1 00:00:06,131 --> 00:00:10,221 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:19,144 --> 00:00:20,274 Нехай усі почують. 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,517 Це моя дитина. Припини вдавати тупу. 4 00:00:24,149 --> 00:00:26,779 -Якого дідька? Хтось викличте швидку! -Маріє! 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,034 Звісно. Він полює на всіх. 6 00:00:33,241 --> 00:00:35,161 Не вірю, що це сталося з Марією. 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,948 Якщо їй зашкодили, я помру. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,748 Слухай, друже. Я серйозно. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,461 Я щасливий, що ти з нею. 10 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 -Як мило з твого боку. -Чудово. 11 00:00:43,418 --> 00:00:45,498 Що ти тут в біса робиш? 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,169 Це був ти, чи не так? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 Я? 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,680 Це ти брав напій Марії. 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 -Нісенітниця. -Заспокойся. 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,505 Ти теж. 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 Родина Марії Александер? 18 00:00:58,516 --> 00:00:59,516 Я. 19 00:01:00,477 --> 00:01:01,557 Я її хлопець. 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,767 Як вона? 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,765 Вона поки досить слабка, 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,574 але все буде добре. 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 Їй промивають шлунок, 24 00:01:10,612 --> 00:01:13,242 щоб вона видужала швидше і поїхала додому. 25 00:01:14,407 --> 00:01:15,617 З дитиною все добре? 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,203 -Дитиною? -Так. 27 00:01:18,286 --> 00:01:19,286 Якою дитиною? 28 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 Пацієнтка не була вагітною, коли вона прибула. 29 00:01:23,333 --> 00:01:25,673 -Пабло, що ми робитимемо? -«Ми»? 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,092 Що ти робитимеш? 31 00:01:28,838 --> 00:01:29,958 Пабло, дитина твоя. 32 00:01:32,425 --> 00:01:34,335 -Ти козел. -Так. 33 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 Добрий ранок. 34 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 Добрий ранок. 35 00:02:12,340 --> 00:02:14,550 Не думаю, що тобі варто йти до школи. 36 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 У мене контрольна з математики. 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,388 І я маю здати завдання з біології. 38 00:02:23,434 --> 00:02:25,984 Відколи ти дбаєш про оцінки? 39 00:02:26,479 --> 00:02:27,729 З цієї миті. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,480 Я піду, Норо. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,031 Не переймайся, правда. 42 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 -Гаразд. -Усе буде добре. 43 00:02:36,573 --> 00:02:38,373 Гаразд. Тоді я тебе відвезу. 44 00:02:44,414 --> 00:02:46,084 Не хочу, щоб ти постраждала. 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,038 Я зберуся, тоді ми поїдемо. 46 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 Гаразд. 47 00:02:56,217 --> 00:02:57,467 Це справді смачно. 48 00:03:00,054 --> 00:03:01,394 Приготувала твоя мама. 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,056 Це все пояснює. 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,145 Агов! 51 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 Милий, я вдома! 52 00:03:15,695 --> 00:03:16,735 Як справи? 53 00:03:18,364 --> 00:03:19,494 Як справи, друже? 54 00:03:21,242 --> 00:03:23,492 -Як ся маєш? -Чудово. А ти? 55 00:03:23,578 --> 00:03:25,498 Я був такий п'яний. 56 00:03:25,580 --> 00:03:28,420 -Вибач, друже. -Не будь боягузом. Ще поцілунок. 57 00:03:28,499 --> 00:03:31,249 Ні, припини, негіднику. 58 00:03:31,336 --> 00:03:32,376 Дідько. 59 00:03:33,254 --> 00:03:35,474 Друже, вибач. Я був п'яний, як чіп. 60 00:03:35,548 --> 00:03:37,628 -Вибач за що? -А як ти думаєш? 61 00:03:37,717 --> 00:03:39,717 Я не хочу, щоб ти не те подумав. 62 00:03:39,802 --> 00:03:42,222 Друже, це не має значення. Облиш. 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,515 Я люблю дівчат, а ти… 64 00:03:44,599 --> 00:03:45,599 Ні, друже! 65 00:03:45,683 --> 00:03:48,103 Ні, справді. 66 00:03:49,604 --> 00:03:51,864 Справді, клянуся, друже, 67 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 кажу, як чоловік чоловіку, я не такий. 68 00:03:55,318 --> 00:03:58,448 Ну, для точності, мені плювати. Це не проблема. 69 00:03:58,529 --> 00:04:00,529 -Гаразд. -Добре. 70 00:04:02,158 --> 00:04:03,658 Друже, я чув про Марію. 71 00:04:04,911 --> 00:04:06,121 Шалено, так? 72 00:04:07,580 --> 00:04:08,620 Це дико. 73 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 Це дивно. 74 00:04:10,291 --> 00:04:12,341 Справді, гадаю, тобі не варто… 75 00:04:12,961 --> 00:04:14,591 не варто більше виходити. 76 00:04:14,671 --> 00:04:16,671 -Ти психуєш, друже. -Ні. 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,126 -Так. Дідько. -Друже. 78 00:04:18,216 --> 00:04:21,426 Застрягнути геть не весело. Звісно, я хочу вийти. 79 00:04:21,678 --> 00:04:23,468 Але не виходжу, бо це надто ризиковано. 80 00:04:23,554 --> 00:04:25,104 Поки не буде плану краще, 81 00:04:26,307 --> 00:04:27,727 я дотримуватимуся цього. 82 00:04:42,782 --> 00:04:44,032 Підійди і сядь. 83 00:04:48,079 --> 00:04:49,499 Алекс, іди сюди. 84 00:05:00,883 --> 00:05:03,553 Я тут не знайду роботу після того, що сталося. 85 00:05:04,595 --> 00:05:06,505 Усе стало так складно. 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,927 Гаразд. Ти мене лякаєш. 87 00:05:11,019 --> 00:05:14,309 Мені запропонували роботу в Мадриді, викладання в школі. 88 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 У Мадриді? 89 00:05:18,443 --> 00:05:19,613 І тобі хочеться. 90 00:05:21,821 --> 00:05:22,701 Я погодилася. 91 00:05:23,740 --> 00:05:24,570 Ти жартуєш. 92 00:05:25,158 --> 00:05:26,448 Ти ж жартуєш? 93 00:05:28,244 --> 00:05:29,454 Алекс, послухай… 94 00:05:29,537 --> 00:05:32,037 Послухай. Я витратила всі заощадження. 95 00:05:32,123 --> 00:05:35,843 -Ти знаєш, що я тебе кохаю. Ти унікальна. -Тоді їдьмо разом. 96 00:05:36,711 --> 00:05:40,171 Чому б нам не поїхати разом? Я все облишу. 97 00:05:40,256 --> 00:05:41,086 Так. 98 00:05:41,632 --> 00:05:43,762 А як школа? Батьки? 99 00:05:44,385 --> 00:05:46,045 Я не зможу тебе утримувати. 100 00:05:46,137 --> 00:05:48,257 -Я кажу не про зараз. -Усе гаразд. 101 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 Алекс, припини. 102 00:05:56,147 --> 00:06:00,107 Найшвидше буде, якщо ви всі відкриєте ваші портфелі, будь ласка. 103 00:06:00,193 --> 00:06:02,323 Усі вишикуйтеся. Мовчки! 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,823 Що за дідько? Сусана взялася до справи. 105 00:06:04,906 --> 00:06:07,696 Я рада, що хтось тут наводить лад, чесно кажучи. 106 00:06:10,578 --> 00:06:13,208 Відкрийте сумки, будь ласка. 107 00:06:13,748 --> 00:06:15,168 Відкрийте сумки. 108 00:06:15,708 --> 00:06:18,918 Клаудіє, будь ласка, відкрий сумку. 109 00:06:19,754 --> 00:06:21,594 Будь ласка, відкрий сумку. 110 00:06:22,632 --> 00:06:25,302 Ти така гарна, коли посміхаєшся. Дякую. 111 00:06:25,385 --> 00:06:27,595 Відкрий сумку, Джессі. 112 00:06:27,678 --> 00:06:28,758 Соню, Ернесто. 113 00:06:28,846 --> 00:06:32,476 -Я зрозумів нашу мету в житті. -Яка вона? 114 00:06:32,558 --> 00:06:34,848 Переспати з кожною дівчиною в світі. 115 00:06:35,645 --> 00:06:36,935 Я не знаю, друже. 116 00:06:37,730 --> 00:06:39,070 Клау мені відмовила. 117 00:06:39,148 --> 00:06:41,438 І що? Та дівчат купа купезна. 118 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 Так… Гей, стривай. 119 00:06:43,778 --> 00:06:45,658 -Я не хочу чекати в черзі. -Що? 120 00:06:45,738 --> 00:06:48,448 Гей! Припини! 121 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 Припини! 122 00:06:49,575 --> 00:06:51,365 Що відбувається? Так не можна. 123 00:06:51,452 --> 00:06:54,792 У школі заборонені публічні демонстрації ніжності. 124 00:06:54,872 --> 00:06:56,332 -Справді? -Так. 125 00:06:56,416 --> 00:06:58,036 -Відколи? -Завжди. 126 00:06:58,126 --> 00:06:59,746 -Ти не читала правила? -Ні. 127 00:07:00,420 --> 00:07:03,510 -Іди в кінець черги. Не встрягай. -Ні, я з ними. 128 00:07:03,589 --> 00:07:05,799 У кінець черги. Вияви повагу. 129 00:07:06,300 --> 00:07:09,390 Тихо! Ви двоє, ідіть уперед, будь ласка. 130 00:07:09,470 --> 00:07:11,140 Гей, тихо! 131 00:07:18,980 --> 00:07:20,270 Норо, що сталося? 132 00:07:20,815 --> 00:07:21,815 Нічого. 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 Ти не говорила зі мною місяць. 134 00:07:26,654 --> 00:07:28,364 Потім раптом обійняла. 135 00:07:28,448 --> 00:07:30,778 -Ти везеш мене до школи. -Усе гаразд. 136 00:07:31,742 --> 00:07:34,832 То ті мішки під очима не тому, що ти не спиш? 137 00:07:34,912 --> 00:07:38,672 Ти не вчепилася в кермо, наче хочеш когось убити? 138 00:07:39,709 --> 00:07:41,379 Ненавиджу, коли ти це робиш. 139 00:07:42,712 --> 00:07:44,382 То скажи мені, що сталося. 140 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 З'явився твій тато. 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,512 Він у в'язниці. 142 00:07:56,476 --> 00:07:57,846 Мамо, відвези до нього! 143 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 Зараз не повезу, Софі. 144 00:07:59,729 --> 00:08:01,019 Я їду побачити його! 145 00:08:01,105 --> 00:08:02,225 Прошу, зараз… 146 00:08:02,732 --> 00:08:05,742 Зараз це невчасно. Іди до школи. Потім поговоримо. 147 00:08:10,781 --> 00:08:11,781 Я їду! 148 00:08:17,872 --> 00:08:18,872 Гей, Софі. 149 00:08:19,582 --> 00:08:20,752 Я чекав на тебе. 150 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 Де Наталія? 151 00:08:22,793 --> 00:08:24,503 -Я не знаю. -Не знаєш? 152 00:08:25,129 --> 00:08:27,759 Я їй писав, а вона не відповідає, тож… 153 00:08:27,840 --> 00:08:30,180 Може, вона тебе ігнорить. Мерзотниця. 154 00:08:30,259 --> 00:08:33,179 Софіє, припини. Те, що вчора сталося… 155 00:08:33,679 --> 00:08:35,639 Ні, усе гаразд, Хав'єре. 156 00:08:35,723 --> 00:08:38,233 З вас вийшла гарна пара. 157 00:08:38,309 --> 00:08:41,559 У неї теж дуже пропорційне обличчя. 158 00:08:41,646 --> 00:08:42,556 Хороші гени. 159 00:08:42,647 --> 00:08:45,397 Не треба так. Ти весь вечір була з Раулем. 160 00:08:45,483 --> 00:08:46,863 -Ні. -Говорила, я бачив. 161 00:08:46,943 --> 00:08:49,403 Між нами з Раулем нічого немає. 162 00:08:49,487 --> 00:08:52,157 Я ніколи не забуду, що зробив той покидьок. 163 00:08:55,034 --> 00:08:55,874 Ні! 164 00:09:00,957 --> 00:09:02,077 Гей! 165 00:09:02,166 --> 00:09:03,286 З тобою все добре? 166 00:09:05,878 --> 00:09:06,958 Наталіє. 167 00:09:07,547 --> 00:09:09,127 Іди по допомогу. Бігом! 168 00:09:10,049 --> 00:09:12,549 Наталіє, хто це був? Хто тебе викрав? 169 00:09:13,386 --> 00:09:15,136 -Я не знаю. -Що трапилося? 170 00:09:15,638 --> 00:09:17,718 Я хвилювалася за сестру. 171 00:09:17,807 --> 00:09:19,347 Мені чимось закрили рот. 172 00:09:19,433 --> 00:09:21,983 Одягнули на голову мішок і кинули у фургон. 173 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 Спробуй згадати, будь ласка. 174 00:09:24,355 --> 00:09:25,765 Я не знаю, чуєш? 175 00:09:25,856 --> 00:09:28,226 На мені порвали сукню. Я зламала підбор. 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,487 Схопили за волосся. 177 00:09:29,569 --> 00:09:31,449 -Допоможіть! Швидко! -Що таке? 178 00:09:31,529 --> 00:09:33,489 -Наталію викинули з фургона. -Що? 179 00:09:33,573 --> 00:09:36,783 -Її викинули з фургона перед входом. -Залишіться тут. 180 00:09:36,867 --> 00:09:38,947 -Бачила їхні обличчя? -Ти поранена? 181 00:09:39,036 --> 00:09:41,496 Стривай. Упізнала когось? 182 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 -Ні! -Софіє, припини. 183 00:09:43,165 --> 00:09:44,825 -Я мушу знати! -Що? 184 00:09:44,917 --> 00:09:47,797 Я лише знаю, що по мене прийшов месник. 185 00:09:47,878 --> 00:09:49,838 -Звідки знаєш, що месник? -Стоп! 186 00:09:49,922 --> 00:09:52,172 -Я маю знати! -Спершу сестра, тоді я. 187 00:09:52,258 --> 00:09:53,758 Маріє! 188 00:09:55,136 --> 00:09:56,716 Мені чимось закрили рот. 189 00:09:56,804 --> 00:09:58,644 Кинули у фургон. 190 00:09:58,723 --> 00:10:01,643 То їх було більше, ніж один? Ти говориш у множині. 191 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 -Ні. -Ти говориш у множині. 192 00:10:03,394 --> 00:10:05,404 -Це була не одна людина. -Ні, одна. 193 00:10:05,479 --> 00:10:07,689 -Але ти говориш у множині. -Я не знаю! 194 00:10:07,773 --> 00:10:09,533 Наталіє, усе гаразд? 195 00:10:12,069 --> 00:10:14,359 -Що сталося? -Це був хтось звідси? 196 00:10:14,447 --> 00:10:15,777 Підніми її, Хав'єре. 197 00:10:15,865 --> 00:10:18,485 -Я не знаю. -Месник з гімназії? 198 00:10:18,576 --> 00:10:19,616 Це хтось звідси? 199 00:10:19,702 --> 00:10:21,952 -Месник… -Софіє, я не знаю! 200 00:10:22,038 --> 00:10:23,868 -Я не пам'ятаю. -Я допоможу. 201 00:10:23,956 --> 00:10:25,536 -Наталіє, усе гаразд? -Ні. 202 00:10:25,625 --> 00:10:26,995 Підніми її, Хав'єре. 203 00:10:30,004 --> 00:10:32,724 Ходімо до мого кабінету. Усе гаразд? Можеш іти? 204 00:10:32,798 --> 00:10:34,928 -Хочеш, щоб я допоміг? -Дякую. 205 00:10:35,009 --> 00:10:37,639 -Дякую, Хав'єре. Усе добре. -Допоможи мені. 206 00:10:37,720 --> 00:10:39,260 Росіто! 207 00:10:39,347 --> 00:10:40,677 Що таке, милий? 208 00:10:41,849 --> 00:10:42,769 Привіт. 209 00:10:43,392 --> 00:10:44,642 Я хотів тобі сказати… 210 00:10:45,311 --> 00:10:47,191 -Що? -Щодо поцілунку… 211 00:10:48,022 --> 00:10:50,612 Тобі він здався… гарним? 212 00:10:50,691 --> 00:10:52,321 Ну, мені теж. Я не знаю. 213 00:10:53,235 --> 00:10:55,565 Хочеш, щоб я тобі подякувала? 214 00:10:55,655 --> 00:10:57,235 Ні! Справа не в тому. 215 00:10:58,282 --> 00:11:01,492 Я останні кілька днів багато думав. 216 00:11:01,577 --> 00:11:04,907 Я не хочу ні про що шкодувати. Я хочу… якщо помру… 217 00:11:04,997 --> 00:11:05,997 Так. 218 00:11:06,082 --> 00:11:07,502 Здається, може… 219 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 Хочеш переспати? 220 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 Було б круто, так? 221 00:11:13,506 --> 00:11:14,376 Милий, 222 00:11:14,799 --> 00:11:17,219 мене не цікавлять хлопці з рейтингом нижче сімки. 223 00:11:17,718 --> 00:11:19,048 І що? У мене дев'ять. 224 00:11:22,014 --> 00:11:22,934 Вісім? 225 00:11:23,015 --> 00:11:25,725 Так, послухай. Щоб ми зайнялися сексом, 226 00:11:25,810 --> 00:11:28,350 тобі для покращення рейтингу потрібна пластика, 227 00:11:28,437 --> 00:11:30,437 або просто напарник. 228 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 Наприклад, Ернесто. 229 00:11:33,776 --> 00:11:35,606 Ви вдвох з Ернесто отримаєте… 230 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 сімку. 231 00:11:40,533 --> 00:11:42,083 -Так? -Так, зробімо це. 232 00:11:42,159 --> 00:11:42,989 Зробімо це! 233 00:11:43,077 --> 00:11:44,617 -Ще щось, любий? -Ні. 234 00:11:44,704 --> 00:11:46,664 -Гаразд. Обережно. -До зустрічі. 235 00:11:47,915 --> 00:11:49,285 -Бувай! -Бувай! 236 00:11:56,507 --> 00:11:58,717 -Можна взяти ліву туфлю? -Нащо, Софіє? 237 00:11:58,801 --> 00:12:01,141 -Послухай, Софіє… -Облиш мене! 238 00:12:01,220 --> 00:12:03,810 -Досить. Усе добре. -Подивися на це. 239 00:12:04,390 --> 00:12:06,980 Наталію не одразу кинули до фургону. 240 00:12:07,059 --> 00:12:09,479 Вона бачила нападника й упізнала його. 241 00:12:09,562 --> 00:12:12,942 Вона зламала підбор, задкуючи. Вона впала назад. 242 00:12:13,023 --> 00:12:15,323 І поглянь на сукню. Уся розірвана. 243 00:12:19,905 --> 00:12:22,155 Вона вся в синцях, зламала ніготь. 244 00:12:22,241 --> 00:12:23,531 Тож вона відбивалася. 245 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 Допоможіть! 246 00:12:28,956 --> 00:12:31,576 Наталіє, послухай. Месник щось казав? 247 00:12:31,667 --> 00:12:33,037 -Софіє. -Є повідомлення? 248 00:12:33,127 --> 00:12:36,087 -Казав, що ненавидить за те, що гарна. -Облиш. 249 00:12:36,172 --> 00:12:37,512 Якого дідька, Софіє? 250 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 Я щойно пережила кошмар. 251 00:12:40,134 --> 00:12:42,304 -Що я сказала? -Дай мені туфлю. 252 00:12:42,386 --> 00:12:44,596 -Ходімо. -Я нічого не казала. 253 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 Лулу? 254 00:12:45,598 --> 00:12:47,888 -Батьки Наталії їдуть. -Добре. 255 00:12:47,975 --> 00:12:50,055 Може, смачного трав'яного чаю? 256 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 -Що з тобою таке? -Вона бреше! 257 00:12:52,188 --> 00:12:54,818 Звідки ти знаєш, Софіє? Ти помиляєшся. 258 00:12:56,025 --> 00:12:57,855 Так, оце сюрприз. 259 00:13:15,461 --> 00:13:18,461 НЕВІДОМИЙ НОМЕР Привіт… 260 00:13:23,886 --> 00:13:27,216 Хто ти? 261 00:13:27,306 --> 00:13:29,556 Набирає… 262 00:13:29,642 --> 00:13:31,852 Я зараз прийду по тебе. 263 00:13:31,936 --> 00:13:34,896 Набирає… 264 00:13:34,980 --> 00:13:39,440 Я знаю, де ти ховаєшся. 265 00:13:48,786 --> 00:13:53,496 Скажи, хто ти, чи я тебе заблокую. 266 00:13:55,167 --> 00:13:58,087 Ого… 267 00:13:59,797 --> 00:14:02,507 Заспокойся. Це Піпе. 268 00:14:02,591 --> 00:14:05,591 Ми вчора ввечері зустрілися. 269 00:14:08,806 --> 00:14:10,556 Я ж не була грубою. 270 00:14:11,725 --> 00:14:13,385 Слухай, я прямолінійна. 271 00:14:13,477 --> 00:14:15,477 Я не люблю брехню. 272 00:14:15,563 --> 00:14:18,733 -Чому ти її захищаєш? -Чому ти на неї накинулася? 273 00:14:20,067 --> 00:14:22,237 Гадаєш, я це кажу через ревнощі? 274 00:14:22,736 --> 00:14:23,736 Так. 275 00:14:25,030 --> 00:14:27,830 Слухай, у Наталії давно проблеми з грішми. 276 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Так? Зустрічається з дилером. 277 00:14:30,244 --> 00:14:33,914 Вона намагалася взяти з Рауля гроші. Упевнена, з тобою те саме. 278 00:14:33,998 --> 00:14:36,078 Якщо ти це не бачиш, твоя проблема. 279 00:14:38,127 --> 00:14:39,747 Ти жартуєш, чорт забирай? 280 00:14:40,337 --> 00:14:43,127 Переспати з Росітою! Я не буду вдвох. 281 00:14:44,091 --> 00:14:45,471 Зроби це для мене. 282 00:14:45,551 --> 00:14:46,931 Друже, ми близькі, але… 283 00:14:47,636 --> 00:14:50,306 Я не хочу бачити тебе голим на дівчині. 284 00:14:50,389 --> 00:14:52,729 -Сам з нею спи. -Просто відвернися. 285 00:14:52,808 --> 00:14:55,018 Облиш. Та пішла Росіта. 286 00:14:55,102 --> 00:14:57,352 Я щонайменше вісімка. Я їй покажу. 287 00:14:57,855 --> 00:14:58,895 Це так? 288 00:15:01,859 --> 00:15:03,859 -Подивимося, добре? -Чудово. 289 00:15:03,944 --> 00:15:06,074 -Я не погодився. -Не відступай. 290 00:15:06,155 --> 00:15:08,865 -Я не погодився. Подивимося. -Ви бачили Рауля? 291 00:15:08,949 --> 00:15:10,869 -Ти тільки прийшов? -Бачили його? 292 00:15:10,951 --> 00:15:13,831 -Якщо підведеш… -Я не погодився. Не кажи їй це. 293 00:15:13,913 --> 00:15:16,463 -То ви бачили Рауля? -Ні. Усе гаразд? 294 00:15:16,540 --> 00:15:18,710 -Що таке? Що сталося? -Нічого. 295 00:15:18,792 --> 00:15:20,132 Що діється, друже? 296 00:15:21,211 --> 00:15:22,461 Що там з халатом? 297 00:15:24,131 --> 00:15:25,551 Ти впевнений, що не гей? 298 00:15:26,342 --> 00:15:28,892 Я не гей, друже. Що в цьому поганого? 299 00:15:28,969 --> 00:15:30,099 Тобто я не гей. 300 00:15:30,179 --> 00:15:31,679 Не настільки гей. 301 00:15:32,431 --> 00:15:34,521 То ти лише трошкечки гей? 302 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 Чому ти зі мною граєшся, друже? 303 00:15:38,938 --> 00:15:41,188 Бо мені подобається тебе нервувати. 304 00:15:41,273 --> 00:15:43,323 Ти мене не нервуєш. 305 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Чесно. 306 00:15:44,902 --> 00:15:46,202 Справді? Упевнений? 307 00:15:47,154 --> 00:15:48,164 Гаразд. 308 00:16:01,168 --> 00:16:03,338 Що б ти зробив, якби я був із тобою? 309 00:16:04,797 --> 00:16:07,217 Чесно кажучи, не знаю, що б зробив. 310 00:16:07,967 --> 00:16:10,387 Хочеш, щоб я приїхав? 311 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Зараз? Ні, друже, це неможливо. 312 00:16:14,348 --> 00:16:16,058 Або ти можеш приїхати сюди і… 313 00:16:17,142 --> 00:16:18,642 подивимося, що станеться. 314 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 Друже, я… 315 00:16:21,939 --> 00:16:24,529 у мене на завтра завдання з університету. 316 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 -Що? -Я сьогодні не можу. 317 00:16:26,402 --> 00:16:29,702 Друже, це жахлива відмовка. У тебе домашка? 318 00:16:29,780 --> 00:16:33,530 Але, будь ласка, зніми той халат. Ти в ньому жахливо виглядаєш. 319 00:16:33,617 --> 00:16:36,827 Не знаю, друже. Ти надто поспішаєш, чорт забирай. 320 00:16:36,912 --> 00:16:39,002 Ні, це ти тягнеш. 321 00:16:40,040 --> 00:16:41,670 Ну ж бо. Зніми. 322 00:16:44,086 --> 00:16:46,376 Гаразд. Це лише халат. 323 00:17:00,561 --> 00:17:02,151 Усе зніми. 324 00:17:05,190 --> 00:17:07,110 Не роби скріншотів, друже. 325 00:17:08,318 --> 00:17:10,198 Покажи руки. Гаразд. 326 00:17:29,006 --> 00:17:29,916 Ну ж бо… 327 00:17:30,007 --> 00:17:32,967 А ти не боягуз, друже, бо повернувся сюди. 328 00:17:33,052 --> 00:17:35,722 Ще й який хоробрий. Захищайся! 329 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 Тут тебе нікому захистити, покидьку! 330 00:17:41,101 --> 00:17:42,981 Що ти тут ще робиш? 331 00:17:43,062 --> 00:17:46,022 -Не зрозумів, що ти тут усім заважаєш? -Пабло! 332 00:17:46,106 --> 00:17:48,066 -Не розумієш? -Пабло, заспокойся! 333 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 Заспокойся. 334 00:17:49,943 --> 00:17:52,403 Безперечно в усій чортівні винний ти. 335 00:17:52,488 --> 00:17:53,988 Пабло, зупинися! 336 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 Заспокойся! 337 00:17:55,157 --> 00:17:56,487 Що з тобою таке? 338 00:17:57,451 --> 00:17:58,991 Бігом у кабінет директора. 339 00:18:03,332 --> 00:18:05,672 Твої батьки дуже засмучені. 340 00:18:07,002 --> 00:18:09,632 Переведуть нас до іншої школи. Нас із Марією. 341 00:18:09,713 --> 00:18:11,383 Ні, не думай так. 342 00:18:11,465 --> 00:18:15,175 Побачиш. Сусана їх переконає цього не робити. 343 00:18:17,387 --> 00:18:18,557 Як справи? 344 00:18:21,517 --> 00:18:22,677 Як мило. 345 00:18:23,477 --> 00:18:26,357 Якби я там був, обіцяю, нічого б не сталося. 346 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Ні, Хаві. Гаразд? 347 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 Месник усе спланував. 348 00:18:32,361 --> 00:18:34,991 Пабло! Пабло Гарсія! Агов! 349 00:18:35,072 --> 00:18:35,952 Заспокойся. 350 00:18:36,031 --> 00:18:39,411 -Маю поговорити з Сусаною. -Вона з батьками Наталії. 351 00:18:39,493 --> 00:18:41,833 Скажи, нехай вийде. Це терміново, Лулу. 352 00:18:42,621 --> 00:18:44,541 Зрозуміло. 353 00:18:46,250 --> 00:18:48,340 Можеш забрати мене звідси, прошу? 354 00:19:04,101 --> 00:19:05,021 Що сталося? 355 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 Нині не мій день. 356 00:19:07,855 --> 00:19:09,185 І не мій. 357 00:19:10,399 --> 00:19:11,689 Чому це? 358 00:19:15,362 --> 00:19:17,282 Габріела повертається в Іспанію. 359 00:19:18,073 --> 00:19:18,993 Чорт. 360 00:19:20,325 --> 00:19:21,445 Вона сука. 361 00:19:21,952 --> 00:19:26,212 Гаразд. Запишіть це. Зробімо перекличку. 362 00:19:27,166 --> 00:19:28,496 У нас усе було чудово. 363 00:19:28,584 --> 00:19:31,254 Потім вона каже, що отримала роботу і хоче поїхати. 364 00:19:31,336 --> 00:19:34,716 Не знаю, чи вона хоче, щоб ми й далі були разом. 365 00:19:34,798 --> 00:19:37,758 У тебе хіба не конфіскували телефон? Що це? 366 00:19:41,346 --> 00:19:43,136 Фуентес, Хімена. 367 00:19:45,434 --> 00:19:47,194 Гарсія, Пабло. 368 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Еррера, Софія. 369 00:20:00,991 --> 00:20:02,241 Еррера, Софія. 370 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 Еррера, Софія. 371 00:20:04,703 --> 00:20:07,753 Еррера, Софія. 372 00:20:07,831 --> 00:20:08,871 Є. 373 00:20:10,667 --> 00:20:12,497 З тобою все гаразд? Що сталося? 374 00:20:18,258 --> 00:20:20,258 Я радий, що твоя сестра вже вдома. 375 00:20:21,178 --> 00:20:25,218 Спершу аборт, потім це. Певне, їй було дуже важко. 376 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 Звісно. 377 00:20:32,564 --> 00:20:34,234 Я не хочу про це говорити. 378 00:20:35,275 --> 00:20:36,895 Про що ти хочеш говорити? 379 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Про вчорашній вечір. 380 00:20:43,909 --> 00:20:46,329 Чесно кажучи, я цього не чекав. 381 00:20:46,411 --> 00:20:47,661 Я теж. 382 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 Але було добре, так? 383 00:20:53,126 --> 00:20:54,456 Ми друзі. 384 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 Так? 385 00:21:00,425 --> 00:21:01,505 Вибач. 386 00:21:04,304 --> 00:21:07,724 -Іноді я просто почуваюся такою самотньою. -Ні. 387 00:21:08,350 --> 00:21:11,190 -Ти не сама. -Не хочу, щоб у тебе були проблеми. 388 00:21:11,270 --> 00:21:13,440 Які проблеми? Через дилера? 389 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 Дозволь допомогти. 390 00:21:24,366 --> 00:21:25,776 Гаразд, хлопці. 391 00:21:25,867 --> 00:21:28,787 Для цього проекту спершу маєте ретельно помитися. 392 00:21:28,870 --> 00:21:30,750 По-друге, освіжити рот, 393 00:21:30,831 --> 00:21:32,421 і принести жуйку, якщо що. 394 00:21:32,499 --> 00:21:34,419 По-третє, візьміть презервативи. 395 00:21:34,501 --> 00:21:37,711 По-четверте, звісно, я центр уваги. 396 00:21:37,796 --> 00:21:40,586 І останнє, я не люблю слини. 397 00:21:40,674 --> 00:21:41,974 Запитання? 398 00:21:42,050 --> 00:21:43,390 Облиш, Росіто. 399 00:21:43,927 --> 00:21:44,927 Ти серйозно? 400 00:21:45,345 --> 00:21:46,715 Це чимало. 401 00:21:47,639 --> 00:21:51,439 Милий… це як виграти в лотерею. 402 00:21:51,518 --> 00:21:53,398 Маєш дякувати, а не скаржитися. 403 00:21:53,478 --> 00:21:56,268 Ще щось, ваша величносте? 404 00:21:57,899 --> 00:21:59,359 Тобі подобаються… 405 00:22:00,068 --> 00:22:01,318 іграшки? 406 00:22:02,571 --> 00:22:04,071 Можеш взяти фалоімітатор. 407 00:22:04,156 --> 00:22:05,486 Не соромся, друже. 408 00:22:07,826 --> 00:22:09,156 Бувайте, хлопці! 409 00:22:10,579 --> 00:22:13,419 Якого дідька? Жодних іграшок, друже. 410 00:22:13,915 --> 00:22:16,075 Віддайте мені Джеррі. 411 00:22:16,668 --> 00:22:18,088 Віддайте мені Джеррі. 412 00:22:19,671 --> 00:22:20,921 Віддайте мені Джеррі. 413 00:22:21,548 --> 00:22:23,088 Віддайте мені Джеррі. 414 00:22:23,175 --> 00:22:24,925 Віддайте мені Джеррі. 415 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 Віддайте мені Джеррі. 416 00:22:26,970 --> 00:22:28,430 Віддайте мені Джеррі. 417 00:22:28,513 --> 00:22:29,853 Віддайте мені Джеррі. 418 00:22:29,931 --> 00:22:31,431 Віддайте мені Джеррі. 419 00:22:31,516 --> 00:22:33,136 Віддайте мені Джеррі. 420 00:22:33,226 --> 00:22:34,896 Віддайте мені Джеррі. 421 00:22:34,978 --> 00:22:36,558 Віддайте мені Джеррі. 422 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 Бачила останній пост? 423 00:22:55,665 --> 00:22:57,995 Чому ти не розповіла мені про аборт? 424 00:23:02,172 --> 00:23:04,132 Ти теж від мене багато приховуєш. 425 00:23:06,927 --> 00:23:08,677 Так, чимало всього, 426 00:23:08,762 --> 00:23:10,432 але я більше не хочу. 427 00:23:10,931 --> 00:23:13,521 Я не хочу, щоб ти від мене щось приховувала, 428 00:23:13,600 --> 00:23:14,940 бо ми сестри. 429 00:23:16,937 --> 00:23:19,357 Відколи ти дбаєш про сестру? 430 00:23:20,357 --> 00:23:22,027 Усе життя, Маріє. 431 00:23:22,109 --> 00:23:25,489 Ти мені небайдужа, я хвилююся за тебе, бо я тебе люблю. 432 00:23:27,531 --> 00:23:30,491 Ти можеш мені все сказати, я тебе не засуджуватиму. 433 00:23:33,578 --> 00:23:34,618 Справді? 434 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 Звісно. 435 00:23:36,832 --> 00:23:38,462 Ми завжди були разом. 436 00:23:39,584 --> 00:23:40,594 Буквально. 437 00:23:41,878 --> 00:23:43,088 Я тебе підтримаю. 438 00:23:48,969 --> 00:23:49,969 Добре. 439 00:24:03,358 --> 00:24:04,608 Ти програєш. 440 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 Ну ж бо. Ні! 441 00:24:08,697 --> 00:24:10,657 Добре, що ти пішов на пенсію, бо… 442 00:24:11,950 --> 00:24:15,870 У мене навіть волосся не таке. Зовсім на мене не схоже. 443 00:24:17,205 --> 00:24:18,785 Ти в команді всіх легенд. 444 00:24:18,874 --> 00:24:22,254 Облиш. Граю з Уго Санчесом? Я не такий старий. 445 00:24:22,335 --> 00:24:23,295 І менш вправний. 446 00:24:24,629 --> 00:24:25,879 Жорстоко, друже. 447 00:24:27,507 --> 00:24:28,627 Ще пива? 448 00:24:29,134 --> 00:24:30,054 Звісно. 449 00:24:31,011 --> 00:24:33,561 -Ти будеш? -Гірший за Уго Санчеса! 450 00:24:36,099 --> 00:24:37,179 Гей, тату. 451 00:24:37,767 --> 00:24:39,097 Мені потрібна послуга. 452 00:24:39,811 --> 00:24:40,771 Яка? 453 00:24:41,271 --> 00:24:43,151 Можеш позичити мені грошей? 454 00:24:47,652 --> 00:24:48,532 Навіщо? 455 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Для інвестицій. 456 00:24:51,781 --> 00:24:52,991 Це такий застосунок. 457 00:24:54,534 --> 00:24:56,504 За його допомогою купуєш вугілля. 458 00:24:57,746 --> 00:25:00,246 Можна купити воду. Дуже класно. 459 00:25:00,332 --> 00:25:01,882 Вугілля і воду? 460 00:25:01,958 --> 00:25:05,298 Багато хто з друзів це робить, у них гарно виходить. 461 00:25:05,378 --> 00:25:07,628 Тож я подумав, що теж зможу. 462 00:25:07,714 --> 00:25:10,764 Слухай, сину, можеш на мене завжди розраховувати. 463 00:25:11,676 --> 00:25:13,716 Але ти жахливий брехун. 464 00:25:14,513 --> 00:25:15,763 У тебе проблеми? 465 00:25:18,725 --> 00:25:19,595 Упевнений? 466 00:25:20,560 --> 00:25:23,100 Ну що ж. Ти казав, що не треба подарунків? 467 00:25:25,982 --> 00:25:27,192 Ну ж бо. Твоя черга. 468 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 Ми тебе розчавимо. 469 00:25:43,250 --> 00:25:45,210 Вибач. Я налажав. 470 00:25:46,253 --> 00:25:47,423 Можна зайти? 471 00:25:49,214 --> 00:25:51,344 Мені не до відвідувачів, Пабло. 472 00:25:52,801 --> 00:25:53,891 Мене відсторонили. 473 00:25:57,556 --> 00:25:58,556 Що ти наробив? 474 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 Чому ти мені не сказала? 475 00:26:06,815 --> 00:26:08,815 Я так і не знайшла миті. 476 00:26:10,151 --> 00:26:12,201 Я дав тобі купу шансів. 477 00:26:14,406 --> 00:26:15,736 Це через Клаудію, так? 478 00:26:17,033 --> 00:26:19,453 -Вона тебе переконала на аборт. -Ні! 479 00:26:19,536 --> 00:26:23,206 Я звернулася до неї після НАНІ. Вона мене єдина підтримала. 480 00:26:23,290 --> 00:26:25,080 -Вона мені допомогла. -Гей, що? 481 00:26:27,127 --> 00:26:28,547 -Усе гаразд? -Так. 482 00:26:30,046 --> 00:26:30,916 Так. 483 00:26:31,006 --> 00:26:32,376 Пабло вже йде. 484 00:26:34,134 --> 00:26:34,974 Бувай. 485 00:26:35,051 --> 00:26:35,931 Ходімо. 486 00:26:37,596 --> 00:26:38,636 Що трапилося? 487 00:27:13,632 --> 00:27:15,262 Я дуже хотів побачитися. 488 00:27:16,551 --> 00:27:17,841 Я теж, тату. 489 00:27:19,429 --> 00:27:22,429 Що сталося? Як тебе знайшли? 490 00:27:26,144 --> 00:27:27,484 Мама тобі не сказала? 491 00:27:40,575 --> 00:27:41,825 Я здався. 492 00:27:42,410 --> 00:27:43,410 Чому? 493 00:27:45,538 --> 00:27:46,618 Бо… 494 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 правда в тому… 495 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 що це було правильно. 496 00:27:54,005 --> 00:27:58,215 Ні, ти мав поговорити зі мною. Ми б вигадали план, бо… 497 00:27:58,885 --> 00:28:00,425 тобі тут не місце. 498 00:28:00,512 --> 00:28:03,102 Коли я звідси вийду, я поверну своє життя. 499 00:28:04,224 --> 00:28:05,984 Я опублікую роман. 500 00:28:06,976 --> 00:28:10,016 Надолужу за всі зроблені дурні помилки. 501 00:28:14,025 --> 00:28:15,935 Це щоб швидше минав час, 502 00:28:17,320 --> 00:28:19,410 а ти не читав російських авторів. 503 00:28:19,906 --> 00:28:21,736 Мексиканські кращі. 504 00:28:22,409 --> 00:28:23,829 Більш депресивні, так? 505 00:28:29,833 --> 00:28:31,503 Він буквально це зробив… 506 00:28:32,127 --> 00:28:33,547 -А я така… -Ні! 507 00:28:33,628 --> 00:28:37,258 «Забирайся, друже. У тебе весь рот в хробаках». 508 00:28:37,924 --> 00:28:39,224 Як огидно! 509 00:28:40,510 --> 00:28:43,220 Може, в мене був не такий вже й поганий вечір. 510 00:28:43,304 --> 00:28:44,724 Ні, це точно. 511 00:28:46,766 --> 00:28:49,596 Шоколад завжди допомагає, коли життя жахливе. 512 00:28:51,980 --> 00:28:53,020 Гей, може… 513 00:28:54,399 --> 00:28:55,819 Пабло правий. 514 00:28:57,736 --> 00:28:59,816 Не може бути. Він ніколи не правий. 515 00:29:01,781 --> 00:29:02,701 Так, але… 516 00:29:03,074 --> 00:29:05,294 Не треба було приховувати від нього. 517 00:29:05,827 --> 00:29:07,407 Він справді сумує. 518 00:29:08,705 --> 00:29:10,495 Він негідник. Він це заслужив. 519 00:29:10,582 --> 00:29:12,002 Так, ти права. 520 00:29:13,001 --> 00:29:16,761 Він кохав Ісабелу, вона зникла, не сказавши й слова, потім це. 521 00:29:16,838 --> 00:29:17,838 Він просто… 522 00:29:19,340 --> 00:29:21,470 І ситуація з Ісабелою була не легка, 523 00:29:22,552 --> 00:29:24,552 і це ти була вагітною. 524 00:29:31,186 --> 00:29:32,896 Хотіла б бути сильною, як ти. 525 00:29:35,064 --> 00:29:35,984 Ти теж сильна. 526 00:29:36,983 --> 00:29:38,073 Ні. 527 00:29:38,151 --> 00:29:39,571 -Звісно, сильна. -Ні. 528 00:29:41,029 --> 00:29:42,859 Але мені немає чого скаржитися. 529 00:29:45,617 --> 00:29:46,577 Маріє… 530 00:29:46,659 --> 00:29:47,539 Що? 531 00:29:48,036 --> 00:29:50,116 -Не будь драматичною. -Забирайся. 532 00:29:50,205 --> 00:29:51,825 Що з тобою таке? 533 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 Нічого. Досі болить голова. 534 00:29:56,336 --> 00:29:59,006 -У тебе все буде добре? -Уже не знаю. 535 00:29:59,088 --> 00:30:00,338 Не знаєш? 536 00:30:01,424 --> 00:30:02,634 Ідеально. 537 00:30:02,717 --> 00:30:04,257 Можеш доїсти мій. 538 00:30:04,344 --> 00:30:05,604 Без проблем. 539 00:30:08,223 --> 00:30:09,893 Бувай, Наті. Бувай, Хав'єре. 540 00:30:09,974 --> 00:30:10,984 -Бувай. -Бувай. 541 00:30:11,976 --> 00:30:13,346 Тож… 542 00:30:15,814 --> 00:30:18,194 Батько не захотів позичити мені гроші. 543 00:30:20,443 --> 00:30:21,823 Але я щось вигадаю. 544 00:30:24,489 --> 00:30:26,829 Ти аж сюди приїхав сказати це мені? 545 00:30:29,661 --> 00:30:31,161 І я хотів побачитися. 546 00:31:04,362 --> 00:31:06,572 -Ми наче пере одинадцятирічних. -Знаю. 547 00:31:12,745 --> 00:31:14,455 Можна запитати? 548 00:31:15,039 --> 00:31:15,869 Звісно. 549 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 Чому я? 550 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 Чому хочеш допомогти мені? 551 00:31:23,339 --> 00:31:25,169 Мені ніхто ніколи не допомагав. 552 00:31:28,052 --> 00:31:29,392 Бо ти мені подобаєшся. 553 00:31:36,102 --> 00:31:37,352 А ти подобаєшся мені. 554 00:31:53,536 --> 00:31:55,456 Ми з Наталією не разом. 555 00:32:10,553 --> 00:32:12,103 СТАРШІ КОХАНЦІ ПОРУЧ 556 00:32:12,180 --> 00:32:14,680 ВЕРОНІКА, 19 МОЖУ ЗАДОВОЛЬНИТИ ВСІ БАЖАННЯ 557 00:32:14,766 --> 00:32:16,846 НЕНСІ П, 18 МОДЕЛЬ, ХОЧУ БУТИ СПІВАЧКОЮ 558 00:32:16,935 --> 00:32:19,055 ЗАРЕЄСТРУВАТИСЯ 559 00:32:20,939 --> 00:32:24,069 ДОДАЙ СВОЇ ФОТО! 560 00:33:09,779 --> 00:33:10,949 Це для Хав'єра? 561 00:33:20,498 --> 00:33:21,998 Ні, Маріє! 562 00:33:22,542 --> 00:33:24,092 Маріє, ні. Послухай. 563 00:33:24,836 --> 00:33:27,376 Старші? Що це? 564 00:33:27,463 --> 00:33:30,343 Казала більше жодних таємниць? Знаєш, що? Забудь. 565 00:33:30,425 --> 00:33:32,505 -Ні, Маріє, послухай! -Що, Наталіє? 566 00:33:32,593 --> 00:33:34,603 Це був не месник. Мені погрожують. 567 00:33:34,679 --> 00:33:37,019 Якщо я не віддам гроші цього тижня, мене вб'ють. 568 00:33:45,606 --> 00:33:46,606 Маріє… 569 00:33:48,860 --> 00:33:51,030 Маріє. 570 00:33:53,948 --> 00:33:55,408 -Де Джеррі? -Я не знаю. 571 00:33:55,491 --> 00:33:57,581 А відколи ти носиш бутси? 572 00:33:58,077 --> 00:34:01,457 Бо ти не тільки брехун, у тебе ще й безлад. 573 00:34:01,539 --> 00:34:04,459 Знаєш, тільки бутси приносять стільки бруду? 574 00:34:04,542 --> 00:34:06,632 -Так, але я… -Ти не носиш бутси. 575 00:34:06,711 --> 00:34:10,671 Не вірю, який ти нечесний. Ти бісів брехун. 576 00:34:10,757 --> 00:34:14,717 Ти точно не зустрічаєшся з Наталією. Вона не грає в X-Box. 577 00:34:14,802 --> 00:34:16,802 Софіє, припини! Гаразд? 578 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 Так, зрозуміло. 579 00:34:18,848 --> 00:34:20,978 Джеррі тут живе. Так? 580 00:34:21,059 --> 00:34:22,559 Це не проблема. 581 00:34:22,643 --> 00:34:23,903 Він зник. 582 00:34:24,479 --> 00:34:26,609 Я не знаю, чи його не схопив месник. 583 00:34:27,774 --> 00:34:29,694 Я не знаю. Він у небезпеці. 584 00:34:31,444 --> 00:34:32,824 Віддайте мені Джеррі. 585 00:34:33,654 --> 00:34:35,414 Маєш допомогти знайти його. 586 00:36:08,249 --> 00:36:10,289 Переклад субтитрів: Дарія Хохель