝得太醉了 60 00:03:35,548 --> 00:03:37,628 ‎-为什么跟我说“对不起”? ‎-你觉得呢? 61 00:03:37,717 --> 00:03:39,717 ‎我不希望你误会 62 00:03:39,802 --> 00:03:42,222 ‎没事的 好了 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,515 ‎我喜欢女孩 而你… 64 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 ‎才不是! 65 00:03:45,683 --> 00:03:48,103 ‎不 我说真的 66 00:03:49,604 --> 00:03:51,864 ‎真的 我发誓 67 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 ‎我就是把你当兄弟 不是你想的那样 68 00:03:55,318 --> 00:03:58,448 ‎那我把话说清楚 我不在乎 ‎这对我来说无所谓 69 00:03:58,529 --> 00:04:00,529 ‎-好吧 ‎-好 70 00:04:02,158 --> 00:04:03,658 ‎我听说玛丽亚的事了 71 00:04:04,911 --> 00:04:06,121 ‎很疯狂吧? 72 00:04:07,580 --> 00:04:08,620 ‎全都乱套了 73 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 ‎事情很奇怪 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,341 ‎说真的 我觉得你不该… 75 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 ‎你还是别再出门了 76 00:04:14,671 --> 00:04:16,671 ‎-你被吓着了 ‎-不是 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,126 ‎-就是的 靠 ‎-伙计 78 00:04:18,216 --> 00:04:21,506 ‎被困在家里真的很无聊 ‎显然我也很想出门 79 00:04:21,594 --> 00:04:23,474 ‎但我没有 因为太冒险了 80 00:04:23,554 --> 00:04:24,854 ‎除非我们想出更好的计划 81 00:04:26,307 --> 00:04:27,637 ‎不然还是维持原状 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,032 ‎你过来坐这里 83 00:04:48,079 --> 00:04:49,499 ‎艾力克丝 过来 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,390 ‎那件事发生后 ‎我在这里没办法找到工作 85 00:05:04,595 --> 00:05:06,505 ‎情况变得非常复杂 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,927 ‎好吧 你吓到我了 87 00:05:11,019 --> 00:05:14,309 ‎马德里一所学校给了我一份教职 88 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 ‎马德里? 89 00:05:18,443 --> 00:05:19,613 ‎你动心了 90 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 ‎我已经接受了 91 00:05:23,740 --> 00:05:24,570 ‎你在开玩笑 92 00:05:25,158 --> 00:05:26,448 ‎你在开玩笑 对吧? 93 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 ‎艾力克丝 听着… 94 00:05:29,537 --> 00:05:32,037 ‎听着 我已经挥霍光了所有的积蓄 95 00:05:32,123 --> 00:05:35,843 ‎-你知道我爱你 你是独一无二的 ‎-那我们就一起去 96 00:05:36,711 --> 00:05:40,171 ‎我们干吗不能一起去呢? ‎我会抛下一切 97 00:05:40,256 --> 00:05:41,086 ‎好吧 98 00:05:41,632 --> 00:05:43,762 ‎那学校呢?你父母呢? 99 00:05:44,385 --> 00:05:46,045 ‎我没办法再养着你了 100 00:05:46,137 --> 00:05:48,257 ‎-我不是说现在 ‎-没关系 101 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 ‎艾力克丝 别走 102 00:05:56,147 --> 00:06:00,107 ‎最快的方式就是大家把背包都打开 103 00:06:00,193 --> 00:06:02,323 ‎所有人排成一队 不许说话! 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,913 ‎搞什么?苏珊娜是认真的 105 00:06:04,989 --> 00:06:07,699 ‎说实话 我很开心有人在整顿学校了 106 00:06:10,578 --> 00:06:13,208 ‎请大家打开包 107 00:06:13,748 --> 00:06:15,168 ‎打开包 108 00:06:15,708 --> 00:06:18,918 ‎克劳迪娅 请你打开包 109 00:06:19,754 --> 00:06:21,594 ‎拜托了 打开你的包 110 00:06:22,632 --> 00:06:25,302 ‎你笑起来真好看 谢谢 111 00:06:25,385 --> 00:06:27,595 ‎杰西 把包打开 112 00:06:27,678 --> 00:06:28,758 ‎索尼娅 埃尼斯托 113 00:06:28,846 --> 00:06:32,476 ‎-我找到我们人生的意义了 ‎-是什么? 114 00:06:32,558 --> 00:06:34,848 ‎把学校里所有女生都上个遍 115 00:06:35,645 --> 00:06:36,935 ‎我说不好 116 00:06:37,730 --> 00:06:39,070 ‎克劳拒绝我了 117 00:06:39,148 --> 00:06:41,438 ‎那又如何?大海里还有很多鱼 118 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 ‎对…嘿 等一下 119 00:06:43,778 --> 00:06:45,658 ‎-我不想排队 ‎-什么? 120 00:06:45,738 --> 00:06:48,448 ‎嘿!打住! 121 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 ‎打住! 122 00:06:49,575 --> 00:06:51,365 ‎怎么回事?你们不能这么做 123 00:06:51,452 --> 00:06:54,792 ‎不许在学校过分表露喜爱 124 00:06:54,872 --> 00:06:56,332 ‎-是吗? ‎-是的 125 00:06:56,416 --> 00:06:58,036 ‎-从何时开始的? ‎-一直都是这样 126 00:06:58,126 --> 00:06:59,746 ‎-你没读过校规吗? ‎-没有 127 00:07:00,420 --> 00:07:03,510 ‎-去队尾排着 别插队 ‎-不 我跟他们是一起的 128 00:07:03,589 --> 00:07:05,799 ‎你去站到最后 尊重点别人 129 00:07:06,300 --> 00:07:09,390 ‎安静!你们俩往前走 130 00:07:09,470 --> 00:07:11,140 ‎嘿 安静! 131 00:07:18,980 --> 00:07:20,270 ‎诺拉 怎么回事? 132 00:07:20,815 --> 00:07:21,815 ‎没怎么啊 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 ‎你一个月没跟我说话 134 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 ‎然后又冷不丁地抱我 135 00:07:28,448 --> 00:07:30,778 ‎-开车送我上学 ‎-一切都好 136 00:07:31,742 --> 00:07:34,832 ‎那你的眼袋不是因为睡不好造成的? 137 00:07:34,912 --> 00:07:38,672 ‎你也没有紧握方向盘 ‎摆出一副要杀人的模样? 138 00:07:39,750 --> 00:07:41,380 ‎我讨厌你每次分析我 139 00:07:42,712 --> 00:07:44,382 ‎告诉我是怎么回事 140 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 ‎你爸爸现身了 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,512 ‎他在监狱里 142 00:07:56,559 --> 00:07:57,849 ‎妈妈 带我去见他! 143 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 ‎我现在不会带你去 索菲 144 00:07:59,729 --> 00:08:01,019 ‎我要去见他! 145 00:08:01,105 --> 00:08:02,225 ‎拜托 现在… 146 00:08:02,732 --> 00:08:05,742 ‎现在不是时候 你先上学去 ‎我们随后再聊 147 00:08:10,781 --> 00:08:11,781 ‎我这就走! 148 00:08:17,872 --> 00:08:18,872 ‎嘿 索菲 149 00:08:19,582 --> 00:08:20,752 ‎我一直在等你 150 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 ‎娜塔莉亚呢? 151 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 ‎-我不知道 ‎-你不知道? 152 00:08:25,129 --> 00:08:27,759 ‎我给她发了信息 但她没回 所以… 153 00:08:27,840 --> 00:08:30,180 ‎或许她是在跟你玩失踪 真是混蛋 154 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 ‎索菲娅 拜托 昨天的事… 155 00:08:33,679 --> 00:08:35,639 ‎不 我真的没事 哈维尔 156 00:08:35,723 --> 00:08:38,233 ‎你们俩很般配 157 00:08:38,309 --> 00:08:41,559 ‎她也有一张比例完美的脸 158 00:08:41,646 --> 00:08:42,556 ‎优秀的基因 159 00:08:42,647 --> 00:08:45,437 ‎你别这样 你整晚都跟劳尔在一起 160 00:08:45,525 --> 00:08:46,855 ‎-不 ‎-我看到你俩在说话 161 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 ‎我和劳尔之间没什么 162 00:08:49,487 --> 00:08:52,157 ‎我绝对不会忘记那个混蛋的所作所为 163 00:08:55,034 --> 00:08:55,874 ‎不要! 164 00:09:00,957 --> 00:09:02,077 ‎嘿! 165 00:09:02,166 --> 00:09:03,286 ‎你没事吧? 166 00:09:05,878 --> 00:09:06,958 ‎娜塔莉亚 167 00:09:07,547 --> 00:09:09,127 ‎快去找人帮忙 快去! 168 00:09:10,049 --> 00:09:12,549 ‎娜塔莉亚 他们是谁? ‎是谁绑架了你? 169 00:09:13,386 --> 00:09:15,136 ‎-我不知道 ‎-发生什么事了? 170 00:09:15,638 --> 00:09:17,718 ‎我担心我妹妹 171 00:09:17,807 --> 00:09:19,347 ‎他们用什么东西蒙住了我的嘴 172 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 ‎把一个袋子套在我头上 ‎把我丢进了一辆面包车里 173 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 ‎你再好好回想一下 174 00:09:24,355 --> 00:09:25,765 ‎我不知道 好吗? 175 00:09:25,856 --> 00:09:28,226 ‎他们撕烂了我的裙子 ‎我一只高跟鞋鞋跟断了 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,487 ‎他们还拽我的头发 177 00:09:29,569 --> 00:09:31,449 ‎-快来人帮忙!快! ‎-怎么了? 178 00:09:31,529 --> 00:09:33,489 ‎-娜塔莉亚被人从车里丢了下来 ‎-什么? 179 00:09:33,573 --> 00:09:36,783 ‎-一辆面包车在入口把她丢下了 ‎-你们留在这里 180 00:09:36,867 --> 00:09:38,947 ‎-你看清他们的长相没? ‎-你受伤没? 181 00:09:39,036 --> 00:09:41,496 ‎等一下 你认识他们吗? 182 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 ‎-不行! ‎-索菲娅 别问了 183 00:09:43,165 --> 00:09:44,825 ‎-我需要知道! ‎-什么? 184 00:09:44,917 --> 00:09:47,797 ‎我只知道复仇者对我下手了 185 00:09:47,878 --> 00:09:49,838 ‎-你怎么知道是复仇者? ‎-别问了! 186 00:09:49,922 --> 00:09:52,172 ‎-我需要知道! ‎-先是我妹妹 然后是我 187 00:09:52,258 --> 00:09:53,758 ‎玛丽亚! 188 00:09:55,136 --> 00:09:56,716 ‎他们用什么东西蒙住了我的嘴 189 00:09:56,804 --> 00:09:58,684 ‎把我丢进了一辆面包车里 190 00:09:58,764 --> 00:10:01,644 ‎所以不止是一个人?你用的是复数 191 00:10:01,726 --> 00:10:03,346 ‎-不 ‎-你用的是复数 192 00:10:03,436 --> 00:10:05,396 ‎-不止是一个人 ‎-不 就只有一个人 193 00:10:05,479 --> 00:10:07,649 ‎-但你用的是复数 ‎-我不知道! 194 00:10:07,732 --> 00:10:09,532 ‎娜塔莉亚 你没事吧? 195 00:10:12,069 --> 00:10:14,359 ‎-怎么回事? ‎-是学校里的人吗? 196 00:10:14,447 --> 00:10:15,777 ‎扶她起来 哈维尔 197 00:10:15,865 --> 00:10:18,485 ‎-我不知道 ‎-复仇者是学校里的人吗? 198 00:10:18,576 --> 00:10:19,616 ‎是不是学校里的人? 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,952 ‎-复仇者是… ‎-索菲娅 我不知道! 200 00:10:22,038 --> 00:10:23,868 ‎-我记不起来了 ‎-我在帮你 201 00:10:23,956 --> 00:10:25,536 ‎-娜塔莉亚 你没事吧? ‎-不要 202 00:10:25,625 --> 00:10:26,995 ‎扶她起来 哈维尔 203 00:10:30,046 --> 00:10:32,716 ‎去我办公室吧 你没事吧? ‎能走路吗? 204 00:10:32,798 --> 00:10:34,928 ‎-需要我帮你吗? ‎-谢谢 205 00:10:35,009 --> 00:10:37,639 ‎-谢谢你 哈维尔 我没事 ‎-帮帮我 206 00:10:37,720 --> 00:10:39,260 ‎罗西塔! 207 00:10:39,347 --> 00:10:40,677 ‎你好 宝贝 208 00:10:41,849 --> 00:10:42,769 ‎嗨 209 00:10:43,392 --> 00:10:44,642 ‎我是想告诉你… 210 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 ‎-什么事? ‎-关于那个吻… 211 00:10:48,022 --> 00:10:50,612 ‎在你看来 你是否感觉…对呢? 212 00:10:50,691 --> 00:10:52,321 ‎我也是 我说不好 213 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 ‎你想让我感谢你吗? 214 00:10:55,655 --> 00:10:57,235 ‎不!不是的 215 00:10:58,282 --> 00:11:01,492 ‎过去几天里 我想了很多 216 00:11:01,577 --> 00:11:04,907 ‎我不想后悔做过的事 ‎我想…如果我要死了… 217 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 ‎好 218 00:11:06,082 --> 00:11:07,502 ‎我觉得 或许… 219 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 ‎你想跟我上床? 220 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 ‎那样会很不错 对吧? 221 00:11:13,506 --> 00:11:14,376 ‎宝贝 222 00:11:14,882 --> 00:11:17,222 ‎跟我交往的男生一般都是七分 ‎或者分数更高的 223 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 ‎所以呢?我是个九分的男生 224 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 ‎八分? 225 00:11:23,015 --> 00:11:25,725 ‎好吧 听着 你要想跟我上床 226 00:11:25,810 --> 00:11:28,350 ‎就得先整容 提高你的分数 227 00:11:28,437 --> 00:11:30,437 ‎或者去找别人组队 228 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 ‎比如说 埃尼斯托 229 00:11:33,776 --> 00:11:35,606 ‎你和埃尼斯托一起的话 那就… 230 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 ‎是七分了 231 00:11:40,533 --> 00:11:42,083 ‎-好吗? ‎-行 那就这么办 232 00:11:42,159 --> 00:11:42,989 ‎那就这么办! 233 00:11:43,077 --> 00:11:44,617 ‎-还有别的事吗 宝贝? ‎-没了 234 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 ‎-好 那你小心 ‎-回头见 235 00:11:47,915 --> 00:11:49,285 ‎-再见! ‎-再见! 236 00:11:56,424 --> 00:11:58,724 ‎-能把你左脚的鞋借给我吗? ‎-为什么 索菲娅? 237 00:11:58,801 --> 00:12:01,141 ‎-听着 索菲娅… ‎-别烦我! 238 00:12:01,220 --> 00:12:03,810 ‎-好了 没事了 ‎-你看她的鞋 239 00:12:04,390 --> 00:12:07,180 ‎娜塔莉亚不是被直接丢进面包车的 240 00:12:07,268 --> 00:12:09,478 ‎她看到了袭击者 并认出了他们 241 00:12:09,562 --> 00:12:12,942 ‎她后退时把鞋跟弄断了 ‎接着往后栽倒了 242 00:12:13,023 --> 00:12:15,323 ‎看看她的裙子 都被撕烂了 243 00:12:19,905 --> 00:12:22,155 ‎她浑身淤青 还弄断了一个指甲 244 00:12:22,241 --> 00:12:23,531 ‎这说明她反抗了 245 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 ‎救命! 246 00:12:28,956 --> 00:12:31,576 ‎娜塔莉亚 听着 复仇者有说什么吗? 247 00:12:31,667 --> 00:12:32,997 ‎-索菲娅 ‎-或留下什么消息? 248 00:12:33,085 --> 00:12:36,085 ‎-他们说讨厌我长得太漂亮 ‎-拜托 249 00:12:36,172 --> 00:12:37,512 ‎你搞什么 索菲娅? 250 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 ‎我刚遭受一段可怕的经历 251 00:12:40,134 --> 00:12:42,304 ‎-我说什么了? ‎-把鞋给我 252 00:12:42,386 --> 00:12:44,596 ‎-松手 ‎-我什么都没说 253 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 ‎露露? 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,888 ‎-娜塔莉亚的父母在路上了 ‎-好 255 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 ‎喝一杯热花草茶如何? 256 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 ‎-你怎么回事? ‎-她在撒谎! 257 00:12:52,188 --> 00:12:54,818 ‎你怎么知道 索菲娅?你想错了 258 00:12:56,025 --> 00:12:57,855 ‎是啊 还真是意外 259 00:13:15,461 --> 00:13:18,461 ‎(未知号码:嗨…) 260 00:13:23,886 --> 00:13:27,216 ‎(你是谁?) 261 00:13:27,306 --> 00:13:29,556 ‎(输入中…) 262 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 ‎(我要来找你了) 263 00:13:31,936 --> 00:13:34,896 ‎(输入中…) 264 00:13:34,980 --> 00:13:39,440 ‎(我知道你藏在哪里) 265 00:13:48,786 --> 00:13:53,496 ‎(告诉我你是谁 不然我就拉黑你) 266 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 ‎(哎呀…) 267 00:13:59,797 --> 00:14:02,507 ‎(冷静 是我 烟管) 268 00:14:02,591 --> 00:14:05,591 ‎(我们昨晚见过) 269 00:14:08,806 --> 00:14:10,556 ‎我又没有很粗暴地对她 270 00:14:11,725 --> 00:14:13,385 ‎听着 我只是性子直而已 271 00:14:13,477 --> 00:14:15,477 ‎我不喜欢谎言 272 00:14:15,563 --> 00:14:18,733 ‎-你干吗替她说话? ‎-你干吗一直烦她? 273 00:14:20,067 --> 00:14:22,237 ‎你觉得我这么说是因为吃醋? 274 00:14:22,736 --> 00:14:23,736 ‎是的 275 00:14:25,030 --> 00:14:27,830 ‎听着 娜塔莉亚一直缺钱 276 00:14:28,409 --> 00:14:30,289 ‎对吧?她在跟一个毒贩子约会 277 00:14:30,369 --> 00:14:33,869 ‎她试图跟劳尔要钱 ‎我敢保证她对你也是这样的想法 278 00:14:33,956 --> 00:14:35,996 ‎你要是看不明白 那是你的问题 279 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 ‎你在跟我开玩笑吗? 280 00:14:40,337 --> 00:14:43,127 ‎该死的罗西塔!我才不是两分 281 00:14:44,091 --> 00:14:45,471 ‎就当是为了我 伙计 282 00:14:45,551 --> 00:14:46,971 ‎兄弟 咱俩之间不用客气 可… 283 00:14:47,636 --> 00:14:50,306 ‎我不想看到你光屁股操一个女孩 284 00:14:50,389 --> 00:14:52,729 ‎-你自己去操她吧 ‎-你别看就是了 285 00:14:52,808 --> 00:14:55,018 ‎拜托 让罗西塔去死吧 286 00:14:55,102 --> 00:14:57,352 ‎我至少是八分 我会让她知道 287 00:14:57,855 --> 00:14:58,895 ‎这么说你同意了? 288 00:15:01,859 --> 00:15:03,859 ‎-再说 好吗? ‎-太好了 289 00:15:03,944 --> 00:15:06,074 ‎-我这不是同意 ‎-别反悔哦 290 00:15:06,155 --> 00:15:08,865 ‎-我这不是同意 再说吧 ‎-你们见劳尔没? 291 00:15:08,949 --> 00:15:10,869 ‎-你刚过来吗? ‎-你们见他没? 292 00:15:10,951 --> 00:15:13,831 ‎-你要是让我失望… ‎-我没同意 你别告诉她我答应了 293 00:15:13,913 --> 00:15:16,463 ‎-你们到底见劳尔没? ‎-没有 你没事吧? 294 00:15:16,540 --> 00:15:18,710 ‎-怎么了?怎么回事? ‎-没什么 295 00:15:18,792 --> 00:15:20,132 ‎怎么回事 伙计? 296 00:15:21,211 --> 00:15:22,461 ‎你怎么穿个袍子? 297 00:15:24,131 --> 00:15:25,551 ‎你确定自己不是同性恋? 298 00:15:26,342 --> 00:15:28,892 ‎我不是同性恋 伙计 这袍子怎么了? 299 00:15:28,969 --> 00:15:30,099 ‎我不是同性恋 300 00:15:30,179 --> 00:15:31,679 ‎也没多基佬吧 301 00:15:32,431 --> 00:15:34,521 ‎所以你只是稍微有点基佬 302 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 ‎你干吗跟我闹着玩 伙计? 303 00:15:38,938 --> 00:15:41,188 ‎因为我喜欢让你紧张 304 00:15:41,273 --> 00:15:43,323 ‎你才不会让我紧张 305 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 ‎这是实话 306 00:15:44,902 --> 00:15:46,202 ‎真的吗?你确定? 307 00:15:47,154 --> 00:15:48,164 ‎好吧 308 00:16:01,168 --> 00:16:03,338 ‎如果我跟你在一起 你会做什么? 309 00:16:04,797 --> 00:16:07,217 ‎说实话 我不知道自己会做什么 310 00:16:07,967 --> 00:16:10,387 ‎那你希望我过去吗? 311 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 ‎现在吗?不行 伙计 不行 312 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 ‎或者你可以过来我这里 然后… 313 00:16:17,142 --> 00:16:18,642 ‎我们再看看做什么 314 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 ‎伙计 我有… 315 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 ‎我有一项大学作业 明天要交 316 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 ‎-什么? ‎-我今天不能过去 317 00:16:26,402 --> 00:16:29,702 ‎伙计 这借口也太烂了 你有作业? 318 00:16:29,780 --> 00:16:33,530 ‎总之 把你的袍子脱了 真的很难看 319 00:16:33,617 --> 00:16:36,827 ‎我说不好 你这也太快了 320 00:16:36,912 --> 00:16:39,002 ‎不 是你太慢了 321 00:16:40,040 --> 00:16:41,670 ‎快点 把袍子脱了 322 00:16:44,086 --> 00:16:46,376 ‎好吧 只是一件袍子而已 323 00:17:00,561 --> 00:17:02,151 ‎脱光光 324 00:17:05,190 --> 00:17:07,110 ‎那你不许截图 325 00:17:08,318 --> 00:17:10,198 ‎让我看着你的手 好的 326 00:17:29,006 --> 00:17:29,916 ‎拜托… 327 00:17:30,007 --> 00:17:32,967 ‎算你够胆 还敢回来 328 00:17:33,052 --> 00:17:35,722 ‎你胆子还真是大 跟我打啊! 329 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 ‎在这里就不会有人护着你了 混蛋! 330 00:17:41,101 --> 00:17:42,981 ‎你怎么还在这里? 331 00:17:43,062 --> 00:17:46,022 ‎-你不知道没人希望你回学校吗? ‎-帕布罗! 332 00:17:46,106 --> 00:17:48,066 ‎-你不明白吗? ‎-帕布罗 冷静! 333 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 ‎冷静! 334 00:17:49,943 --> 00:17:52,403 ‎你不能否认这都是你的错! 335 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 ‎帕布罗 住手! 336 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 ‎冷静! 337 00:17:55,157 --> 00:17:56,487 ‎你怎么回事? 338 00:17:57,534 --> 00:17:58,954 ‎马上去校长办公室 339 00:18:03,332 --> 00:18:05,672 ‎你父母很难过 340 00:18:07,086 --> 00:18:09,626 ‎他们会让我们转学的 我和玛丽亚 341 00:18:09,713 --> 00:18:11,383 ‎不 你别这么想 342 00:18:11,465 --> 00:18:15,175 ‎等着吧 苏珊娜会说服他们不这么做 343 00:18:17,387 --> 00:18:18,557 ‎你怎么样了? 344 00:18:21,517 --> 00:18:22,677 ‎真可爱 345 00:18:23,477 --> 00:18:26,357 ‎如果我在场 我发誓 ‎就什么都不会发生 346 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 ‎别这样 哈维 好吗? 347 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 ‎复仇者提前计划好了一切 348 00:18:32,361 --> 00:18:34,991 ‎帕布罗!帕布罗加西亚!嘿! 349 00:18:35,072 --> 00:18:35,952 ‎冷静 350 00:18:36,031 --> 00:18:39,411 ‎-我得找苏珊娜聊聊 ‎-苏珊娜和娜塔莉亚的父母在一起 351 00:18:39,493 --> 00:18:41,833 ‎让她出来 是急事 露露 352 00:18:42,621 --> 00:18:44,541 ‎我知道了 353 00:18:46,250 --> 00:18:48,340 ‎你能带我离开这里吗? 354 00:19:04,101 --> 00:19:05,021 ‎你怎么了? 355 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 ‎今天我很不顺 356 00:19:07,855 --> 00:19:09,185 ‎我也是 357 00:19:10,399 --> 00:19:11,689 ‎为什么? 358 00:19:15,404 --> 00:19:17,244 ‎加布里埃拉要回西班牙了 359 00:19:18,073 --> 00:19:18,993 ‎该死 360 00:19:20,325 --> 00:19:21,445 ‎她就是个贱人 361 00:19:21,952 --> 00:19:26,212 ‎好了 各位 大家都记下来 ‎我们点下名 362 00:19:27,249 --> 00:19:28,499 ‎我们本来处得很好 363 00:19:28,584 --> 00:19:31,254 ‎然后她说接到了一份工作邀请 ‎就想离开 364 00:19:31,336 --> 00:19:34,716 ‎我不知道她是否还希望我俩在一起 365 00:19:34,798 --> 00:19:37,758 ‎他们没没收你的手机吗?那是什么? 366 00:19:41,346 --> 00:19:43,136 ‎富恩特斯 希梅娜 367 00:19:45,434 --> 00:19:47,194 ‎加西亚 帕布罗 368 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 ‎埃雷拉 索菲娅 369 00:20:00,991 --> 00:20:02,241 ‎埃雷拉 索菲娅 370 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 ‎埃雷拉 索菲娅 371 00:20:04,703 --> 00:20:07,753 ‎埃雷拉 索菲娅 372 00:20:07,831 --> 00:20:08,871 ‎我在 373 00:20:10,751 --> 00:20:12,501 ‎你没事吧?怎么了? 374 00:20:18,258 --> 00:20:20,258 ‎我很高兴你妹妹回家了 375 00:20:21,178 --> 00:20:25,218 ‎先是堕胎 然后又是这件事 ‎她一定很难熬 376 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 ‎肯定的 377 00:20:32,564 --> 00:20:34,234 ‎我不想聊那件事 378 00:20:35,275 --> 00:20:36,895 ‎你想聊什么? 379 00:20:39,279 --> 00:20:40,359 ‎聊聊昨晚的事 380 00:20:43,909 --> 00:20:46,329 ‎说实话 我当时真没料到 381 00:20:46,411 --> 00:20:47,661 ‎我也是 382 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 ‎但就只是那样了 对吧? 383 00:20:53,126 --> 00:20:54,456 ‎我们是朋友 384 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 ‎对吧? 385 00:21:00,425 --> 00:21:01,505 ‎对不起 386 00:21:04,304 --> 00:21:07,724 ‎-有时候我觉得好孤独 ‎-不 387 00:21:08,350 --> 00:21:11,190 ‎-你不是一个人 ‎-我不想害你惹麻烦 388 00:21:11,270 --> 00:21:13,440 ‎什么麻烦?是跟毒贩子有关吗? 389 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 ‎让我帮你 390 00:21:24,366 --> 00:21:25,776 ‎好了 两位 391 00:21:25,867 --> 00:21:28,787 ‎关于这个项目 首先 ‎你们俩都得洗得干干净净 392 00:21:28,870 --> 00:21:30,750 ‎其次 你们必须漱口 393 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 ‎然后带口香糖过来 以防万一 394 00:21:32,582 --> 00:21:34,422 ‎第三 你们带避孕套 395 00:21:34,501 --> 00:21:37,711 ‎第四 很显然 我是主角 396 00:21:37,796 --> 00:21:40,586 ‎最后 我对吐口水没什么兴趣 397 00:21:40,674 --> 00:21:41,974 ‎有什么问题吗? 398 00:21:42,050 --> 00:21:43,390 ‎拜托 罗西塔 399 00:21:43,927 --> 00:21:44,927 ‎你是认真的吗? 400 00:21:45,345 --> 00:21:46,715 ‎这要求也太多了 401 00:21:47,639 --> 00:21:51,439 ‎宝贝 你俩…就像中了彩票 402 00:21:51,518 --> 00:21:53,398 ‎你们应该感谢我 而不是抱怨 403 00:21:53,478 --> 00:21:56,268 ‎还有别的要求吗 女王陛下? 404 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 ‎你喜欢… 405 00:22:00,068 --> 00:22:01,318 ‎玩具吗? 406 00:22:02,571 --> 00:22:04,071 ‎你可以带你的假阳具来 407 00:22:04,156 --> 00:22:05,486 ‎别害羞嘛 伙计 408 00:22:07,826 --> 00:22:09,156 ‎再见了 两位! 409 00:22:10,579 --> 00:22:13,419 ‎搞什么?不能带玩具 伙计 410 00:22:13,915 --> 00:22:16,075 ‎把杰瑞交给我 411 00:22:16,668 --> 00:22:18,088 ‎把杰瑞交给我 412 00:22:19,796 --> 00:22:20,796 ‎把杰瑞交给我 413 00:22:21,548 --> 00:22:23,088 ‎把杰瑞交给我 414 00:22:23,175 --> 00:22:24,925 ‎把杰瑞交给我 415 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 ‎把杰瑞交给我 416 00:22:26,970 --> 00:22:28,430 ‎把杰瑞交给我 417 00:22:28,513 --> 00:22:29,853 ‎把杰瑞交给我 418 00:22:29,931 --> 00:22:31,431 ‎把杰瑞交给我 419 00:22:31,516 --> 00:22:33,136 ‎把杰瑞交给我 420 00:22:33,226 --> 00:22:34,896 ‎把杰瑞交给我 421 00:22:34,978 --> 00:22:36,558 ‎把杰瑞交给我 422 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 ‎你看到最新的帖子没? 423 00:22:55,665 --> 00:22:57,995 ‎你怎么不告诉我堕胎的事? 424 00:23:02,255 --> 00:23:04,125 ‎你也有事情瞒着我 425 00:23:06,927 --> 00:23:08,677 ‎对 很多事 426 00:23:08,762 --> 00:23:10,432 ‎我再也不想了 427 00:23:10,931 --> 00:23:13,521 ‎我也不希望你有事瞒着我 428 00:23:13,600 --> 00:23:14,940 ‎因为我们是姐妹 429 00:23:16,937 --> 00:23:19,357 ‎你何时开始关心自己的妹妹了? 430 00:23:20,357 --> 00:23:22,027 ‎我一辈子一直在关心 玛丽亚 431 00:23:22,109 --> 00:23:25,489 ‎我关心你 担心你 因为我爱你 432 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 ‎你可以把所有事都告诉我 ‎我不会评判你 433 00:23:33,578 --> 00:23:34,618 ‎真的吗? 434 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 ‎当然了 435 00:23:36,832 --> 00:23:38,462 ‎我们一直都是一起的 436 00:23:39,584 --> 00:23:40,594 ‎亲密无间 437 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 ‎我会支持你 438 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 ‎好 439 00:24:03,358 --> 00:24:04,608 ‎你要输了 440 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 ‎继续啊 不要! 441 00:24:08,697 --> 00:24:10,617 ‎你退役是好事 因为… 442 00:24:11,950 --> 00:24:15,870 ‎他们连我的发型都没做好 ‎跟我一点都不像 443 00:24:17,205 --> 00:24:18,785 ‎你在传奇球员队 444 00:24:18,874 --> 00:24:22,254 ‎得了吧 跟乌戈桑切斯一起踢球? ‎我还没那么老 445 00:24:22,335 --> 00:24:23,165 ‎或那么厉害 446 00:24:24,629 --> 00:24:25,879 ‎这话太刻薄了 伙计! 447 00:24:27,507 --> 00:24:28,627 ‎再来一瓶啤酒? 448 00:24:29,134 --> 00:24:30,054 ‎好啊 449 00:24:31,011 --> 00:24:33,561 ‎-你也要喝吗? ‎-不如乌戈桑切斯那么厉害! 450 00:24:36,099 --> 00:24:37,179 ‎嘿 爸爸 451 00:24:37,809 --> 00:24:39,099 ‎我需要你帮个忙 452 00:24:39,811 --> 00:24:40,771 ‎什么忙? 453 00:24:41,271 --> 00:24:43,151 ‎你能借我点钱吗? 454 00:24:47,652 --> 00:24:48,532 ‎为什么? 455 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 ‎投资 456 00:24:51,781 --> 00:24:52,991 ‎就是一个应用 457 00:24:54,534 --> 00:24:56,504 ‎人们在那上面买煤炭 458 00:24:57,746 --> 00:25:00,246 ‎也可以买水 真的很不错 459 00:25:00,332 --> 00:25:01,882 ‎煤炭和水? 460 00:25:01,958 --> 00:25:05,298 ‎我很多朋友都在玩 还挺赚的 461 00:25:05,378 --> 00:25:07,628 ‎所以我想着试一把 462 00:25:07,714 --> 00:25:10,764 ‎听着 儿子 我永远是你的后盾 463 00:25:11,676 --> 00:25:13,716 ‎但你真的很不会撒谎 464 00:25:14,513 --> 00:25:15,763 ‎你是不是惹上麻烦了? 465 00:25:18,725 --> 00:25:19,595 ‎你确定吗? 466 00:25:20,560 --> 00:25:23,100 ‎那好吧 之前你为何拒绝我的礼物? 467 00:25:26,066 --> 00:25:27,186 ‎行了 该你了 468 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 ‎我们要给你点颜色瞧瞧 469 00:25:43,250 --> 00:25:45,210 ‎抱歉 我搞砸了 470 00:25:46,253 --> 00:25:47,423 ‎我能进去吗? 471 00:25:49,214 --> 00:25:51,344 ‎我现在不想接待客人 帕布罗 472 00:25:52,801 --> 00:25:53,801 ‎我被停课了 473 00:25:57,556 --> 00:25:58,556 ‎你做什么了? 474 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 ‎你之前怎么不告诉我? 475 00:26:06,815 --> 00:26:08,815 ‎我一直没找到合适的时机 476 00:26:10,151 --> 00:26:12,201 ‎我给过你很多机会 477 00:26:14,406 --> 00:26:15,736 ‎是因为克劳迪娅 对吧? 478 00:26:17,033 --> 00:26:19,453 ‎-她说服你去堕胎 ‎-不是的! 479 00:26:19,536 --> 00:26:23,206 ‎我是在国夜之后找的她 ‎其他人不支持我时 只有她支持我 480 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 ‎-她帮了我 ‎-嘿 怎么回事? 481 00:26:27,127 --> 00:26:28,547 ‎-没事吧? ‎-没事 482 00:26:30,046 --> 00:26:30,916 ‎没事 483 00:26:31,006 --> 00:26:32,376 ‎帕布罗正打算要走 484 00:26:34,134 --> 00:26:34,974 ‎再见 485 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 ‎我们进去吧 486 00:26:37,596 --> 00:26:38,636 ‎怎么回事? 487 00:27:13,632 --> 00:27:15,262 ‎我真的很想见你来着 488 00:27:16,551 --> 00:27:17,841 ‎我也是 爸爸 489 00:27:19,429 --> 00:27:22,429 ‎到底是怎么了? ‎他们是怎么找到你的? 490 00:27:26,144 --> 00:27:27,484 ‎你妈妈没告诉你吗? 491 00:27:40,575 --> 00:27:41,825 ‎我是自首的 492 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 ‎为什么? 493 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 ‎因为… 494 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 ‎其实… 495 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 ‎这么做是对的 496 00:27:54,005 --> 00:27:58,215 ‎不 你应该找我聊聊的 ‎我们会想出办法 因为… 497 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 ‎你不该坐牢 498 00:28:00,512 --> 00:28:03,102 ‎等我出去后 会找回自己的生活 499 00:28:04,224 --> 00:28:05,984 ‎我会出版自己的小说 500 00:28:06,976 --> 00:28:10,016 ‎我会弥补自己做过的所有蠢事 501 00:28:14,025 --> 00:28:15,935 ‎这是帮你打发时间用的 502 00:28:17,320 --> 00:28:19,410 ‎你可以不再看俄罗斯小说家的作品了 503 00:28:19,906 --> 00:28:21,736 ‎墨西哥小说更好看 504 00:28:22,409 --> 00:28:23,829 ‎更让人觉得压抑 对吧? 505 00:28:29,833 --> 00:28:31,503 ‎他真的这么做… 506 00:28:32,127 --> 00:28:33,547 ‎-我的反应是… ‎-不! 507 00:28:33,628 --> 00:28:37,258 ‎“别碰我 伙计 你满嘴都是蛆” 508 00:28:37,924 --> 00:28:39,224 ‎好恶心啊! 509 00:28:40,510 --> 00:28:43,220 ‎或许我那晚也没多糟糕 510 00:28:43,304 --> 00:28:44,724 ‎不 我保证没那么糟糕 511 00:28:46,766 --> 00:28:49,596 ‎生活不顺时 ‎巧克力总会让人心情好一些 512 00:28:51,980 --> 00:28:53,020 ‎嘿 或许… 513 00:28:54,399 --> 00:28:55,819 ‎帕布罗说得对 514 00:28:57,777 --> 00:28:59,697 ‎不可能 这家伙就没对的时候 515 00:29:01,781 --> 00:29:02,701 ‎没错 但是… 516 00:29:03,283 --> 00:29:05,293 ‎我不该瞒着他的 517 00:29:05,827 --> 00:29:07,407 ‎他真的很沮丧 518 00:29:08,830 --> 00:29:10,500 ‎他就是个混蛋 这是他活该 519 00:29:10,582 --> 00:29:12,002 ‎对 你说得对 520 00:29:13,001 --> 00:29:16,761 ‎他本来跟伊莎贝拉相爱 ‎结果她不辞而别 然后又是这件事 521 00:29:16,838 --> 00:29:17,838 ‎就是… 522 00:29:19,340 --> 00:29:21,430 ‎伊莎贝拉那件事你也受苦了 523 00:29:22,552 --> 00:29:24,552 ‎而且怀孕的人是你 524 00:29:31,186 --> 00:29:32,896 ‎我真希望自己像你一样坚强 525 00:29:35,064 --> 00:29:35,984 ‎你也很坚强 526 00:29:36,983 --> 00:29:38,073 ‎不 我不坚强 527 00:29:38,151 --> 00:29:39,571 ‎-你当然坚强 ‎-不是的 528 00:29:41,112 --> 00:29:42,862 ‎总之 我不该抱怨 529 00:29:45,617 --> 00:29:46,577 ‎玛丽亚… 530 00:29:46,659 --> 00:29:47,539 ‎怎么了? 531 00:29:48,036 --> 00:29:50,116 ‎-别大惊小怪的 ‎-你快出去 532 00:29:50,205 --> 00:29:51,825 ‎你怎么回事? 533 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 ‎没什么 我还是头疼 534 00:29:56,336 --> 00:29:59,006 ‎-你不会有事吧? ‎-我也说不好了 535 00:29:59,088 --> 00:30:00,338 ‎你说不好? 536 00:30:01,424 --> 00:30:02,634 ‎很好 537 00:30:02,717 --> 00:30:04,257 ‎你可以帮我吃完 538 00:30:04,344 --> 00:30:05,604 ‎没问题 539 00:30:08,223 --> 00:30:09,893 ‎再见 娜塔 再见 哈维尔 540 00:30:09,974 --> 00:30:10,984 ‎-再见 ‎-再见 541 00:30:11,976 --> 00:30:13,346 ‎所以… 542 00:30:15,814 --> 00:30:18,194 ‎我爸爸不想借给我钱 543 00:30:20,443 --> 00:30:21,823 ‎但我们会想出办法的 544 00:30:24,489 --> 00:30:26,829 ‎你大老远跑来就是为了 ‎告诉我这件事? 545 00:30:29,661 --> 00:30:31,161 ‎我也想见见你 546 00:31:04,362 --> 00:31:06,532 ‎-我们就像一对12岁的小屁孩 ‎-我知道 547 00:31:12,745 --> 00:31:14,455 ‎我能问你一件事吗? 548 00:31:15,039 --> 00:31:15,869 ‎好啊 549 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 ‎为什么是我? 550 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 ‎你为什么要帮我? 551 00:31:23,381 --> 00:31:25,091 ‎之前从未有人帮过我 552 00:31:28,052 --> 00:31:29,392 ‎因为我喜欢你 553 00:31:36,102 --> 00:31:37,312 ‎我也喜欢你 554 00:31:53,536 --> 00:31:55,456 ‎娜塔莉亚不是我的女朋友 555 00:32:10,553 --> 00:32:12,103 ‎(你附近的糖心干爹) 556 00:32:12,180 --> 00:32:14,680 ‎(维罗妮卡 19岁 ‎我可以满足你的一切愿望) 557 00:32:14,766 --> 00:32:16,846 ‎(南希P 18岁 ‎我是模特 以后想当歌手) 558 00:32:16,935 --> 00:32:19,055 ‎(注册) 559 00:32:20,939 --> 00:32:24,069 ‎(上传照片!) 560 00:33:09,737 --> 00:33:11,027 ‎你是在给哈维尔拍照吗? 561 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 ‎不要 玛丽亚! 562 00:33:22,542 --> 00:33:24,092 ‎玛丽亚 不要 你听着 563 00:33:24,836 --> 00:33:27,586 ‎“糖心”?这是怎么回事? 564 00:33:27,672 --> 00:33:30,342 ‎你不是说以后坦诚相待吗? ‎听着 还是算了吧 565 00:33:30,425 --> 00:33:32,505 ‎-不 玛丽亚 听着! ‎-怎么了 娜塔莉亚? 566 00:33:32,593 --> 00:33:34,603 ‎不是复仇者干的 是有人威胁我 567 00:33:34,679 --> 00:33:37,019 ‎如果我这周不还钱 他们会杀了我 568 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 ‎玛丽亚… 569 00:33:48,860 --> 00:33:51,030 ‎玛丽亚 570 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 ‎-杰瑞在哪? ‎-我不知道 571 00:33:55,491 --> 00:33:57,581 ‎或者说你从何时开始穿靴子了? 572 00:33:58,077 --> 00:34:01,457 ‎因为你既是骗子 也脏得很 573 00:34:01,539 --> 00:34:04,459 ‎你知道只有靴子 ‎才会带进屋里这么多土吗? 574 00:34:04,542 --> 00:34:06,632 ‎-知道 但我… ‎-你平时不穿靴子 575 00:34:06,711 --> 00:34:10,671 ‎你这人居然如此不可靠 ‎你就是个骗子 576 00:34:10,757 --> 00:34:14,717 ‎显然你没在跟娜塔莉亚约会 ‎她根本不玩X-Box 577 00:34:14,802 --> 00:34:16,802 ‎索菲娅 别说了!好吗? 578 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 ‎行了 我明白了 579 00:34:18,848 --> 00:34:20,978 ‎杰瑞住在我家 好吗? 580 00:34:21,059 --> 00:34:22,559 ‎这不是问题所在 581 00:34:22,643 --> 00:34:23,903 ‎而是他失踪了 582 00:34:24,479 --> 00:34:26,609 ‎我不知道是不是复仇者把他掳走了 583 00:34:27,774 --> 00:34:29,694 ‎我不知道 他有危险 584 00:34:31,069 --> 00:34:32,819 ‎把杰瑞交给我 585 00:34:33,654 --> 00:34:35,414 ‎我需要你帮我找到他 586 00:36:08,249 --> 00:36:10,289 ‎字幕翻译:杉山羽海