1
00:00:06,006 --> 00:00:08,550
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,308
Nhảy! Nhảy đi, thằng ngu!
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,108
Thầy không biết chuyện này.
4
00:00:29,237 --> 00:00:31,239
Tất nhiên ạ. Nó lừa tất cả mọi người mà.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
Nó thông đồng với Bruno.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,457
Nó bắt cóc Sofia.
7
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
Bọn em tìm thấy
vòng tay của cậu ấy ở tủ đồ của nó.
8
00:00:44,085 --> 00:00:45,003
Sofia?
9
00:00:52,969 --> 00:00:55,263
Em là nhân chứng duy nhất.
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,974
Thầy cần điều tra Javier thêm.
11
00:00:58,057 --> 00:01:00,769
Thầy cần bằng chứng chắc chắn hơn.
12
00:01:00,852 --> 00:01:01,686
Thêm nữa ạ?
13
00:01:02,020 --> 00:01:02,854
Phải.
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Thầy không muốn ra quyết định tệ hại nữa.
15
00:01:06,649 --> 00:01:07,817
Thầy không thể làm gì khác.
16
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
Mẹ em yêu thầy.
17
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Sao vậy?
18
00:01:41,392 --> 00:01:42,769
Tớ không thấy điện thoại đâu.
19
00:01:43,937 --> 00:01:45,355
Cậu để trong đó mà.
20
00:01:47,607 --> 00:01:48,441
À, ừ.
21
00:01:49,359 --> 00:01:51,152
Tớ đi lấy đây. Hẹn cậu ở lớp.
22
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Ừ.
23
00:02:17,262 --> 00:02:19,931
Dưới mỗi phần là mục tóm tắt.
24
00:02:20,014 --> 00:02:21,808
Cái tên không nên có ở đây, Pablo.
25
00:02:21,891 --> 00:02:23,351
Nhưng tớ đã hỏi cậu mà.
26
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
Giáo sư Susana.
27
00:02:25,228 --> 00:02:26,521
Cảm ơn cô đã gõ cửa.
28
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Xin lỗi vì chen ngang.
29
00:02:27,897 --> 00:02:30,108
Javier Williams cần đi với tôi.
30
00:02:30,191 --> 00:02:31,568
Lớp đang làm bài kiểm tra.
31
00:02:31,651 --> 00:02:33,027
Lệnh của thầy Quintanilla.
32
00:02:34,362 --> 00:02:35,196
Trật tự.
33
00:02:35,822 --> 00:02:36,823
Em đi đi.
34
00:02:38,283 --> 00:02:39,117
Đi nhé?
35
00:02:48,293 --> 00:02:50,545
Các em chỉ còn năm phút.
36
00:03:19,616 --> 00:03:20,450
Javi.
37
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
Javier.
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,745
Cậu làm gì thế?
39
00:03:23,828 --> 00:03:26,497
Thật là tệ khi cậu bảo thầy Quintanilla
tớ là tên hacker.
40
00:03:26,998 --> 00:03:29,083
Trời ạ, cậu có vòng tay của tớ mà!
41
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Sao không giải thích?
42
00:03:31,252 --> 00:03:33,171
Sao cậu không kể cho tớ về Guillermo?
43
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
Tớ kể cho cậu biết bao nhiêu! Tớ kể...
44
00:03:36,007 --> 00:03:38,259
Sao cậu không tin tớ?
45
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
Ta hòa rồi đúng không?
46
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Vâng.
47
00:04:42,824 --> 00:04:44,033
Bình tĩnh đi, hiệu trưởng.
48
00:04:45,618 --> 00:04:48,037
Bố Javier muốn kiện trường.
49
00:04:51,874 --> 00:04:54,168
Ít nhất mẹ Sofia sẽ không thấy video đó.
50
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Tại sao thầy ngủ với cô Susana?
51
00:04:59,132 --> 00:04:59,966
Ra ngoài.
52
00:05:10,727 --> 00:05:13,229
Nó có cái mặt đẹp trai thế mà...
53
00:05:13,438 --> 00:05:15,398
Nó chờ thời cơ để chơi bọn mình.
54
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
Nó là người xấu.
55
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
Nhưng kỳ cục quá.
56
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Tớ không đời nào ngờ đến nó.
57
00:05:20,611 --> 00:05:22,822
Nếu Quintanilla đuổi nó,
hẳn thầy có bằng chứng.
58
00:05:22,905 --> 00:05:25,283
Thầy không có bằng chứng về Luis
mà cũng đuổi nó.
59
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Cậu thì biết gì?
60
00:05:27,785 --> 00:05:28,828
Trời!
61
00:05:28,911 --> 00:05:30,038
- Chuyện gì thế?
- Sao?
62
00:05:30,121 --> 00:05:30,955
Tiệc NANI.
63
00:05:31,039 --> 00:05:31,873
NANI SỐNG DẬY!
64
00:05:45,219 --> 00:05:48,347
Ta vẫn sẽ tổ chức tiệc NANI.
Kệ thầy Quintanilla!
65
00:05:50,808 --> 00:05:52,018
Kệ tên hacker!
66
00:05:52,101 --> 00:05:55,021
Sẽ không có bí mật nào được tiết lộ,
nên đừng lo, nhé?
67
00:05:55,104 --> 00:05:56,481
Tuyệt quá!
68
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
Cậu sẽ tổ chức mọi thứ thế nào?
69
00:05:58,566 --> 00:05:59,567
Cứ để tớ.
70
00:06:00,276 --> 00:06:01,194
Được!
71
00:06:01,694 --> 00:06:03,946
Không đời nào tớ bỏ lỡ buổi tiệc đấy.
72
00:06:04,489 --> 00:06:06,365
Cưng à, tớ cần cậu đến đó.
73
00:06:08,076 --> 00:06:10,119
Tiệc NANI sẽ có, mọi người ạ!
74
00:06:13,164 --> 00:06:14,248
{\an8}Có định dự NANI không?
75
00:06:15,416 --> 00:06:17,043
{\an8}Tớ không có gì để ăn mừng.
76
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
Tớ cũng vậy.
77
00:06:20,671 --> 00:06:21,506
Sao không?
78
00:06:22,215 --> 00:06:23,716
Bí mật của cậu sẽ không bị lộ mà.
79
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
Tình huống tệ nhất đã xảy ra rồi.
80
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Nhưng cậu nên đi.
81
00:06:30,723 --> 00:06:31,891
Không đâu.
82
00:06:32,850 --> 00:06:33,726
Sao không?
83
00:06:34,268 --> 00:06:36,229
Cậu là Isabella de la Fuente mà.
84
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Nữ hoàng của trường này. Cậu nên đi chứ.
85
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
Ngày xưa thôi.
86
00:06:42,527 --> 00:06:45,571
Cậu trốn tránh cũng đồng nghĩa
với thừa nhận bọn nó nói đúng.
87
00:07:07,301 --> 00:07:08,136
Này.
88
00:07:09,595 --> 00:07:11,013
Hôm qua tớ đã suy nghĩ.
89
00:07:12,640 --> 00:07:15,601
Tớ không biết liệu chuyện này xảy ra
là vì tớ hay gì khác.
90
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
Không, tớ thích ở bên cậu.
91
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
Không biết vì sao, nhưng tớ thích.
92
00:07:27,697 --> 00:07:28,948
Tớ thì biết đấy.
93
00:07:29,699 --> 00:07:31,701
Vì những thứ dễ có thì không đáng có.
94
00:07:39,333 --> 00:07:40,293
Ta dự tiệc NANI nhé?
95
00:07:41,294 --> 00:07:42,378
Cậu bị cấm túc mà nhỉ?
96
00:07:45,047 --> 00:07:46,048
Cậu kỳ cục quá.
97
00:07:47,383 --> 00:07:48,217
Ừ, thì sao?
98
00:07:48,843 --> 00:07:50,636
Không sao. Tớ thích thế.
99
00:07:53,598 --> 00:07:55,433
À, pizza đến rồi.
100
00:07:57,143 --> 00:07:58,728
Tớ quay lại ngay. Đừng đi.
101
00:07:58,811 --> 00:07:59,645
Không đâu.
102
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
Mày không còn gì để làm à?
103
00:08:26,422 --> 00:08:28,299
Tao thấy cái họ đăng về mày.
104
00:08:42,230 --> 00:08:43,814
Sao mày lại xem mấy thứ đó?
105
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
Cháu không biết.
106
00:09:00,248 --> 00:09:01,666
Cháu không biết nữa.
107
00:09:02,875 --> 00:09:04,627
Cháu thật sự không biết.
108
00:09:06,629 --> 00:09:08,172
Cháu thích phụ nữ.
109
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
Cháu biết cháu thích phụ nữ.
110
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Nhưng...
111
00:09:14,720 --> 00:09:15,555
Thì...
112
00:09:17,932 --> 00:09:22,061
Đôi khi cháu cũng thích xem đàn ông.
113
00:09:30,319 --> 00:09:32,947
Mày biết Luis sợ gì không?
114
00:09:35,575 --> 00:09:36,784
Không, cháu không biết.
115
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
Xin lỗi, tớ không biết cậu muốn uống gì.
116
00:09:52,967 --> 00:09:54,885
Này, tại Javier mà tớ thấy bất an quá.
117
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
Tớ đi đây.
118
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
Chào nhé.
119
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Anh làm gì ở đây thế?
120
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Chào em.
121
00:10:20,244 --> 00:10:21,078
Chào anh.
122
00:10:43,225 --> 00:10:46,145
Thú thật là
chuyện phức tạp hơn chút rồi, con à.
123
00:10:46,228 --> 00:10:47,480
Ta cần bán nhà.
124
00:10:47,938 --> 00:10:50,983
Các luật sư sẽ hướng dẫn kĩ cho con.
125
00:10:51,067 --> 00:10:52,902
Tại sao? Mọi thứ đều đứng tên con ạ?
126
00:10:52,985 --> 00:10:55,237
Ừ. Thế nên con phải ký.
127
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
Vấn đề là ở chỗ đó.
128
00:10:57,406 --> 00:10:58,491
Con không bán nhà đâu.
129
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
Raul, đây không phải là nhờ vả.
130
00:11:01,952 --> 00:11:04,288
Con nghĩ đã đến lúc bố làm thì bố chịu.
131
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
Raul...
132
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
Trộm thì vào tù.
133
00:11:08,626 --> 00:11:09,460
Sao cũng được.
134
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
Đời là thế.
135
00:11:11,671 --> 00:11:13,422
Con đã làm gì vậy hả, đồ ngu?
136
00:11:33,692 --> 00:11:35,611
Thuốc viên, 150.
137
00:11:36,654 --> 00:11:37,863
Heroin, 100.
138
00:11:38,697 --> 00:11:40,241
Thuốc phiện, 200.
139
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
Và mấy cái này, 100.
140
00:11:43,244 --> 00:11:45,329
- Rồi.
- Chia cẩn thận.
141
00:11:45,413 --> 00:11:46,664
Được.
142
00:11:47,123 --> 00:11:47,957
Tốt lắm.
143
00:11:50,668 --> 00:11:51,627
Sẵn sàng.
144
00:11:51,710 --> 00:11:54,672
Nếu mọi chuyện đi đúng kế hoạch,
hôm nay tôi sẽ có tiền trả cậu.
145
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Được.
146
00:11:56,465 --> 00:11:57,299
Này.
147
00:11:58,092 --> 00:11:59,468
Liệu mà trả. Không phải tiền của tôi.
148
00:11:59,969 --> 00:12:01,720
Các sếp của tôi không thích đợi.
149
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
Cả cậu và tôi đều không muốn gặp họa đâu.
150
00:12:05,224 --> 00:12:06,058
Nhỉ?
151
00:12:42,720 --> 00:12:43,554
Thế nào?
152
00:12:44,013 --> 00:12:44,889
Cậu thấy sao?
153
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Đậm chất của cậu.
154
00:12:47,600 --> 00:12:49,435
Nhưng tớ đâu mong phép màu.
155
00:12:49,518 --> 00:12:50,352
Cưng à...
156
00:12:50,895 --> 00:12:53,022
Sao cậu không thừa nhận là tớ làm tốt?
157
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
Biết sao không? Cậu nói đúng.
158
00:12:55,816 --> 00:12:57,735
Cậu làm tốt lắm. Chúc mừng.
159
00:12:57,818 --> 00:12:59,695
Chắc tối nay sẽ rất vui.
160
00:13:02,615 --> 00:13:03,449
Thôi nào!
161
00:13:03,532 --> 00:13:07,536
Nhìn đanh đá vậy mà bồn chồn thế.
162
00:13:07,620 --> 00:13:09,705
- Cậu biết mình muốn đến đây mà.
- Đâu có.
163
00:13:13,584 --> 00:13:15,878
Trời. Nhìn Isabella xinh chưa kìa.
164
00:13:21,300 --> 00:13:22,510
Nó lúc nào chả xinh.
165
00:13:24,220 --> 00:13:26,055
Cậu có gu lạ thật.
166
00:13:26,138 --> 00:13:28,015
Cậu cũng từng thích nó. Đừng nói ngu thế.
167
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Ừ, nhưng tớ đâu biết nó từng là con trai.
168
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
Nếu được chọn, tớ sẽ chơi Alex.
169
00:13:34,688 --> 00:13:35,648
Trời đất.
170
00:13:35,731 --> 00:13:38,484
Chúng nó sẽ ngủ với nhau
trước khi ngủ với cậu, đồ ngu.
171
00:13:39,652 --> 00:13:41,820
- Tớ đi lấy gì đây.
- Mang cho tớ nữa.
172
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
Này, cậu yêu Isabella bao lâu rồi?
173
00:13:48,410 --> 00:13:49,703
Tớ không rảnh nói chuyện đó.
174
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
- Nghiêm túc đó.
- Thôi.
175
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Tiệc được đấy, Rosita.
176
00:14:15,271 --> 00:14:17,565
- Cậu thấy đấy, tớ ngầu mà.
- À, phải.
177
00:14:17,648 --> 00:14:18,941
- Đúng rồi.
- Ừ.
178
00:14:20,192 --> 00:14:21,860
Nhưng cậu đã trả lại hết tiền.
179
00:14:21,944 --> 00:14:24,405
Hồi trước cậu phàn nàn vì phải hủy.
180
00:14:24,488 --> 00:14:25,739
Cậu tổ chức à?
181
00:14:25,990 --> 00:14:27,032
Cậu thấy mà.
182
00:14:28,158 --> 00:14:29,201
Không có ai giúp cậu.
183
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
Sofia, nếu cậu biết rồi thì hỏi làm gì?
184
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
Thôi. Chơi đi!
185
00:15:01,692 --> 00:15:03,611
Chào. Cậu muốn gì?
186
00:15:04,111 --> 00:15:05,446
Cái để bay cao.
187
00:15:06,238 --> 00:15:08,407
Cậu thích cái lần trước tớ đưa chứ?
188
00:15:10,868 --> 00:15:14,288
Đây, cái này sẽ giúp cậu và bạn bè quẩy.
189
00:15:14,371 --> 00:15:16,415
Một cho cậu, một cho tớ.
190
00:15:38,228 --> 00:15:39,980
Em cũng không tin nổi.
191
00:15:45,986 --> 00:15:47,112
Em thử thai chưa?
192
00:15:48,280 --> 00:15:50,532
Rồi. Nhiều lần lắm.
193
00:15:50,616 --> 00:15:52,284
Không. Đừng cho anh xem ở đây.
194
00:16:06,757 --> 00:16:08,467
Pablo, bọn mình biết làm sao đây?
195
00:16:12,471 --> 00:16:13,305
Bọn mình?
196
00:16:16,809 --> 00:16:17,977
Em định làm gì?
197
00:16:22,606 --> 00:16:23,607
Pablo, con anh mà.
198
00:16:29,905 --> 00:16:31,448
Anh muốn không dùng bao cao su.
199
00:16:31,532 --> 00:16:33,534
Sao anh biết em không ngủ với ai khác?
200
00:16:36,870 --> 00:16:38,080
Anh đúng là thằng đểu.
201
00:16:38,163 --> 00:16:38,998
Đúng.
202
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
Em thì ngủ với bạn trai của bạn thân.
203
00:16:43,752 --> 00:16:46,380
Em không phải thánh đâu.
204
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
Khốn kiếp!
205
00:17:18,037 --> 00:17:19,913
Chào mấy cô bạn.
206
00:17:19,997 --> 00:17:21,540
- Nhảy thôi.
- Thôi đi, Dario.
207
00:17:21,623 --> 00:17:23,083
- Thôi, cảm ơn.
- Sao?
208
00:17:23,167 --> 00:17:25,252
Tớ phải gọi là "mấy ông bạn" hay gì?
209
00:17:25,335 --> 00:17:28,172
- Cậu khốn nạn lắm.
- Sao chứ?
210
00:17:28,589 --> 00:17:30,841
Có khi tớ sẽ quên cậu là con trai.
211
00:17:33,177 --> 00:17:34,720
Tôi sẽ không quên cậu là thằng ngu.
212
00:17:35,679 --> 00:17:36,847
Nói cho nghe.
213
00:17:36,930 --> 00:17:39,308
Tôi không quan tâm
một thằng đàn ông thảm hại như cậu
214
00:17:39,391 --> 00:17:40,476
nghĩ gì về tôi.
215
00:17:43,812 --> 00:17:46,106
- Này, cậu bị ngu hay gì à?
- Thôi. Bình tĩnh.
216
00:17:46,732 --> 00:17:48,067
Thôi đi.
217
00:17:48,442 --> 00:17:52,321
Thứ lỗi cho bạn tớ, nó hơi say
và không biết cách tiếp cận cậu.
218
00:17:52,404 --> 00:17:54,031
Cậu đến để làm phiền tớ nữa à?
219
00:17:55,240 --> 00:17:56,700
Tớ đến để kết bạn.
220
00:17:58,118 --> 00:18:00,496
Tiệc tùng mà, Alex. Bình tĩnh.
221
00:18:28,524 --> 00:18:29,525
- Chào.
- Chào.
222
00:18:29,608 --> 00:18:30,484
Cậu muốn uống gì?
223
00:18:31,819 --> 00:18:33,028
- Nước.
- Nước à.
224
00:18:43,580 --> 00:18:44,414
Chào người đẹp.
225
00:18:46,792 --> 00:18:49,169
À, thể hiện tình cảm nơi công cộng nhỉ?
226
00:18:49,253 --> 00:18:50,629
Cho tôi xin ly rượu.
227
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Gấp đôi đi.
228
00:18:52,631 --> 00:18:53,882
- Sao vậy?
- Raul...
229
00:18:55,008 --> 00:18:56,426
Có việc này tớ cần nói với cậu.
230
00:18:56,510 --> 00:18:58,178
- Uống cái này rồi...
- Không, khoan.
231
00:18:58,262 --> 00:18:59,638
Tớ cần nói với cậu một việc.
232
00:19:00,848 --> 00:19:02,224
Raul, gần đây tớ suy nghĩ
233
00:19:02,641 --> 00:19:03,517
rất nhiều.
234
00:19:03,600 --> 00:19:04,434
Ừ.
235
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
Giờ có cần nói chuyện nghiêm túc không?
236
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Có.
237
00:19:09,731 --> 00:19:12,192
Tớ nghĩ nếu Javier là tên hacker,
tớ muốn ở bên cậu ấy.
238
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
Tớ không tiếp tục thế này được.
239
00:19:22,870 --> 00:19:23,829
Cậu nói thật à?
240
00:19:26,665 --> 00:19:27,499
Tớ xin lỗi.
241
00:19:28,458 --> 00:19:29,376
Tớ không thể.
242
00:19:38,177 --> 00:19:41,013
Cháu mang một cốc cappuccino.
Không có americano.
243
00:19:41,096 --> 00:19:42,723
- Không sao.
- Được không ạ?
244
00:19:42,806 --> 00:19:43,640
Hả?
245
00:19:47,561 --> 00:19:48,395
Luis?
246
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
Con ơi?
247
00:19:51,148 --> 00:19:52,107
Bác sĩ!
248
00:19:54,026 --> 00:19:55,110
Bác sĩ!
249
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
Chuyện gì vậy?
250
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
- Bác sĩ?
- Bác sĩ?
251
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
Kích hoạt mã đỏ đi!
252
00:21:01,551 --> 00:21:03,011
Isa!
253
00:21:05,180 --> 00:21:07,140
- Anh làm cái quái gì thế?
- Nghe này.
254
00:21:07,349 --> 00:21:09,476
- Anh yêu em.
- Anh đâu có yêu tôi.
255
00:21:11,603 --> 00:21:12,437
Isa!
256
00:21:18,443 --> 00:21:20,112
Đưa tranh đây!
257
00:21:20,529 --> 00:21:22,322
Thôi đi, Gerry! Đủ rồi!
258
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
- Im đi!
- Tao muốn thế đấy.
259
00:21:26,201 --> 00:21:29,997
Tao muốn mày biết tự vệ.
Đừng để người khác bênh vực.
260
00:21:30,622 --> 00:21:33,250
Nhưng muộn rồi. Tao đã cho mày cơ hội.
261
00:21:37,129 --> 00:21:38,672
Nghe anh đi mà.
262
00:21:38,755 --> 00:21:39,631
Xin em.
263
00:21:40,799 --> 00:21:41,842
Anh yêu em.
264
00:21:46,430 --> 00:21:48,807
- Đừng động vào tôi!
- Anh chỉ muốn em nghe anh thôi!
265
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
- Buông ra!
- Làm gì thế? Bỏ cậu ấy ra!
266
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Đừng xen vào!
267
00:22:09,244 --> 00:22:10,620
Đồ khốn!
268
00:22:12,456 --> 00:22:14,207
Làm ơn! Xin hãy giúp thằng bé!
269
00:22:16,960 --> 00:22:19,004
Em đã cho nó biết em là Thỏ chưa?
270
00:22:22,466 --> 00:22:24,801
Thở, một. Thở, hai.
271
00:22:25,594 --> 00:22:27,095
Thở, một.
272
00:22:27,846 --> 00:22:28,972
Kích hoạt mã đỏ đi!
273
00:22:30,807 --> 00:22:33,685
Bọn này từng ngủ với nhau suốt
mà em không biết.
274
00:22:36,772 --> 00:22:37,689
Cứ tiếp tục đi.
275
00:22:38,940 --> 00:22:41,193
Hai người sinh ra là để cho nhau đấy,
cô bạn.
276
00:22:52,370 --> 00:22:56,541
Nhìn vào mắt tao.
Tao không làm gì đâu. Một, hai, ba.
277
00:24:01,773 --> 00:24:03,066
Tớ biết sẽ thấy cậu ở đây.
278
00:24:07,362 --> 00:24:09,156
Ít nhất thì cậu giải thích đi chứ.
279
00:24:09,239 --> 00:24:10,115
Không, Raul à.
280
00:24:10,198 --> 00:24:11,908
Cậu đi đi.
281
00:24:11,992 --> 00:24:12,826
Thật sao?
282
00:24:13,160 --> 00:24:15,287
Cậu thích nó chỉ vì những việc nó làm à?
283
00:24:16,788 --> 00:24:20,041
Tớ không biết.
Từ đầu Javier và tớ đã có tình cảm.
284
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Nó mãnh liệt hơn cảm xúc tớ dành cho cậu.
285
00:24:22,961 --> 00:24:23,795
Đừng nói thế.
286
00:24:24,462 --> 00:24:26,506
Raul, tớ không thể. Cậu ấy cứ cuốn hút tớ.
287
00:24:26,590 --> 00:24:29,259
Cậu ấy làm tất cả những việc này
để được gần tớ hơn.
288
00:24:29,342 --> 00:24:30,177
Nghe tớ này.
289
00:24:30,719 --> 00:24:31,595
Nghe này.
290
00:24:33,054 --> 00:24:33,889
Bình tĩnh.
291
00:24:35,599 --> 00:24:36,433
Sofia...
292
00:24:40,228 --> 00:24:41,062
Tớ là tên hacker.
293
00:24:46,693 --> 00:24:47,527
Phải.
294
00:24:50,322 --> 00:24:51,406
Cậu đã biết rồi.
295
00:24:55,410 --> 00:24:56,244
Sao cậu biết?
296
00:24:58,121 --> 00:25:00,624
"Những thứ dễ có thì không đáng có".
297
00:25:00,707 --> 00:25:01,791
Tớ thích ở bên cậu.
298
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
Không biết vì sao, nhưng tớ thích.
299
00:25:05,378 --> 00:25:07,631
Vì những thứ dễ có thì không đáng có.
300
00:25:10,050 --> 00:25:12,844
Cũng chẳng phải lần đầu
tớ nghe câu đó, nhỉ?
301
00:25:12,928 --> 00:25:15,347
Những thứ dễ có thì không đáng có.
302
00:25:17,849 --> 00:25:20,685
Tớ không chắc cậu lỡ lời
hay là cậu muốn tớ biết nữa.
303
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Quà của tên hacker.
304
00:25:36,326 --> 00:25:38,453
Rồi tớ tìm thấy mặt nạ.
305
00:25:42,123 --> 00:25:46,628
Cậu có biết mậu khẩu phổ biến nhất
là tên của thú cưng không?
306
00:25:52,425 --> 00:25:54,052
Thú thật, tớ tưởng cậu giỏi hơn cơ.
307
00:26:01,351 --> 00:26:02,769
Cậu đã hại nhiều người.
308
00:26:03,520 --> 00:26:06,022
Tớ cho mọi người hình phạt thích đáng.
309
00:26:08,149 --> 00:26:10,151
Cậu không nhớ hồi trước bọn nó thế nào à?
310
00:26:10,777 --> 00:26:13,697
Sống giả dối, đâm lén nhau.
311
00:26:15,031 --> 00:26:16,157
Nhìn bọn nó bây giờ đi.
312
00:26:17,659 --> 00:26:19,286
Isabella không phải giấu gì nữa.
313
00:26:21,454 --> 00:26:23,748
Ai cũng biết Pablo là thằng đểu.
314
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
Và Natalia không giỏi như mọi người nghĩ.
315
00:26:28,837 --> 00:26:31,006
Kể cả thằng khốn Gerry
cũng rút được bài học.
316
00:26:32,757 --> 00:26:34,676
Với lại, cậu là nguồn cảm hứng cho tớ.
317
00:26:35,677 --> 00:26:38,138
Nếu mọi người thành thật
thì sẽ dễ hơn nhiều.
318
00:26:39,389 --> 00:26:41,224
Nếu mình không có bí mật nào.
319
00:26:41,308 --> 00:26:42,809
Tớ muốn được cậu chú ý.
320
00:26:45,186 --> 00:26:47,939
Bắt cóc tớ sao?
Cậu không nghĩ được gì đơn giản hơn à?
321
00:26:51,985 --> 00:26:54,112
Cả cuộc đời khốn nạn của tớ
đều là dối trá.
322
00:26:56,489 --> 00:26:59,159
Cảm xúc thật duy nhất tớ có
là dành cho cậu.
323
00:26:59,701 --> 00:27:00,577
Thích thật.
324
00:27:01,369 --> 00:27:03,663
Mà cậu đưa mọi việc đi hơi xa rồi đấy.
325
00:27:05,248 --> 00:27:06,708
Cậu muốn một thế giới mới, nhỉ?
326
00:27:08,668 --> 00:27:10,670
Nơi mà mọi người đều chân thật.
327
00:27:11,838 --> 00:27:12,964
Tớ trao cho cậu rồi đấy.
328
00:27:14,591 --> 00:27:15,425
Ừ.
329
00:27:20,347 --> 00:27:21,848
Nhưng cậu làm trước đi.
330
00:27:25,352 --> 00:27:26,644
Đủ chưa?
331
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
- Hơn cả đủ.
- Khốn nạn.
332
00:27:33,109 --> 00:27:34,319
Chúc mừng, Raul.
333
00:27:35,278 --> 00:27:36,154
Phát biểu hay lắm.
334
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
Mà có hơi...ngạo mạn.
335
00:27:40,992 --> 00:27:41,868
Có một chút.
336
00:27:42,410 --> 00:27:43,244
Nhưng không sao.
337
00:27:44,120 --> 00:27:45,705
Tính của cậu là thế mà.
338
00:27:46,539 --> 00:27:47,957
Cậu làm gì ở đây?
339
00:27:48,041 --> 00:27:50,460
Cậu muốn tiết lộ sự thật của mọi người mà,
phải không?
340
00:27:51,419 --> 00:27:53,171
Để xem mọi người nghĩ gì.
341
00:27:56,758 --> 00:27:59,260
Cậu ấy làm tất cả những việc này
để được gần tớ hơn.
342
00:27:59,344 --> 00:28:00,345
Nghe tớ này.
343
00:28:00,887 --> 00:28:01,805
Nghe này.
344
00:28:03,598 --> 00:28:04,516
Bình tĩnh.
345
00:28:05,392 --> 00:28:06,226
Sofia...
346
00:28:10,188 --> 00:28:11,189
Tớ là tên hacker.
347
00:28:13,525 --> 00:28:14,359
Javi!
348
00:28:16,444 --> 00:28:19,364
Cậu không nhớ hồi trước
bọn nó thế nào à? Sống giả dối...
349
00:28:19,447 --> 00:28:20,615
Thôi đi, thằng khốn!
350
00:28:21,366 --> 00:28:22,826
...đâm lén nhau.
351
00:28:24,702 --> 00:28:25,537
Thôi đi!
352
00:28:26,454 --> 00:28:27,372
Nhìn bọn nó bây giờ đi.
353
00:28:27,455 --> 00:28:28,873
Thôi, Javi, dừng lại!
354
00:28:29,707 --> 00:28:30,542
Dừng lại đi!
355
00:28:35,422 --> 00:28:37,507
Cả cuộc đời khốn nạn của tớ
đều là dối trá.
356
00:28:37,590 --> 00:28:40,051
Cảm xúc thật duy nhất tớ có
là dành cho cậu.
357
00:28:40,969 --> 00:28:41,803
Thích thật.
358
00:28:49,352 --> 00:28:53,189
DARIO: TRỜI! RAUL VỪA THÚ NHẬN
NÓ LÀ TÊN HACKER!
359
00:29:01,865 --> 00:29:04,117
Javi, thôi đi! Thôi!
360
00:29:06,828 --> 00:29:08,121
Javi, dừng lại. Dừng lại!
361
00:29:10,874 --> 00:29:12,375
Dừng lại!
362
00:29:13,042 --> 00:29:14,127
Raul, đi đi!
363
00:29:17,964 --> 00:29:18,798
Đi!
364
00:29:26,848 --> 00:29:27,766
Cậu không sao chứ?
365
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Ừ.
366
00:29:38,943 --> 00:29:40,403
Cậu muốn một thế giới mới, nhỉ?
367
00:29:42,572 --> 00:29:44,574
Nơi mà mọi người đều chân thật.
368
00:29:45,742 --> 00:29:46,868
Tớ trao cho cậu rồi đấy.
369
00:29:48,286 --> 00:29:49,287
Ừ.
370
00:29:54,167 --> 00:29:55,335
Nhưng cậu làm trước đi.
371
00:29:56,836 --> 00:29:58,338
Đồ đểu!
372
00:29:58,421 --> 00:30:00,673
- Không hay đâu!
- Tiên sư mày!
373
00:30:01,549 --> 00:30:02,550
Đồ khốn!
374
00:30:02,634 --> 00:30:03,927
Thằng bóng!
375
00:30:04,010 --> 00:30:06,054
Nếu ai động vào tao,
tao sẽ đăng hết bí mật.
376
00:30:07,222 --> 00:30:09,224
- Cấm động vào tao.
- Cút đi!
377
00:30:09,307 --> 00:30:10,892
Cả mày nữa, đồ ngu.
378
00:30:12,018 --> 00:30:14,354
Bọn tao đã làm gì mày hả, thằng kia?
379
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
Lũ khốn.
380
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
Khốn nạn!
381
00:30:19,234 --> 00:30:20,819
Đừng động vào nó!
382
00:30:32,163 --> 00:30:34,332
Khi chúng tôi nói về ý nghĩa của giáo dục,
383
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
điều quan trọng với chúng tôi ở đây
384
00:30:36,668 --> 00:30:39,921
là mang kiến thức đến cho học sinh
để các em làm người tốt hơn.
385
00:30:40,004 --> 00:30:41,756
{\an8}CẬU ĐANG NGỦ
386
00:30:43,758 --> 00:30:45,718
{\an8}VỚI GIÁO VIÊN
387
00:30:49,013 --> 00:30:52,225
Ở trường này, chúng tôi muốn cống hiến
để tạo ra thế giới tốt hơn
388
00:30:52,559 --> 00:30:53,893
{\an8}với các học sinh lành mạnh.
389
00:30:53,977 --> 00:30:54,811
{\an8}SAY XỈN
390
00:30:56,688 --> 00:30:58,690
Đây là các em trẻ tuổi, phóng khoáng.
391
00:30:58,773 --> 00:31:01,818
{\an8}CẬU LÀ THỎ
392
00:31:02,652 --> 00:31:05,572
Chúng tôi chắc chắn rằng
đã cung cấp cho các em các kĩ năng cần
393
00:31:05,655 --> 00:31:07,615
để trưởng thành, phát triển, thành đạt...
394
00:31:07,699 --> 00:31:09,075
{\an8}SÁT NHÂN
395
00:31:09,409 --> 00:31:10,243
Nhảy đi!
396
00:31:10,326 --> 00:31:13,454
...và hạnh phúc hơn trong cuộc sống.
397
00:31:16,040 --> 00:31:17,792
{\an8}TAI NẠN BI THẢM Ở GIẢI THIẾU NIÊN
398
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
Chúng tôi đào tạo các học sinh tốt bụng.
399
00:31:21,337 --> 00:31:22,380
{\an8}MẤT NGÀY 11 THÁNG 5, 2013
400
00:31:22,547 --> 00:31:24,215
{\an8}CẬU NÓI DỐI CHÚNG TÔI
401
00:31:26,092 --> 00:31:27,385
{\an8}Bố làm gì ở đây?
402
00:31:27,468 --> 00:31:28,303
{\an8}BỐ CẬU CHƯA CHẾT
403
00:31:28,386 --> 00:31:30,305
{\an8}Bố đã chết mười năm rồi.
404
00:31:31,931 --> 00:31:36,477
Chúng tôi tập trung dạy học sinh
về tính tự lập và tư duy phản biện.
405
00:31:36,644 --> 00:31:38,062
{\an8}- Tớ ngủ với Jimena...
- Jimena?
406
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
Thôi mà!
407
00:31:41,608 --> 00:31:43,401
ĐỒ LẲNG LƠ
408
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
{\an8}ĐỒ CUỒNG ĂN
409
00:31:48,740 --> 00:31:50,867
Các em là tương lai của đất nước.
410
00:31:50,950 --> 00:31:53,286
Lũ ngu, mình ghét bọn nó.
411
00:32:00,376 --> 00:32:01,669
{\an8}RAFA NGỦ VỚI REBECA
412
00:32:07,467 --> 00:32:09,093
{\an8}BÓNG KÍN
413
00:32:12,513 --> 00:32:13,348
Maria!
414
00:32:15,516 --> 00:32:16,726
Maria!
415
00:32:19,103 --> 00:32:21,064
Không! Buông ra!
416
00:33:05,316 --> 00:33:06,818
Mày làm gì ở đây?
417
00:33:09,278 --> 00:33:10,321
Tại sao chứ?
418
00:33:15,243 --> 00:33:17,161
Mày không biết mày đã làm gì, nhỉ?
419
00:33:18,246 --> 00:33:20,915
Không à? Giải thích cho tao đi. Bình tĩnh.
420
00:33:22,166 --> 00:33:23,793
- Trả lời đi, trời ạ!
- Gerry.
421
00:33:23,876 --> 00:33:26,045
- Mày là bạn tao cơ mà!
- Nói chuyện nào.
422
00:33:26,129 --> 00:33:28,423
- Gerry!
- Sao mày lại làm thế hả, đồ đểu?
423
00:33:28,506 --> 00:33:30,717
Luis không tỉnh dậy được kìa, thằng khốn!
424
00:33:30,800 --> 00:33:31,718
Sofia!
425
00:33:31,801 --> 00:33:34,262
Cậu ấy hôn mê không tỉnh được đấy!
426
00:33:35,805 --> 00:33:37,807
Và tất cả là lỗi của mày hết!
427
00:33:38,808 --> 00:33:41,019
Vì trò chơi khốn kiếp của mày!
428
00:33:41,102 --> 00:33:42,603
- Bỏ súng xuống.
- Nó không tỉnh được.
429
00:33:42,687 --> 00:33:45,189
- Sao mày lại làm thế?
- Gerry!
430
00:33:46,024 --> 00:33:47,859
Mày không có gì để nói à?
431
00:33:47,942 --> 00:33:49,527
- Mày sợ một khẩu súng.
- Gerry!
432
00:33:49,610 --> 00:33:51,279
- Mày sợ một khẩu súng!
- Bỏ xuống!
433
00:33:51,362 --> 00:33:53,322
- Khi có người mất mạng!
- Bỏ súng xuống!
434
00:33:53,948 --> 00:33:55,575
Nói đi!
435
00:33:57,118 --> 00:33:58,661
Biết bí mật của nó là gì không?
436
00:34:00,788 --> 00:34:02,081
Đừng có nói.
437
00:34:02,999 --> 00:34:05,626
- Đừng có nói, thằng khốn.
- Không, Gerry, bình tĩnh!
438
00:34:05,710 --> 00:34:06,711
Bình tĩnh!
439
00:34:06,794 --> 00:34:09,213
- Nói đi, thằng khốn. Nói đi!
- Gerry, bình tĩnh.
440
00:34:09,297 --> 00:34:11,090
- Nói đi, thằng khốn.
- Đưa súng đây.
441
00:34:11,174 --> 00:34:12,592
- Nói đi!
- Đừng mà, Gerry!
442
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
- Mở mồm ra!
- Đừng mà!
443
00:34:15,428 --> 00:34:17,263
Tao định nói nó thích mày.
444
00:34:18,264 --> 00:34:19,682
- Gerry!
- Trời ạ!
445
00:34:44,957 --> 00:34:46,626
Gọi xe cứu thương đi!
446
00:34:50,004 --> 00:34:51,130
Nhanh lên!
447
00:34:54,926 --> 00:34:56,552
Javi!
448
00:35:04,102 --> 00:35:06,813
Làm gì thế hả? Gọi xe cứu thương!
449
00:36:24,056 --> 00:36:27,018
Biên dịch: Nguyễn Quốc Anh